Nunca me puse tan contento como cuando me dieron aquella túnica

Libros:
Asuntos: ,

Narró Ayyúb, de Abu Qilába de ‘Amru Ibn Salamah:

«Me dijo Abu Qilaba:
«¿Acaso no vas a encontrarte con él y así le preguntas? Es decir, preguntas a ‘Amru Ibn Salamah».
Dijo: «Lo encontré y le pregunté y él me dijo: «Estábamos en un sitio por donde pasaban viajeros a los que preguntábamos:¿Qué le pasa a la gente?¿Qué le pasa a la gente? ¿Qué es este hombre?»
Y decían: «Afirma que Allah lo ha enviado, que recibe revelaciones o que Allah le revela tal cosa». Yo memorizaba aquéllo que decían y era como si se estableciera en mi corazón. Y los árabes decían, dejánlo y a su pueblo, pues si les vence es que es un verdadero profeta.
Así pues, cuando sucedió la conquista de Meca, los pueblos se apresuraron a entrar al Islam y así también mi padre de mi pueblo.
Cuando volvió dijo: «Ciertamente vengo de donde el Profeta ﷺ quien dijo: «Realicen tal oración en tal tiempo y realicen tal oración en tal tiempo y cuando les toca el tiempo de la oración, que uno de ustedes realice el llamado a la oración y el que memorice más del Corán dirija la oración».
Entonces miraron y no encontraron a nadie que supiera más del Qurán que yo, debido a lo que oía de los viajeros. Así pues, me eligieron a mí y tenìa yo en aquél entonces seis o siete años.
Llevaba un vestido que cuando hacía la postración se me subía, entonces una mujer de por allí dijo: «¿Acaso no cubren las partes traseras de su recitador?».
Entonces compraron (una tela) y me hicieron una túnica y no nunca me puse tan contento como cuando me dieron aquella túnica.”

عن أي أيوب-: قال لي أبو قلابة:

ألا تلقاه فتسأله؟ -أي تسأل عمرو بن سلمة- قال فلقيته فسألته فقال: كنا بماء ممر الناس، وكان يمر بنا الركبان فنسألهم: ما للناس، ما للناس؟ ما هذا الرجل؟ فيقولون: يزعم أن الله أرسله، أوحى إليه، أو: أوحى الله بكذا،
فكنت أحفظ ذلك الكلام، وكأنما يقر في صدري، وكانت العرب تلوم بإسلامهم الفتح، فيقولون: اتركوه وقومه، فإنه إن ظهر عليهم فهو نبي صادق، فلما كانت وقعة أهل الفتح، بادر كل قوم بإسلامهم، وبدر أبي قومي بإسلامهم،
فلما قدم قال: جئتكم والله من عند النبي -صلى الله عليه وسلم- حقا، فقال: «صلوا صلاة كذا في حين كذا، وصلوا صلاة كذا في حين كذا، فإذا حضرت الصلاة فليؤذن أحدكم، وليؤمكم أكثركم قرآنا». فنظروا فلم يكن أحد أكثر قرآنا مني، لما كنت أتلقى من الركبان،
فقدموني بين أيديهم، وأنا ابن ست أو سبع سنين، وكانت علي بردة، كنت إذا سجدت تقلصت عني، فقالت امرأة من الحي: ألا تغطوا عنا است قارئكم؟ فاشتروا فقطعوا لي قميصا، فما فرحت بشيء فرحي بذلك القميص.

Cómo cabalgaba el Mensajero de Allah ﷺ en la Peregrinación, entre Arafah y Al-Muzdalifah

Libros: ,
Asuntos:

De Urua Ibn Az-Zubair, que dijo:

“Se le preguntó a Usama Ibn Zayd, estando yo sentado a su lado, por cómo cabalgaba el Mensajero de Allah ﷺ en la Peregrinación, entre Arafah y Al-Muzdalifah.
Él dijo: “Solía cabalgar con mucha tranquilidad y cautela. Si encontraba una zona sin peregrinos, aligeraba el paso”.

عن عروة بن الزبير قال:

«سئل أسامة بن زيد -وأنا جالس- كيف كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يسير حين دفع؟
قال: كان يسير العنق، فإذا وجد فجوة نص

Usted debe indicar el nombre de Alá y comer

Libros:
Asuntos:

De Aisha que dijo:

“La gente dice que el Profeta, «O Apóstol de Alá! Aquí están las personas que recientemente han abrazado el Islam y que aportan la carne, y no sabemos si se había mencionado el nombre de Alá, mientras que el sacrificio de los animales o no.»
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Usted debe indicar el nombre de Alá y comer».

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

أن قوما سألوا النبي فقالوا : إن قوما يأتوننا باللحم لا ندري أذكروا اسم الله عليه أم لا ، فقال : سموا الله عليه أنتم وكلوا

El día prometido, el día atestiguado y el día testigo

Libros: , ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El día prometido es el Día de la resurrección, el día atestiguado es el Día de ‘Arafah, y el día testigo es el viernes. (sobre los versos 85:2-3 en el Sagrado Corán)”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« اليوم الموعود يوم القيامة ، واليوم المشهود يوم عرفة ، والشاهد يوم الجمعة».

صححه الألبانى.

¿Debe realizarse la peregrinación todos los años, o sólo una vez?

Libros: , ,
Asuntos:

De Ibn Abbás que al-Aqra ibn Hábis le preguntó al Mensajero de Allah ﷺ:

“Oh, Mensajero de Allah, ¿debe realizarse el Hayy todos los años, o sólo una vez?”
Él dijo: “Sólo una vez, y el que lo haga más veces, estos serán voluntarios (actos de adoración)”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

وعن ابن عباس أن الأقرع بن حابس سأل النبي صلى الله عليه وسلم فقال :

يا رسول الله الحج في كل سنة أو مرة واحدة ؟ قال : بل مرة واحدة ، فمن زاد فهو تطوع )

صححه الألبانى.

Matar las salamanquesas

Libros: ,
Asuntos:

De Umm Sharik que dijo:

‘El Mensajero de Allah ﷺ ordenó matar las salamanquesas’, y dijo:
“Soplaron (el fuego) sobre Abraham”.
Explicación: El Profeta ﷺ ordenó a que se matasen las salamanquesas; e informó que soplaban fuego sobre Abraham, para que aumentaran las llamas. Por lo que es una clara evidencia de la enemistad de este reptil hacia la gente de la Unicidad y la devoción.Todo lo que hay una orden en matarlo, no es permitido comerlo.

عن أم شريك رضي الله عنها قال:

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أمرها بقتل الأوزاغ وقال:
«كان ينفخ على إبراهيم»

Yo y los que están conmigo, luego los que les siguieron, y luego los que le siguieron a ellos

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ fue preguntado, ¿quienes de entre las personas son los mejores?
Él Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Yo y los que están conmigo, luego los que les siguieron, y luego los que le siguieron a ellos».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

سئل رسول الله ﷺ: أي الناس خير؟ فقال:
”أنا والذين معي ثم الذين على الأثر ثم الذين على الأثر”

حسنه الألبانى.

Aquel cuyas últimas palabras sean La iláha il la Allah, entrará al Paraíso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Muádh ibn Yabal que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Aquel cuyas últimas palabras sean La iláha il la Allah, entrará al Paraíso.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن معاذ بن جبل رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« من كان آخر كلامه لا إله إلا الله دخل الجنة.».

صححه الألبانى.

La oración la oración y teman a Allah con respecto a aquéllos de quienes son responsables

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ali que dijo:

“Las últimas palabras del Mensajero de Allah ﷺ fueron: “La oración, la oración!» Y teman a Allah con respecto a sus esclavos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un relato:

«Teme a Allah! Temed a Alá! En el tratamiento de lo que poseen vuestras diestras (es decir, esclavos). Cubra la espalda (es decir, vestirlos), llenar sus barrigas y ser amable con ellos para hablar «

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن علي رضي الله عنه قال:

«كان آخر كلام رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة الصلاة اتقوا الله فيما ملكت أيمانكم».

صححه الألبانى.

وفي رواية

الله الله فيما ملكت أيمانكم أشبعوا بطونهم واكسوا ظهورهم وألينوا القول لهم

صححه الألبانى.

Las últimas palabras del Mensajero de Allah ﷺ

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Ubaida que dijo:

“Las últimas palabras del Mensajero de Allah ﷺ fueron:
Expulsa a los judíos del Hiyáz y Nayrán de la Península Arábiga, y por cierto que las peores personas son aquéllas que tomaron las tumbas de sus Profetas como lugares de culto.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

De Ibn Abbás que dijo según Al Bujári:

‘¡El jueves! ¡Las cosas que ocurrieron en jueves!’ Luego lloró hasta que sus lágrimas alcanzaron las lozas del suelo.
Luego dijo: ‘La enfermedad del Profeta ﷺ empeoró un jueves. Entonces el Profeta ﷺ dijo: «Traedme algo para escribir (un es-cribano y sus implementos) que os redactaré un escrito y no os perderéis después de ello». La gente disputó, y no es correcto disputar frente a un profeta. La gente dijo: ‘La enfermedad del Profeta ﷺ se ha puesto bien grave’.
El Profeta ﷺ dijo: «Dejadme, que el estado en el cual estoy ahora es mejor que lo que vosotros me proponéis».
Antes de morir nos recomendó tres cosas: «Expulsad a los politeístas de la península árabe y regalad a los delegados extranjeros lo mismo que me habéis visto darles». La tercera cosa la olvidé’.

De Ibn Abbás que dijo según Al Bujári:

“Cuando el Mensajero de Dios ﷺ estaba en su lecho de muerte, había varios compañeros en su casa, entre ellos ‘Umar Ibn al-Jattab.
El Profeta Muhámmad ﷺ dijo: “Vengan, permítanme escribir para ustedes un documento después del cual no se desviarán”. ‘Umar Ibn al-Jattab (que Dios esté complacido con él) dijo:
“El Mensajero de Dios ﷺ está muy enfermo y está sobrepasado por el dolor. Nosotros tenemos el Corán, y el Libro de Dios es suficiente para nosotros”. La gente dentro de su casa no estuvo de acuerdo, y comenzaron a discutir. Algunos de ellos dijeron: “¿Cuál es el problema? ¿Acaso piensas que el Profeta Muhámmad está hablando sin sentido? Vayamos y permitamos al Mensajero de Dios ﷺ escribir para nosotros este documento, después del cual no nos desviaremos”. Otros, estuvieron de acuerdo con lo que ‘Umar Ibn al-Jattab dijo. Estuvieron tanto tiempo discutiendo y debatiendo en presencia del Mensajero de Dios ﷺ que cuando fue demasiado para él, les dijo: “Pónganse de pie y váyanse, porque yo estoy mejor que ustedes cuando me preguntan si estoy hablando sin sentido o no”.
‘Ubaidallah, dijo que Ibn ‘Abbás solía decir: “¡Qué calamidad fue cuando al Profeta Muhámmad ﷺ se le impidió escribir este documento después del cual no nos desviaríamos, a causa del disenso y las discusiones entre sus compañeros!”.

عن أبي عبيدة رضي الله عنه عن قال:

«آخر ما تكلم به النبي صلى الله عليه وسلم أخرجوا يهود أهل الحجاز وأهل نجران من جزيرة العرب واعلموا أن شرار الناس الذين اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد».

صححه الألبانى.

عن ابن عباس رضي الله عنه قال كما عند البخاري

يوم الخميس، وما يوم الخميس؟ اشتد برسول الله صلى الله عليه وسلم وجعه، فقال: ائتوني أكتب لكم كتابا لن تضلوا بعده أبدا، فتنازعوا ولا ينبغي عند نبي تنازع،
فقالوا: ما شأنه، أهجر استفهموه؟ فذهبوا يردون عليه، فقال: دعوني، فالذي أنا فيه خير مما تدعوني إليه وأوصاهم بثلاث،
قال: أخرجوا المشركين من جزيرة العرب، وأجيزوا الوفد بنحو ما كنت أجيزهم وسكت عن الثالثة أو قال فنسيتها

عن أبي عبيدة رضي الله عنه قال كما عند البخاري

لما حضر النبي صلى الله عليه وسلم قال : وفي البيت رجال فيهم عمر بن الخطاب قال : ( هلم أكتب لكم كتابا لن تضلوا بعده )
قال عمر : إن النبي صلى الله عليه وسلم غلبه الوجع وعندكم القرآن فحسبنا كتاب الله ، واختلف أهل البيت ، واختصموا ، فمنهم من يقول قربوا يكتب لكم رسول الله صلى الله عليه وسلم كتابا لن تضلوا بعده ، ومنهم من يقول ما قال عمر ، فلما أكثروا اللغط والاختلاف عند النبي صلى الله عليه وسلم قال : ( قوموا عني ) .
قال عبيد الله : فكان ابن عباس يقول : إن الرزية كل الرزية ما حال بين رسول الله صلى الله عليه وسلم وبين أن يكتب لهم ذلك الكتاب من اختلافهم ولغطهم .