El Sol no fue detenido por ningún ser humano excepto por Josué

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ El Sol no fue detenido por ningún ser humano excepto por Josué (la paz sea con él), en el día en que marchó sobre Jerusalén.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« إن الشمس لم تحبس على بشر إلا ليوشع ليالي سار إلى بيت المقدس».

حسنه الألبانى.

Lo que fuera que el Corán haya permitido es permisible, y lo que sea que haya prohibido está prohibido

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que dijo:

“La gente de la época de ignorancia preislámica solía comer algunas cosas y abstenerse de otras, porque las encontraban irritantes.
Luego Dios, glorificado y exaltado sea, envió a Su Profeta ﷺ, reveló Su Libro, y explicó lo que era permisible y prohibido.
Lo que fuera que el Corán haya permitido es permisible, y lo que sea que haya prohibido está prohibido, y aquello que no ha mencionado está perdonado”. Luego recitó:
“Di: No encuentro en lo que me ha sido revelado otra cosa que se prohíba comer salvo…” (al-An’ám 6:145), hasta el final del verso.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبدالله بن عباس رضي الله عنهما قال:

كان أهل الجاهلية يأكلون أشياء ويتركون أشياء تقذرا، فبعث الله نبيه، وأنزل كتابه، وأحل حلاله، وحرم حرامه، فما أحل فهو حلال، وما حرم فهو حرام، وما سكت عنه فهو عفو، وتلى : ( قل لا أجد فيما أوحي إلي محرما على طاعم يطعمه إلا أن يكون ميتة أو دما. . ) الآية.

حسنه الألبانى.

Allah no acepta las obras de un politeísta que se convierte al Islam, sino después de haber abandonado el grupo de los politeístas, es decir: hasta que deje a los politeístas

Libros:
Asuntos: ,

De Muáwiya ibn Haidah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah no acepta las obras de un politeísta que se convierte al Islam, sino después de haber abandonado el grupo de los politeístas, es decir: hasta que deje a los politeístas”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن معاوية بن حيدة القشيري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

لا يقبل الله من مشرك أشرك بعد ما أسلم عملا حتى يفارق المشركين إلى المسلمين

حسنه الألبانى.

Él está velado por luz, ¿cómo podría verlo?

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Dharr que el dijo:

Le pregunté al Mensajero de Allah ﷺ directamente si había visto a Dios, a lo que contestó:
“Él está velado por luz, ¿cómo podría verlo?”

‘Abdullah ibn Shaqîq relató: “Le dije a Abû Dharr:

‘Si hubiera visto al Mensajero de Allah ﷺ le hubiera preguntado.’
Me dijo: ‘¿Qué le hubieras preguntado?’ Respondí: ‘Le hubiera preguntado si vio a su Señor.’ Entonces dijo Abû Dharr: ‘Yo se lo he preguntado y me dijo: «He visto una luz» ’.”

عن أبي ذر رضي الله عنه قال:

سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم هل رأيت ربك قال نور أنى أراه

عن أبي ذر رضي الله عنه قال:

عن عبد الله بن شقيق، قال: قلت لأبي ذر: لو رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم لسألته، فقال: عن أي شيء كنت تسأله؟ قال: كنت أسأله هل رأيت ربك؟ قال أبو ذر: قد سألت، فقال: رأيت نورا.

Nadie que atestigüe que no hay más dios que Allah y que yo soy el Mensajero de Allah entrará al fuego

Libros:
Asuntos: ,

De Itbán ibn Málik que dijo:

“Algo andaba mal en mi vista y entonces envié un mensaje (al Profeta, que decía):
Ciertamente deseo que vengas a mi casa y hagas la oración allí, para que sea un lugar de adoración. Y vino el Mensajero de Allah ﷺ, y quienes quisieron de sus compañeros, entró e hizo la oración en mi casa, sus compañeros comenzaron a hablar entre ellos (sobre los hipócritas) y sobre el más llamativo de ellos, Málik ibn Dujshum , sobre el que centraban la conversación, y querían que él (el Profeta) lo maldijese para que se muriera o le sucediese algún desastre.
Mientras tanto el Mensajero de Allah ﷺ terminó su oración y dijo:
«¿Acaso él no atestigua que no hay más dios que Allah y que yo soy el Mensajero de Allah?» Respondie-ron: Ciertamente lo hace, pero no de corazón.
Dijo: «Nadie que atestigüe que no hay más dios que Allah y que yo soy el Mensajero de Allah entrará al fuego.”
Anas dijo: “Me impresionó tan to este hadiz que le dije a mi hijo que lo escribiese y así lo hizo”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عتبان بن مالك رضي الله عنه:

أصابني في بصري بعض الشيء، فبعثت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم أني أحب أن تأتيني فتصلي في منزلي، فأتخذه مصلى، قال: فأتى النبي صلى الله عليه وسلم، ومن شاء الله من أصحابه،
فدخل وهو يصلي في منزلي وأصحابه يتحدثون بينهم، ثم أسندوا عظم ذلك وكبره إلى مالك بن دخشم، قالوا: ودوا أنه دعا عليه فهلك، ودوا أنه أصابه شر، فقضى رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة، وقال: أليس يشهد أن لا إله إلا الله، وأني رسول الله؟
قالوا: إنه يقول ذلك، وما هو في قلبه، قال: لا يشهد أحد أن لا إله إلا الله، وأني رسول الله، فيدخل النار، أو تطعمه. قال أنس: فأعجبني هذا الحديث، فقلت لابني: اكتبه فكتبه.
قال أنس فأعجبني هذا الحديث فقلت لابني اكتبه فكتبه

El ojo duerme y el corazón está despierto

Libros:
Asuntos: , ,

De Yábir ibn Abdullah que dijo:

‘Unos ángeles llegaron hasta el Mensajero de Allah ﷺ mientras dormía; dijeron unos: ‘Está dormido’ y otros dijeron: ‘El ojo duerme y el corazón está despierto’. Dijeron:
‘Para este vuestro hombre hay un ejemplo así que decid cuál es su ejemplo’. Unos dijeron: ‘Está dormido’. Otros dijeron: ‘El ojo duerme pero el corazón está despierto’.
Dijeron: ‘Su caso es como el de un hombre que construye una casa, organiza un banquete por ello y envía a un convidante, quien responde al convidante entra en la casa y come del banquete; y quien no responde al convidante no entra en la casa ni come del banquete’.
Unos dijeron: ‘Interpretádselo, así os lo entiende’. Dijeron unos: ‘Está dormido’ y otros dijeron: ‘El ojo duerme y el corazón está despierto’.
Dijeron: ‘La casa es el Paraíso, el convidante es Muhammad ﷺ; quien obedece a Muhammad obedece a Dios, quien desobedece a Muhammad desobedece a Dios. Muhammad distingue entre la gente (a los creyentes de los incrédulos con su mensaje).’

عن جابر رضي الله عنهما قال:

جاءت ملائكة إلى النبي صلى الله عليه وسلم وهو نائم فقال بعضهم إنه نائم وقال بعضهم إن العين نائمة والقلب يقظان
فقالوا إن لصاحبكم هذا مثلا فاضربوا له مثلا فقال بعضهم إنه نائم وقال بعضهم إن العين نائمة والقلب يقظان فقالوا مثله كمثل رجل بنى دارا وجعل فيها مأدبة وبعث داعيا فمن أجاب الداعي دخل الدار وأكل من المأدبة ومن لم يجب الداعي لم يدخل الدار ولم يأكل من المأدبة فقالوا أولوها له يفقهها
فقال بعضهم إنه نائم وقال بعضهم إن العين نائمة والقلب يقظان فقالوا فالدار الجنة والداعي محمد صلى الله عليه وسلم
فمن أطاع محمدا صلى الله عليه وسلم فقد أطاع الله ومن عصى محمدا صلى الله عليه وسلم فقد عصى الله ومحمد صلى الله عليه وسلم فرق بين الناس تابعه

Quien se han merecido la ira de Dios y quien están equivocados

Libros:
Asuntos: ,

De Adiyy ibn Hátem que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Los judíos se han merecido la ira de Dios y los cristianos están equivocados.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عدي بن حاتم رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« اليهود مغضوب عليهم، والنصارى ضلال».

صححه الألبانى.

Que Dios tenga misericordia de ti, Abu As Sáeb

Libros:
Asuntos:

Járiy bin Zayd bin Zábit relató: Me dijo Umm Al-Aláa:

una mujer ansârí que juró fidelidad al Mensajero de Allah ﷺ:
‘Los muháyirin (al emigrantes de la Meca) fueron distribuidos (entre los ansáríes (los habitantes de la Medina)) por sorteo.
A nosotros nos tocó recibir a Uzmán bin Madhún y lo hospedamos en nuestra casa. Luego enfermó con la dolencia de la cual murió.
Cuando murió, fue lavado y amortajado en sus vestimentas. El Mensajero de Allah ﷺ entró y yo dije:
‘Que Dios tenga misericordia de ti, Abû As Sâib. Doy testimonio de ti, Dios te ha honrado.’
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«¿Y qué te hace saber que Dios lo honró?» Dije: ‘¡Sacrifico a mi padre por ti! ¡Mensajero de Dios! ¿A quién honraría Dios entonces?’
Dijo: «Respecto a él, pues le ha llegado la certeza de la muerte. ¡Por Dios! Yo también le deseo lo mejor. Pero yo no sé ¡Por Dios! Siendo el Mensajero de Dios, lo que Dios hará conmigo»’.
Ella agregó: ‘¡Por Dios! Nunca atestiguaré de la piedad de nadie después de esto’.

عن جارجة بن زيد بن ثابت قال:

أن أم العلاء – امرأة من نسائهم – قد بايعت النبي صلى الله عليه وسلم، أخبرته أن عثمان بن مظعون طار له سهمه في السكنى، حين أقرعت الأنصار سكنى المهاجرين،
قالت أم العلاء: فسكن عندنا عثمان بن مظعون، فاشتكى، فمرضناه حتى إذا توفي وجعلناه في ثيابه، دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقلت: رحمة الله عليك أبا السائب، فشهادتي عليك لقد أكرمك الله،
فقال لي النبي صلى الله عليه وسلم: وما يدريك أن الله أكرمه؟، فقلت: لا أدري بأبي أنت وأمي يا رسول الله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أما عثمان فقد جاءه والله اليقين، وإني لأرجو له الخير، والله ما أدري وأنا رسول الله ما يفعل به، قالت: فوالله لا أزكي أحدا بعده أبدا،

Ciertamente tu no guías a quien amas, sino que es Allah Quien guía a quien El quiere

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo a su tío:

«Di: “No hay más dios que Allah” y yo lo atestiguaré para tí en el Día del Juicio».
El (Abu Tálib) contestó: “Si no fuera porque temo que los Quraysh me deshonren diciendo de que fue el miedo a la muerte lo que me llevó a hacer- lo, ciertamente hubiera deleitado tus ojos con ello (e.d.: declarando lo que pides)”.
Entonces Allah reveló: “Ciertamente tu no guías a quien amas, sino que es Allah Quien guía a quien El quiere” (28:56).

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبى -صلى الله عليه وسلم قال لعمه:

قل: لا إله إلا الله، أشهد لك بها يوم القيامة، قال: لولا أن تعيرني قريش، يقولون: إنما حمله على ذلك الجزع لأقررت بها عينك،
فأنزل الله: {إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء} [القصص: 56].

No anuláis, ni confirmáis lo que la gente del Libro han dicho

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ No anuláis, ni confirmáis lo que la gente del Libro han dicho, decid solamente: Nosotros creemos en lo que se nos ha
hecho revelar y en lo que se vos ha hecho revelar. Nuestro Allah
es también el vuestro. Él es Único. Estamos sometidos a Él.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا تصدقوا أهل الكتاب ، ولا تكذبوهم و ( قولوا آمنا بالله وما أنزل إلينا ) الآية.»