¡Denle vida a lo que han creado!

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“En verdad que aquellos que hacen imágenes, serán castigados en el día del juicio y se les dirá: denle vida a lo que han creado.”

De Aisha que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ entró a casa de Aisha un día y vió una tela sobre la que había una imagen.
Esto lo enojó: la rompió luego dijo: Los que hacen estas imágenes serán castigados el día de la Resurrección y se les dirá: Dad vida a lo que habeís creado.
Entonces Aisha dijo: Yo transformé (la tela) en dos cojines sobre los que se tumbaba el Mensajero de Allah ﷺ.

En un relato:

que ella colgó una cortina en la que había imágenes, y el Mensajero de Allah ﷺ la arrancó de donde estaba. Ella contó: La corté e hice dos almohadas con ella, y él solía recostarse sobre ellas.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الذين يصنعون هذه الصور يعذبون يوم القيامة، يقال لهم: أحيوا ما خلقتم».

وفي رواية:

أنه ﷺ دخل يوما على عائشة ورأى ثوبًا فيه صورة فغضب وهتكه، وقال: إِن أصحاب هذه الصور يعذبون يوم القيامة، ويقال لهم: أحيوا ما خلقتم، قالت عائشة : فجعلت منه وسادتين يرتفق بهما النبي صلى الله عليه وسلم.

وفي رواية:

أنها نصبت ستراً وفيه تصاوير ، فدخل رسول الله صلى الله عليه وسلم فنزعه ، قالت : فقطعته وسادتين فكان يرتفق عليهما ، وفي لفظ أحمد : قطعته مرفقتين ، فلقد رأيته متكئاً على إحداهما وفيها صورة

¡No reneguéis de vuestros padres!

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡No reneguéis de vuestros padres (para pretender ser hijos de otros). Pues, quien así lo hiciera, este acto será kufr!”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا ترغبوا عن آبائكم، فمن رغب عن أبيه، فهو كفر».

Porque una hormiga te picó, ¿quemas toda una nación (de hormigas) que menciona a Allah?

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Una hormiga picó a uno de los profetas, y éste ordenó encender fuego en una colmena de hormigas.
Allah le reveló: “porque una hormiga te picó, ¿quemas toda una nación (de hormigas) que menciona a Allah?”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«قرصت نملة نبيا من الأنبياء فأمر بقرية النمل فأحرقت فأوحى الله إليه أن قرصتك نملة أحرقت أمة من الأمم تسبح».

Si ves a una persona en dificultades, sé tolerante con él

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Había una persona que prestaba dinero, y constantemente le decía a su cobrador:
Si ves a una persona en dificultades, sé tolerante con él, puede que Allah sea tolerante conmigo.
Dijo entonces el Mensajero de Allah ﷺ: Y cuando se encontró con Allah, éste fue tolerante con él.”

En el relato de Al Nasaí y Ibn Hibbán:

“Un hombre, que no hizo ningún bien, pero solía fiaba a la genta. Le decía a su emisario: ‘cóbrales lo que puedan pagar, deja lo que no puedan afrontar y perdónales’”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كان رجل يداين الناس فكان يقول لفتاه: إذا أتيت معسرا فتجاوز عنه لعل الله أن يتجاوز عنا،
قال: فلقي الله فتجاوز عنه.»

وفي رواية أخرى عند النسائي وابن حبان:

إن رجلا لم يعمل خيرا قط، وكان يداين الناس، فيقول لرسوله: خذ ما تيسر، واترك ما عسر وتجاوز، لعل الله تعالى أن يتجاوز عنا

صححه الألبانى.

Orar por una mujer que había muerto en el parto situándose a la parte media de su cuerpo

Libros: ,
Asuntos:

De Samura Ibn Yundub que dijo:

“Oré detrás del Mensajero de Allah ﷺ quien oró por una mujer que había muerto en el parto, situándose a la parte media[1] de su cuerpo. ”
[1] Si el cuerpo del difunto pertenece a un varón, el Imám debe colocarse a la altura de su cabeza, y si pertenece a una mujer, el Imám debe ubicarse en la parte media de su cuerpo.

عن سمرة بن جندب رضي الله عنه قال:

أن امرأة ماتت في بطن ، فصلى عليها النبي صلى الله عليه وسلم ، فقام وسطها.

Musab Ibn Umair fue asesinado y él era mejor que yo

Libros:
Asuntos: , ,

Narró Ibrahim Ibn Abdurahman Ibn Auf que Abdurahman Ibn Auf le trajeron comida un día que ayunaba y dijo:

“Musab Ibn Umair fue asesinado y él era mejor que yo y no tenían con que cubrirlo excepto una prenda (tan corta) que si le cubrían la cabeza sus piernas quedaban descubiertas y viceversa.
Después se nos concedió mucho de esta vida: Se no dio de esta vida lo que se nos dio (muchas riquezas) hasta el punto que temimos que nuestras bendiciones se nos darían en esta vida (no en la próxima).
Después comenzó a llorar hasta que dejó la comida.

عن سعيد بن إبراهيم ابن عبد الرحمن ابن عوف عن أبيه أن عبد الرحمن ابن عوف أتي بطعام -وكان صائما- فقال:

قتل مصعب بن عمير وهو خير مني, فكفن في بردة إن غطي رأسه بدت رجلاه وإن غطي رجلاه بدا رأسه،
وقتل حمزة وهو خير مني فلم يوجد له ما يكفن فيه إلا بردة، ثم بسط لنا من الدنيا ما بسط –
أو قال: أعطينا من الدنيا ما أعطينا- قد خشينا أن تكون حسناتنا قد عجلت لنا،
ثم جعل يبكي حتى ترك الطعام.

No se la pedí para vestirla si no para que fuera mi kafn

Libros:
Asuntos: , , ,

De Sahl Ibn Sa’ad que dijo:

una mujer vino a donde el Mensajero de Allah el Mensajero de Allah ﷺ con una burdah (manto) tejida y dijo:
«La tejí con mis propias manos para que la vistieras. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ la tomó siendo que estaba necesitado de ella. Después salió a donde estábamos y la prenda la llevaba de izar (ropa que se pone de la mitad del cuerpo para abajo).
Entonces fulano dijo: «Qué bonita, regálamela!. Dijo:»Sí».
Y se sentó el Profeta ﷺ y después se fue y cogió la prenda de vestir y la dobló. A continuación se la envió a aquel hombre.
Y se sentó el Mensajero de Allah ﷺ. Después se fue y cogió la prenda de vestir y la dobló. A continuación se la envió a aquel hombre.
Entonces la gente dijo: !Qué bien,la vistió el Mensajero de Allah ﷺ estando necesitado de ella y después le preguntaste que te la diera, sabiendo que nunca se niega a dar.
Entonces el hombre dijo: Por Allah que no se la pedí para vestirla si no para que fuera mi kafn (mortaja, prenda con la que se envuelve a muerto). Dijo Sahl: «Y fue su kafn».

عن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه قال:

أن امرأة جاءت النبي صلى الله عليه وسلم ببردة منسوجة فيها حاشيتها أتدرون ما البردة قالوا الشملة قال نعم
قالت نسجتها بيدي فجئت لأكسوكها فأخذها النبي صلى الله عليه وسلم محتاجا إليها
فخرج إلينا وإنها إزاره فحسنها فلان فقال اكسنيها ما أحسنها
فقال: «نعم»، فجلس النبي -صلى الله عليه وسلم- في المجلس، ثم رجع فطواها، ثم أرسل بها إليه،
قال القوم ما أحسنت لبسها النبي صلى الله عليه وسلم محتاجا إليها ثم سألته وعلمت أنه لا يرد
قال إني والله ما سألته لألبسه إنما سألته لتكون كفني قال سهل فكانت كفنه

No insultéis a los muertos

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No insultéis a los muertos, porque ya han llegado a presenciar lo que hicieron en el pasado.”

عن عائشة رضي الله عنها وسلم عن النبى -صلى الله عليه قال:

«لا تسبوا الأموات فإنهم قد أفضوا إلى ما قدموا».

Es para que sepáis que es Sunnah

Libros:
Asuntos:

De Ibn Abdulláh Ibn ‘Auf que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Oré detrás de Ibn Abbás una oración funeraria y recitó la apertura del Libro.
Dijo entonces: «Es para que sepáis que es Sunnah”

قال طلحة بن عبد الله:

صليت خلف بن عباس على جنازة فقرأ بفاتحة الكتاب (يعني جهرا) فقال لتعلموا أنها السنة

Un hombre llamado Kirkirah estaba a cargo del equipaje del Profeta Muhámmad ﷺ

Libros:
Asuntos:

De Abdullah ibn Amr que dijo:

“Un hombre llamado Kirkirah estaba a cargo del equipaje del Mensajero de Allah ﷺ, y falleció.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Está en el Fuego”.
Ellos salieron y lo buscaron, y encontraron una vestimenta que se había robado del botín de guerra”.

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال:

كان على ثقل النبي صلى الله عليه وسلم رجل يقال له كركرة فمات،
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( هو في النار ) .
فذهبوا ينظرون إليه فوجدوا عباءة قد غلها .