Retribución, derechos y justicia en el Islam

Libros: , ,
Asuntos:

De parte de ‘Ā’ishah (que Allah esté complacido con ella):

El Profeta (la paz y las bendiciones sean con él) envió a Abū Juhm ibn Ḥudhayfah como muṣaddiq —es decir, lo envió a recaudar el zakāt (la caridad obligatoria).Entonces, un hombre discutió con él acerca de su caridad, y Abū Juhm lo golpeó, causándole una herida en la cabeza.Los familiares del hombre herido fueron al Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones sean con él) y dijeron:
“¡Queremos qiṣāṣ, oh Mensajero de Allah!”
(Es decir, exigían represalia legal: herida por herida).El Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones sean con él) les ofreció una compensación en dinero, diciendo:
“Les daré tal y tal cantidad.”
Pero no aceptaron.Entonces les ofreció más:
“Les daré tal y tal cantidad.”
Y aún así no estuvieron conformes.Entonces aumentó por tercera vez la compensación y dijeron que aceptaban.El Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones sean con él) dijo:
“Esta noche hablaré ante la gente y les informaré que ustedes han aceptado.”
Dijeron:
“Sí.”Entonces el Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones sean con él) subió al púlpito y dijo:
“Estos hombres de la tribu de al-Layth vinieron a mí pidiendo qiṣāṣ, y yo les ofrecí tal y tal cosa, y aceptaron. ¿Están conformes?”
Pero ellos respondieron:
“¡No!”
(Es decir, negaron haber aceptado el acuerdo).Los muhājirūn (compañeros emigrantes) se molestaron y estuvieron a punto de reprenderlos por contradecir al Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones sean con él),
pero el Profeta (la paz y las bendiciones sean con él) les ordenó que se detuvieran, y así lo hicieron.Luego el Profeta (la paz y las bendiciones sean con él) volvió a llamar a los demandantes, les ofreció una compensación aún mayor y les preguntó:
“¿Están conformes?”
Ellos dijeron:
“Sí.”
Entonces dijo:
“Voy a hablar ante la gente y les informaré que han aceptado.”
Y dijeron:
“Sí.”Entonces el Profeta (la paz y las bendiciones sean con él) habló nuevamente ante la gente y dijo:
“¿Han aceptado?”
Y respondieron:
“Sí.”

Narrado por Abū Dāwūd (4534), An-Nasā’ī (4778), Ibn Mājah (2638), entre otros. Clasificado como ṣaḥīḥ (auténtico) por el shéij al-Albānī. Véase Ṣaḥīḥ Sunan Ibn Mājah (2638) y Murshid Dhawī al-Ḥijā (15/342–344) para su explicación.

فعن عائشة؛ ((أن النبي صلى الله عليه وسلم :

بعث أبا جهم بن حذيفة مُصدِّقًا – أي: أرسله صلى الله عليه وسلم لجمع الصدقات وأخذها – فَلَاجَّهُ – أي: نازعه وخاصمه – رجل في صدقته، فضربه أبو جهم، فشجَّه – أي: جرحه في رأسه – فأتَوا – أي: أهل الرجل الذي ضربه أبو جهم – النبيَّ صلى الله عليه وسلم، فقالوا: القود يا رسول الله – أي: يريدون القصاص لصاحبهم من أبي جهم – فقال النبي صلى الله عليه وسلم: لكم كذا وكذا – أي: أراد النبي صلى الله عليه وسلم أن يعوِّضهم بالمال على أن يعفوا – فلم يرضوا – أي: لم يوافقوا على عوض رسول الله صلى الله عليه وسلم لهم؛ وذلك لأنهم استقلوا المال – فقال: لكم كذا وكذا – أي: زادهم النبي صلى الله عليه وسلم في العوض – فلم يرضوا، فقال: لكم كذا وكذا – أي: فزادهم رسول الله صلى الله عليه وسلم للمرة الثالثة – فرضوا، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: إني خاطب العشية على الناس – أي: إني سأخطب الناس في وقت العشاء – ومخبرهم برضاكم – أي: أنكم رضيتم بالعوض – فقالوا: نعم، فخطب رسول الله فقال صلى الله عليه وسلم: إن هؤلاء الليثيين – نسبةً إلى قبيلتهم – أتَوني يريدون القَود – أي: القصاص – فعرضت عليهم كذا وكذا فرضوا – أي: وافقوا على ما أعطيتهم من العوض – أرضيتم؟ قالوا: لا – أي: أنكروا ورفضوا ما قاله النبي صلى الله عليه وسلم – فهمَّ المهاجرون بهم – أي: أرادوا زجرهم وإيقاع التأديب عليهم؛ لإنكارهم على رسول الله صلى الله عليه وسلم – فأمرهم رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يكفوا عنهم – أي: أمر المهاجرين أن يمتنعوا وينتهوا – فكفوا – أي: فاستجاب المهاجرون لرسول الله صلى الله عليه وسلم ولأمره – ثم دعاهم فزادهم – أي: طلب رسول الله صلى الله عليه وسلم القوم إلى مجلسه وزادهم في العوض والمال – فقال: أرضيتم؟ فقالوا: نعم، قال: إني خاطب على الناس ومخبرهم برضاكم، قالوا: نعم، فخطب النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: أرضيتم؟قالوا: نعم

رواه أبو داود (4534)، والنسائي (4778)، وابن ماجه (2638)، وغيرهم، وقال الألباني: صحيح؛ [انظر صحيح سنن ابن ماجه (2638)، وانظر في شرحه مرشد ذوي الحجا (15/ 342-344)].

Retribución y justicia en el Islam

Libros: , , , , ,
Asuntos:

De Anas ibn Mālik (que Allah esté complacido con él):

Al-Rubayyi‘ bint al-Nadr —tía de Anas— golpeó a una joven de los Ansar y le rompió un diente incisivo (*thaniyyah*, que es uno de los dientes frontales). Los familiares de la víctima le pidieron que perdonara, pero se negaron. Entonces les ofrecieron pagar una compensación (*arsh* —es decir, la indemnización por una lesión o pérdida de un miembro—), pero también se negaron.
Entonces acudieron al Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones sean con él), y los demandantes insistieron en aplicar el *qiṣāṣ* (la ley del talión: castigo igual al daño). El Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones sean con él) ordenó que se llevara a cabo el qiṣāṣ.
Pero entonces vino Anas ibn al-Nadr —tío de Anas ibn Mālik— y dijo:“¡Oh Mensajero de Allah! ¿Acaso se le romperá el diente a Al-Rubayyi‘? ¡Por Aquel que te ha enviado con la verdad, no se le romperá el diente!”
(No se trataba de una objeción al juicio del Profeta —la paz y las bendiciones sean con él—, sino más bien una súplica a los familiares de la víctima para que perdonaran, y también una petición implícita al Profeta —la paz y las bendiciones sean con él— para que intercediera. Su juramento se basaba en su confianza en que no lo desmentirían, o en la esperanza de que Allah inspiraría a la familia a perdonar.)
Entonces el Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones sean con él) dijo:“¡Oh Anas! El Libro de Allah ordena el qiṣāṣ.”(Es decir, la ley de Allah establece que se rompa un diente por un diente).
Sin embargo, la familia de la joven agredida finalmente aceptó la compensación (*arsh*) y perdonaron.
El Profeta de Allah (la paz y las bendiciones sean con él) se asombró y dijo:“Ciertamente, hay siervos de Allah que, si juran por Allah, Él cumple lo que juran.”
(Es decir, si alguien jura con plena confianza en la generosidad de Allah, Allah no lo defrauda y le concede lo que espera).

Hadiz narrado por Al-Bujārī (2703, 4500, 4611), Muslim (1675), Abū Dāwūd (4595), An-Nasā’ī (4757), Ibn Mājah (2649), y Aḥmad (12302, 12704). Véase también el Sharḥ an-Nawawī (11/163).

عن أنس بن مالك،

((أن الربيع بنت النضر، عمته، لطمت جارية من الأنصار؛ فكسرت ثَنِيَّتها – الثنية مقدم الأسنان – فطلبوا إليها العفو فأبوا، فعرضوا الأَرْشَ – أي: دِيَة الجراحة أو الأطراف – فأبَوا، فأتَوا رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبَوا إلا القصاص، فأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بالقصاص، فجاء أخوها أنس بن النضر، عم أنس بن مالك، فقال: يا رسول الله، أتكسر ثنية الربيع؟ لا والذي بعثك بالحق لا تكسر ثنيتها – ليس معناه رد حكم النبي صلى الله عليه وسلم، بل المراد به الرغبة إلى مستحق القصاص أن يعفوَ، وإلى النبي صلى الله عليه وسلم في الشفاعة إليهم في العفو، وإنما حلف ثقةً بهم ألَّا يحنثوه، أو ثقةً بفضل الله ولطفه ألَّا يحنثه، بل يلهمهم العفو، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا أنس، كتاب الله القصاص – أي حكم كتاب الله وجوب القصاص؛ وهو أن تكسر السن مقابل السن – فرضِيَ القوم – أي: أولياء المرأة المجني عليها – وقبِلوا الأرش، فعجب نبي الله صلى الله عليه وسلم، وقال: إن من عباد الله من لو أقسم على الله لأبرَّه؛ يعني: حلف يمينًا طمعًا في كرم الله تعالى، لأبره الله في قسمه، فصدقه وحقق رغبته)).

رواه البخاري (2703، 4500، 4611)، ومسلم (1675)، وأبو داود (4595)، والنسائي (4757)، وابن ماجه (2649)، وأحمد (12302، 12704)، وانظر شرح النووي (11/ 163).

Justicia y castigo para Omar

Libros:
Asuntos: ,

Ibrāhīm reportó:

‘Umar (que Allah esté complacido con él) prohibió a al-rijāl (es decir, a los hombres) realizar ṭawāf ma’a ‘l-nisā’ (es decir, con mujeres).

Él [una vez] vio a un hombre entre ellos, entonces lo golpeó con un látigo.

El hombre dijo: «Si lo que hice fue correcto, entonces me has hecho daño,

y si lo que hice estuvo mal, entonces no me enseñastes».

‘Umar luego le dio el látigo y dijo: «Contraataca».

El hombre perdonó a ‘Umar (que Allah esté complacido con él).

Muḥammad al-Fākihānī, Akhbār Makkah 1/252 #484.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَحْمُودٍ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ الْجُعْفِيِّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ:

نَهَى عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنْ يَطُوفَ الرِّجَالُ مَعَ النِّسَاءِ،

قَالَ: فَرَأَى رَجُلًا مَعَهُنَّ فَضَرَبَهُ بِالدِّرَّةِ،

فَقَالَ الرَّجُلُ: لَئِنْ كُنْتُ أَحْسَنْتُ لَقَدْ ظَلَمْتَنِي،

وَلَئِنْ كُنْتُ أَسَأْتُ مَا عَلَّمْتَنِي،

فَأَعْطَاهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ الدِّرَّةَ وَقَالَ: » امْتَثِلْ «,

قَالَ: فَعَفَى الرَّجُلُ عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

أبو عبد الله الفاكهي، أخبار مكة للفاكهي ١/٢٥٢ #٤٨٤

¿Quién de los dos se considera incrédulo, el primero o el segundo?

Libros:
Asuntos:

De Hudhaifa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Lo que me da miedo es un hombre que recita el Corán hasta encontrar su bondad, y hasta que la gente le considera piadoso.
Luego cambia y se desvía dejando de lado las normas del Corán, buscando matar a su vecino y acusándole de incrédulo», dijo: digo: ¡Oh profeta de Al-láh! ¿Quién de los dos se considera incrédulo, el primero o el segundo?
Dijo el Mensajero de Allah ﷺ: El primero.”

Ahmad Shákir clasificó este hadiz como aceptado.

عن حذيفة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

( إن ما أتخوف عليكم رجل قرأ القرآن حتى إذا رئيت بهجته عليه وكان ردئا للإسلام غيره إلى ما شاء الله
فانسلخ منه ونبذه وراء ظهره وسعى على جاره بالسيف ورماه بالشرك ) قال : قلت : يا نبي الله أيهما أولى بالشرك المرمي أم الرامي ؟
قال : ( بل الرامي )

حسنه أحمد شاكر.

Soy un pobre muy viejo y con grandes problemas, al que le ha tocado la invocación de Saad

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Yábir ibn Samura que dijo:

“Se quejó la gente de Kufa de su gobernador Saad Ibn Abu Waqqás, al califa Úmar Ibn Al Jattab.
Saad quedó destituido y fue nombrado Ammár como nuevo gobernador de Kufa. En sus quejas alegaron que no dirigía bien la oración. El califa lo mandó llamar y le dijo: ‘¡Abu Isháq (sobrenombre de Saad), éstos dicen que no diriges bien la oración!
Contestó él: ‘¡Por Allah, que yo, verdaderamente, hago la oración con ellos como la hace el Mensajero de Allah ﷺ sin omitir nada. Y cuando hago la oración de la noche, alargo los dos primeros rakas y acorto los otros dos!’
Le dijo Úmar: ‘¡Esto es lo que yo pensaba de ti, Abu Isháq!’ Así pues, el califa, envió con él a un hombre o varios a Kufa para que preguntaran a la gente de allí e investigaran.
No dejaron una sola mezquita, sin preguntar acerca de él. Y todos coincidían en elogios por su buen hacer. Hasta que entraron en la mezquita de Banu Abs y se levantó un hombre de ellos, llamado Usama Ibn Qatada (ABu Sa’dah es su sobrenombre), y dijo:
‘Ya que nos has pedido que hablemos te diré: No dirigió una expedición; no hacía las reparticiones de los trofeos de guerra de forma equitativa; y no era justo en los veredictos.’
Dijo Saad: ‘¡Por Al-lah! Pediré a Él que sea maldecido en tres cosas: ¡Oh Al-lah, si este siervo tuyo miente y se ha levantado para vanagloriarse y que la gente hable de él, alárgale su vida y alárgale su pobreza, y somételo a las pruebas más duras de lujuria.’
Pasó el tiempo y cuando era preguntado decía: ‘¡Soy un pobre muy viejo y con grandes problemas, al que le ha tocado la maldición de Saad!’
Dijo Abdulmalik Ibn Umair, el que transmitió de Yábir Ibn Sámura: ‘¡Yo lo he visto después, como las cejas caían sobre sus ojos, de viejo que era, y vagabundeaba por los caminos importunando y guiñando a las muchachas!’.”

عن جابر بن سمرة -رضي الله عنهما- قال:

شكا أهل الكوفة سعدا يعني: ابن أبي وقاص -رضي الله عنه- إلى عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- فعزله، واستعمل عليهم عمارا، فشكوا حتى ذكروا أنه لا يحسن يصلي، فأرسل إليه،
فقال: يا أبا إسحاق، إن هؤلاء يزعمون أنك لا تحسن تصلي، فقال: أما أنا والله فإني كنت أصلي بهم صلاة رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لا أخرم عنها، أصلي صلاتي العشاء فأركد في الأوليين، وأخف في الأخريين.
قال: ذلك الظن بك يا أبا إسحاق، وأرسل معه رجلا -أو رجالا- إلى الكوفة يسأل عنه أهل الكوفة، فلم يدع مسجدا إلا سأل عنه، ويثنون معروفا، حتى دخل مسجدا لبني عبس، فقام رجل منهم، يقال له أسامة بن قتادة، يكنى أبا سعدة،
فقال: أما إذ نشدتنا فإن سعدا كان لا يسير بالسرية ولا يقسم بالسوية، ولا يعدل في القضية. قال سعد: أما والله لأدعون بثلاث: اللهم إن كان عبدك هذا كاذبا، قام رياء، وسمعة، فأطل عمره، وأطل فقره، وعرضه للفتن. وكان بعد ذلك إذا سئل يقول: شيخ كبير مفتون، أصابتني دعوة سعد.
قال عبد الملك بن عمير الراوي عن جابر بن سمرة: فأنا رأيته بعد قد سقط حاجباه على عينيه من الكبر، وإنه ليتعرض للجواري في الطرق فيغمزهن.

Mejor que expiara por su juramento con lo que Dios mandó

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien insiste en cumplir un juramento por el cual dañará a su familia comete un grave pecado, ante Dios, mayor que expiar por su juramento con lo que Dios mandó”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا استلج أحدكم في اليمين فإنه آثم له عند الله من الكفارة التي أمر بها».

صححه الألبانى.

Si muere sin haberle dado su derecho entonces se reencontrará con Allah el Día del Juicio como un fornicador

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Dharr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Cualquier hombre que se case con una mujer a cambio de una dote ya sea poca o importante, mientras este no piensa en entregarle su derecho, la habrá traicionado.
Si muere sin haberle dado su derecho entonces se reencontrará con Allah el Día del Juicio como un fornicador.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي ذر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أيما رجل تزوج امرأة على ما قل من المهر أو كثر ، ليس في نفسه أن يؤدي إليها حقها ؛ خدعها ، فمات ولم يؤد إليها حقها ؛ لقي الله يوم القيامة وهو زان».

صححه الألبانى.

No me pertenece y no les pertenezco/ Capítulo: El mandamiento de apegarse a la Jamā’ah durante los tiempos de Fitnah

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien desobedezca a su autoridad, se separe de la compañía de los musulmanes, y muere en esa condición, entonces esa persona habrá muerto la misma muerte que murieron aquellos en el período pre islámico de ignorancia (como pecadores rebeldes)…

Y quien salió de mi nación, pegando igual al piadoso y al corrupto, sin diferenciarles, quien rompe el compromiso, no nos pertenece y no les pertenecemos (no pertenece a la comunidad musulmana)”

en otro narracion, El Mensajero de Allah (ﷺ) dijo:

«Quien muera sin dar Ba’yah (al gobernante musulmán), ha muerto con la muerte de Jāhiliyyah».

Sahih muslim (1851a)

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من خرج من الطاعة، وفارق الجماعة فمات، مات ميتة جاهلية، …

ومن خرج على أمتي، يضرب برها وفاجرها، ولا يتحاشى من مؤمنها، ولا يفي لذي عهد عهده، فليس مني ولست منه»

وفي رواية عن عبد الله بن عمر: أن رسول الله قال:

«ومن مات وليس في عنقه بيعة مات ميتة جاهلية »

صحيح مسلم

Cuando dos personas se insultan

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando dos personas se insultan se registra un pecado para quien empezó a menos que la víctima se exceda.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«المتسابان ما قالا فعلى البادي منهما حتى يعتدي المظلوم».

وفي رواية:

المستبان ما قالا فعلى البادئ، ما لم يعتد المظلوم