Cuando dos personas se insultan

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando dos personas se insultan se registra un pecado para quien empezó a menos que la víctima se exceda.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«المتسابان ما قالا فعلى البادي منهما حتى يعتدي المظلوم».

وفي رواية:

المستبان ما قالا فعلى البادئ، ما لم يعتد المظلوم

Lo más excelente a los ojos de Dios

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Nadie se ha tragado nada más excelente a los ojos de Dios, Quien es Grande y Glorioso, que la ira, buscando complacer a Dios.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por las otras evidencias.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ما من جرعة أعظم أجرا عند الله، من جرعة غيظ كظمها عبد ابتغاء وجه الله».

حسنه الألبانى لغيره.

¿No se sorprenden de cómo Allah aparta de mí los insultos y las injurias de los Quraish?

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¿No se sorprenden de cómo Allah aparta de mí los insultos y las injurias de los Quraish?
De hecho, injurian a Mudhammam y maldicen a Mudhammam, mientras que yo soy Muhammad.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ألا تعجبون كيف يصرف الله عني شتم قريش ، ولعنهم يشتمون مذمما ، ويلعنون مذمما وأنا محمد».

El peor de los grandes pecados

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El peor de los grandes pecados es cuando se difama el honor de los musulmanes sin ninguna razón. Y de entre los peores pecados responder a un insulto con dos insultos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico por las otras evidencias.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن من الكبائر إستطالة الرجل في عرض رجل مسلم بغير حق ومن الكبائر السبتان بالسبة».

صححه الألبانى لغيره.

Él los perdona a todos excepto al asociador y al que está en conflicto con su hermano

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Muádh Ibn Yabal que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah considera a Sus criaturas la noche de la mitad del Sha’bán, entonces Él los perdona a todos excepto al asociador (quien asocia o adora un otro dios con Allah) y al que está en conflicto con su hermano.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن معاذ بن جبل رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«يطلع الله تبارك و تعالى إلى خلقه ليلة النصف من شعبان ، فيغفر لجميع خلقه إلا لمشرك أو مشاحن».

صححه الألبانى.

El conocimiento se adquiere buscándolo, y la paciencia se adquiere esforzándose en ser paciente

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Al-Dardáa que dijo:

“El conocimiento se adquiere buscándolo, y la paciencia se adquiere esforzándose en ser paciente. Quien se esfuerza en alcanzar el bien se le dará, y quien se esfuerza en protegerse contra los males, estará protegido.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي الدرداء رضي الله عنه قال:

«العلم بالتعلم ، والحلم بالتحلم ، ومن يتحر الخير يعطه ، ومن يتوق الشر يوقه.»

حسنه الألبانى.

Quien es fácil de convivir, tranquilo y dulce, Allah le prohibirá la entrada al Infierno

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Aquel con el que es fácil de convivir, tranquilo y dulce, Allah le ha prohibido la entrada al Infierno.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من كان هينا لينا سهلا قريبا حرمه الله على النار».

حسنه الألبانى.

Yo empecé a jugar con el sello de la Profecía

Libros:
Asuntos: , , ,

De la madre de Jálid bint Jalid ibn Saíd que dijo:

“Vine ante el Mensajero de Allah ﷺ con mi padre, llevando una ropa amarilla.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¡Qué buena ropa!” Luego, yo empecé a jugar con el sello de la Profecía, pero mi padre me lo prohibió enfáticamente.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “déjala»”

عن أم خالد بنت خالد بن سعيد ـ رضي الله عنها ـ قالت:

«أتيت رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ مع أبي، وعليَّ قميص أصفر، قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ: سنه سنه ـ وهي بالحبشية حسنة ـ،
قالت: فذهبت ألعب بخاتم النبوة، فزبَرَني (نهاني) أبي، قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ دعها».

Esas acciones bendicen los hogares y alargan la vida

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente a quien se le ha dado una porción de dulzura, se le ha dado una porción del bien de este mundo y de la vida del Más Allá.
Tener buena relación con los parientes, buenos modales, y ser buenos con los vecinos, esas acciones bendicen los hogares y alargan la vida.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un relato:

«A quien se le ha dado su porción de afabilidad se le ha dado su porción de bien. Y a quien se le ha privado de su porción de afabilidad se le ha privado de su porción de bien.»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico por las otras evidenias.

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إنه من أعطي حظه من الرفق فقد أعطي حظه من خير الدنيا والآخرة، وصلة الرحم، وحسن الخلق وحسن الجوار يعمران الديار ويزيدان في الأعمار».

حسنه الألبانى.

وفي رواية:صححه الألباني لغيره.

Porque tu no devuelves una mala acción con otra igual

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Anas que dijo:

“Estaba con el Mensajero de Allah ﷺ y llevaba una capa gruesa. Un beduino le tiró de su capa de una forma tan violeta que dejó una marca roja en su cuello.
Luego dijo: ‘¡Muhámmad! Déjame cargar mis camellos con la propiedad de Allah que tienes en tu posesión, pues no me dejarías cargar de tu propiedad ni de la de tu padre’.
El Mensajero de Allah ﷺ estuvo en silencio por un momento y luego dijo: ‘Toda propiedad es de Allah y yo soy Su esclavo’.
Luego continuó: ‘¿Debo tomar represalias contra ti por lo que me has hecho?’.
El hombre contestó: ‘No’. El Mensajero de Allah ﷺ preguntó: ‘¿Por qué no?’.
El beduino dijo: ‘Porque tu no devuelves una mala acción con otra igual’.
El Mensajero de Allah ﷺ se rió y ordenó que se cargara un camello con cebada y otro con dátiles”.”

عن أنس رضي الله عنه قال:

«كنت مع النبي ﷺ ، وعليه برد غليظ الحاشية فجبذه أعرابي بردائه جذبة شديدة حتى أثرت حاشية البرد في صفحة عاتقه ﷺ،
ثم قال: يا محمد احمل لي على بعيري هذين من مال الله الذي عندك، فانك لا تحمل لي من مالك ولا مال أبيك.
فسكت النبي ﷺ، ثم قال المال مال الله، وأنا عبده. ثم قال: ويقاد منك يا إعرابي ما فعلت بي. قال: لا.
قال: ولم؟ قال: لأنك لا تكافئ بالسيئة السيئة.
فضحك النبي ﷺ ثم أمر أن يحمل له على بعير شعير، وعلى الآخر تمر.»