Frotarse los brazos con dos tercios de un mudd

Libros: , ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Zaid que dijo:

“Se le trajó al Mensajero de Allah ﷺ dos tercios de un mudd (0.2 litros de agua aproximadamente para realizar la ablución) y que (con la mano húmeda) se frotó repetidamente los brazos”.

Shuaib Al-Arnaút clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن زيد رضي الله عنه:

أن النبي صلى الله عليه وسلم أتي بثلثي مد فجعل يدلك ذراعه

صححه الألبانى.

¿Cómo reconocerás a tu comunidad entre las otras comunidades?

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Al-Dardáa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Yo seré el primero a quien se me dará permiso para prosternar el día de la resurrección y seré el primero en levantar la cabeza.
Luego miraré delante de mí, detrás de mí, a mi derecha y a mi izquierda, y cada vez que lo haga reconoceré a mi comunidad en medio de las otras comunidades.»
Un hombre dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Cómo reconocerás a tu comunidad entre las otras comunidades, desde la de Nuh (El Profeta Noé) hasta tu comunidad?
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Tendrán trazas brillantes debido a las abluciones y esto no sucederá a nadie más que a ellos.
También les reconoceré porque sus libros les han sido dados en la mano derecha, y les reconoceré por sus destellos de luz que estarán delante de ellos y a su derecha. «

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي الدرداء رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أنا أول من يؤذن له بالسجود يوم القيامة وأنا أول من يرفع رأسه
فأنظر بين يدي فأعرف أمتي من بين الأمم ومن خلفي مثل ذلك وعن يميني مثل ذلك وعن شمالي مثل ذلك
فقال رجل : كيف تعرف أمتك يا رسول الله من بين الأمم فيما بين نوح إلى أمتك ؟
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : هم غر محجلون من أثر الوضوء ليس لأحد ذلك غيرهم وأعرفهم أنهم يؤتون كتبهم بأيمانهم وأعرفهم بنورهم يسعى بين أيديهم و بأيمانهم

صححه الألبانى.

Aquel que se calla será salvado

Libros: ,
Asuntos:

De Abdillah ibn Amr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Aquel que se calla será salvado.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من صمت نجا».

صححه الألبانى.

Aquel que llena un vacío, Allah le eleva por ello un grado y le construye una casa en el paraíso

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Aquel que llena un vacío Allah le eleva por ello un grado y le construye una casa en el paraíso.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por las otras evidencias.

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من سد فرجة رفعه الله بها درجة وبنى له بيتا في الجنة
».

حسنه الألبانى لغيره.

Son aquellos que comen la carne de la gente y atacan su honor

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando me ascendí al Cielo (Durante el Viaje Nocturno en la noche del Isra ), pasé junto a personas que tenían clavos de acero y se arañaban la cara y el pecho.
Yo dije: ¿Quiénes son O Gabriel?
Él respondió: Son aquellos que comen la carne (se refiere a la murmuración como dice el Sagrado Corán 49:12) de la gente y atacan su honor.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لما عرج بي مررت بقوم لهم أظفار من نحاس يخمشون وجوههم وصدورهم ,
فقلت: من هؤلاء يا جبريل ؟
قال: هؤلاء الذين يأكلون لحوم الناس ، ويقعون في أعراضهم.».

صححه الألبانى.

El que comienza su día comiendo siete dátiles

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Saad ibn Abi Waqqás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El que comienza su día comiendo siete dátiles de aywa (un tipo específico de los dátiles en la Medina) no puede sucumbir, ese día, ni al veneno ni al hechizo.”

Según Amr Ibn Saad, el Profeta ﷺ dijo:

“Aquel que comience su día comiendo siete dátiles no puede sucumbir, ése día, ni al veneno ni al embrujo”.

عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من تصبح سبع تمرات عجوة لم يضره ذاك اليوم سم ولا سحر».

عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

من أكل سبع تمرات مما بين لابتيها حين يصبح، لم يضره سم حتى يمسي.

Cubran los recipientes y las vasijas

Libros: , ,
Asuntos:

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cubran los recipientes y las vasijas porque ciertamente durante el año hay una noche en la que desciende una enfermedad la cual no pasa por un recipiente que no está cubierto, o una vasija que no está cerrada sin que entre dentro.”

En un otro relato en Muslim:

“Tapad las ollas; cerrad los odres en los que se almacena el agua anudando sus bocas; cerrad las puertas; y apagad la lamparilla.
Ya que verdaderamente, Satán no puede desatar los nudos, ni abrir las puertas, ni destapar las ollas.
Y si alguno de vosotros no encontrara con qué tapar la olla, que lo haga aunque sea con una rama y mencione el nombre de Al-lah sobre ella, diciendo ‘Bismi Al-lah’.
Y el motivo de apagar la lamparilla es para evitar que la rata arrastre la mecha y queme la casa.”

عن جابر بن عبدالله رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«غطوا الإناء وأوكوا السقاء فإن في السنة ليلة ينزل فيها وباء لا يمر بإناء ليس عليه غطاء أو سقاء ليس عليه وكاء إلا نزل فيه من ذلك الوباء».

وفي رواية أخرى عند مسلم:

غطوا الإناء، وأوكئوا السقاء، وأغلقوا الأبواب، وأطفئوا السراج؛ فإن الشيطان لا يحل سقاء، ولا يفتح بابا، ولا يكشف إناء،
فإن لم يجد أحدكم إلا أن يعرض على إنائه عودا، ويذكر اسم الله، فليفعل؛ فإن الفويسقة تضرم على أهل البيت بيتهم

Si él quería comer, se lavaba las manos

Libros: , , , , ,
Asuntos:

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando él quería ir a dormir y se encontraba en estado de yanaba, hacía sus abluciones. Y si él quería comer, se lavaba las manos.”

عن عائشة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كان إذا أراد أن ينام وهو جنب توضأ وإذا أراد أن يأكل غسل يديه».

Buscad refugio en Allah contra la pobreza, la insuficiencia, la humillación, y contra el hecho de oprimiro de ser oprimido

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Buscad refugio en Allah contra la pobreza, la insuficiencia, la humillación, y contra el hecho de oprimir [a alguien] o de ser oprimido.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«اللهم إني أعوذ بك من الفقر، والقلة، والذلة، وأعوذ بك من أن أظلم أو أظلم».

صححه الألبانى.

Que el temor a la gente no les impida decir la verdad cuando la veáis, a ser testigos o a oírla

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Saíd Al Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Que el temor a la gente no les impida decir la verdad cuando la veáis, a ser testigos o a oírla.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يمنعن رجلا هيبة الناس أن يقول بحق إذا علمه أو شهده أو سمعه»».

حسنه الألبانى لغيره.