Un acto fácil de adoración con una gran recompensa.

Libros: ,
Asuntos:

Fākhitah bint Abī Ṭālib (Umm Hānīʾ) dijo :

El Mensajero de Allah ﷺ pasó junto a mí un día, y yo le dije:
«¡Oh Mensajero de Allah! Ya he envejecido y me he debilitado —o palabras semejantes—, así que indícame una obra que pueda realizar estando sentada».

Él dijo:
«Glorifica a Allah cien veces, pues ello equivale para ti a liberar a cien esclavos de entre los descendientes de Ismael.
Alaba a Allah cien veces, pues ello equivale para ti a cien caballos ensillados y con brida, con los que combates en el camino de Allah.
Proclama la grandeza de Allah cien veces, pues ello equivale para ti a cien camellos ofrecidos en sacrificio, adornados y aceptados.
Y di *Lā ilāha illa Allah* cien veces».

Dijo Abū Jalaf: Creo que dijo:
«Esto llena lo que hay entre el cielo y la tierra, y en ese día no se elevará para nadie una obra mejor que la que se eleva para ti, excepto para quien haga lo mismo que tú has hecho».

**Erudito:** al-Mundhirī
**Fuente:** *At-Targhīb wa at-Tarhīb* (2/351)
**Registrado por:** an-Nasāʾī en *as-Sunan al-Kubrā* (10680) y Aḥmad (26911), con esta redacción.

su cadena de transmisión es buena (ḥasan).

روت فاختة بنت أبي طالب أم هانئ :

مَرَّ بي رَسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ ذاتَ يَومٍ فقُلتُ: يا رَسولَ اللهِ، قد كَبِرتْ سِنِّي وضَعُفَتْ -أو كما قالتْ-، فمُرْني بعَمَلٍ أعمَلْه وأنا جالِسةٌ. قال: سَبِّحي اللهَ مِئةَ تَسبيحةٍ؛ فإنَّها تَعدِلُ لكِ مِئةَ رَقبةٍ تُعتِقيها مِن وَلَدِ إسماعيلَ، واحمَدي اللهَ مِئةَ تَحميدةٍ؛ فإنَّها تَعدِلُ لكِ مِئةَ فَرَسٍ، مُسرَجةً مُلجَمةً تَحمِلينَ عليها في سَبيلِ اللهِ، وكَبِّري اللهَ مِئةَ تَكبيرةٍ؛ فإنَّها تَعدِلُ لكِ مِئةَ بَدَنةٍ ، مُقَلَّدةً مُتَقبَّلةً، وهَلِّلي مِئةَ تَهليلةٍ. قالَ أبو خَلَفٍ: أحسَبُه قال: تَملَأُ ما بَينَ السَّماءِ والأرضِ، ولا يُرفَعُ يَومَئِذٍ لِأحَدٍ عَمَلٌ أفضَلُ مِمَّا يُرفَعُ لكِ، إلَّا أنْ يَأتيَ بمِثلِ ما أتَيتِ.

خلاصة حكم المحدث : إسناده حسن
المصدر : الترغيب والترهيب الصفحة أو الرقم : 2/351
التخريج : أخرجه النسائي في ((السنن الكبرى)) (10680)، وأحمد (26911) واللفظ له

Retribución y justicia en el Islam

Libros: , , , , ,
Asuntos:

De Anas ibn Mālik (que Allah esté complacido con él):

Al-Rubayyi‘ bint al-Nadr —tía de Anas— golpeó a una joven de los Ansar y le rompió un diente incisivo (*thaniyyah*, que es uno de los dientes frontales). Los familiares de la víctima le pidieron que perdonara, pero se negaron. Entonces les ofrecieron pagar una compensación (*arsh* —es decir, la indemnización por una lesión o pérdida de un miembro—), pero también se negaron.
Entonces acudieron al Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones sean con él), y los demandantes insistieron en aplicar el *qiṣāṣ* (la ley del talión: castigo igual al daño). El Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones sean con él) ordenó que se llevara a cabo el qiṣāṣ.
Pero entonces vino Anas ibn al-Nadr —tío de Anas ibn Mālik— y dijo:“¡Oh Mensajero de Allah! ¿Acaso se le romperá el diente a Al-Rubayyi‘? ¡Por Aquel que te ha enviado con la verdad, no se le romperá el diente!”
(No se trataba de una objeción al juicio del Profeta —la paz y las bendiciones sean con él—, sino más bien una súplica a los familiares de la víctima para que perdonaran, y también una petición implícita al Profeta —la paz y las bendiciones sean con él— para que intercediera. Su juramento se basaba en su confianza en que no lo desmentirían, o en la esperanza de que Allah inspiraría a la familia a perdonar.)
Entonces el Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones sean con él) dijo:“¡Oh Anas! El Libro de Allah ordena el qiṣāṣ.”(Es decir, la ley de Allah establece que se rompa un diente por un diente).
Sin embargo, la familia de la joven agredida finalmente aceptó la compensación (*arsh*) y perdonaron.
El Profeta de Allah (la paz y las bendiciones sean con él) se asombró y dijo:“Ciertamente, hay siervos de Allah que, si juran por Allah, Él cumple lo que juran.”
(Es decir, si alguien jura con plena confianza en la generosidad de Allah, Allah no lo defrauda y le concede lo que espera).

Hadiz narrado por Al-Bujārī (2703, 4500, 4611), Muslim (1675), Abū Dāwūd (4595), An-Nasā’ī (4757), Ibn Mājah (2649), y Aḥmad (12302, 12704). Véase también el Sharḥ an-Nawawī (11/163).

عن أنس بن مالك،

((أن الربيع بنت النضر، عمته، لطمت جارية من الأنصار؛ فكسرت ثَنِيَّتها – الثنية مقدم الأسنان – فطلبوا إليها العفو فأبوا، فعرضوا الأَرْشَ – أي: دِيَة الجراحة أو الأطراف – فأبَوا، فأتَوا رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبَوا إلا القصاص، فأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بالقصاص، فجاء أخوها أنس بن النضر، عم أنس بن مالك، فقال: يا رسول الله، أتكسر ثنية الربيع؟ لا والذي بعثك بالحق لا تكسر ثنيتها – ليس معناه رد حكم النبي صلى الله عليه وسلم، بل المراد به الرغبة إلى مستحق القصاص أن يعفوَ، وإلى النبي صلى الله عليه وسلم في الشفاعة إليهم في العفو، وإنما حلف ثقةً بهم ألَّا يحنثوه، أو ثقةً بفضل الله ولطفه ألَّا يحنثه، بل يلهمهم العفو، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا أنس، كتاب الله القصاص – أي حكم كتاب الله وجوب القصاص؛ وهو أن تكسر السن مقابل السن – فرضِيَ القوم – أي: أولياء المرأة المجني عليها – وقبِلوا الأرش، فعجب نبي الله صلى الله عليه وسلم، وقال: إن من عباد الله من لو أقسم على الله لأبرَّه؛ يعني: حلف يمينًا طمعًا في كرم الله تعالى، لأبره الله في قسمه، فصدقه وحقق رغبته)).

رواه البخاري (2703، 4500، 4611)، ومسلم (1675)، وأبو داود (4595)، والنسائي (4757)، وابن ماجه (2649)، وأحمد (12302، 12704)، وانظر شرح النووي (11/ 163).

Prohibición de vender lo que no está en tu poder

Libros: , , ,
Asuntos: , ,

De Ibn ‘Umar (que Allah esté complacido con ambos) dijo:

«Compré aceite en el mercado, y cuando ya lo había adquirido completamente, se me acercó un hombre y me ofreció una buena ganancia por él. Estaba a punto de cerrar el trato con él (golpeando su mano en señal de acuerdo), cuando un hombre me agarró del brazo por detrás. Me volví, y era Zayd ibn Thābit.
Me dijo:
‘No lo vendas en el mismo lugar donde lo compraste, hasta que lo hayas trasladado a tu lugar (de carga).’
Porque el Mensajero de Allah ﷺ prohibió que las mercancías se vendan en el lugar donde fueron compradas, hasta que los comerciantes las hayan trasladado a sus sitios (de carga o transporte).»

Narrado por Aḥmad y Abū Dāwūd (esta redacción es de Abū Dāwūd).

**Clasificación:** Autenticado por Ibn Ḥibbān y al-Ḥākim.

وعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ:

«ابْتَعْتُ زَيْتًا فِي السُّوقِ، فَلَمَّا اسْتَوْجَبْتُهُ لَقِيَنِي رَجُلٌ فَأَعْطَانِي بِهِ رِبْحًا حَسَنًا، فَأَرَدْتُ أَنْ أَضْرِبَ عَلَى يَدِ الرَّجُلِ، فَأَخَذَ رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي بِذِرَاعِي، فَالْتَفَتُّ، فَإِذَا هُوَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، فَقَالَ: لَا تَبِعْهُ حَيْثُ ابْتَعْتَهُ حَتَّى تَحُوزَهُ إِلَى رَحْلِكَ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَى أَنْ تُبَاعَ السِّلَعُ حَيْثُ تُبْتَاعُ حَتَّى يَحُوزَهَا التُّجَّارُ إِلَى رِحَالِهِمْ».

رَوَاهُ أَحْمَدُ، وأَبُو دَاوُدَ واللَّفْظُ لَهُ، وصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ، والْحَاكِمُ.

La virtud de la tierra de Al Sham en el Islam

Libros: ,
Asuntos:

De Ibn Hawālah (que Allah esté complacido con él) dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El asunto llegará a tal punto que seréis ejércitos divididos: un ejército en Sham (la Gran Siria), un ejército en Yemen y un ejército en Irak.”
> Ibn Hawālah dijo: “¡Elígeme, oh Mensajero de Allah, si alcanzo ese tiempo!”
> Él ﷺ respondió: “Debes estar en Sham, pues es la mejor tierra de Allah; a ella Él elige a lo mejor de Sus siervos. Pero si os negáis, entonces dirigíos a vuestro Yemen y bebed de vuestros pozos, porque Allah ha tomado bajo Su cuidado a Sham y a su gente.”

[Auténtico – Narrado por Abu Dawud y Ahmad]

عن ابن حَوَالة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«سيصير الأمر إلى أن تكونوا جنودًا مُجَنَّدةً، جندٌ بالشام، وجندٌ باليمن، وجندٌ بالعراق» قال ابن حوالة: خِرْ لي، يا رسول الله إن أدركتُ ذلك. فقال: «عليك بالشام فإنها خِيرةُ الله من أرضه، يجتبي إليها خيرته من عباده، فأما إن أبيتم فعليكم بيمنكم، واسقوا من غُدَرِكم، فإن الله توكل لي بالشام وأهله».

[صحيح] – [رواه أبو داود وأحمد]

Igualdad entre hombres y mujeres en el Islam

Libros:
Asuntos: , , ,

Bajo la autoridad de Umm Salamah, ella dijo: Dije:

«Oh, Mensajero de Alá, ¿por qué no se nos menciona a nosotras (las mujeres) en el Corán como a los hombres?». Ella dijo: «Nunca me sobresaltó, excepto por su llamada desde el púlpito: «¡Oh, gente!»». Ella dijo: «Me estaba peinando, así que me envolví el pelo, me acerqué a la puerta, pegué la oreja a la hoja de palmera y lo oí decir: «Dice Alá Todopoderoso: {En verdad, los hombres y las mujeres musulmanes, los hombres y las mujeres creyentes} [Al-Ahzab: 35]».

Este versículo. [Sahih] – [Narrado por Ahmad]

عن أم سلمة قالت: قلت:

يا رسول الله ما لنا لا نُذكر في القرآن كما يُذكر الرجال؟ قالت: فلم يَرُعْني منه يومًا إلا ونداؤه على المنبر: «يا أيها الناس» قالت: وأنا أُسرِّح رأسي، فلَفَفْتُ شعري، ثم دنوت من الباب، فجعلتُ سمعي عند الجريد، فسمعته يقول: «إن الله عز وجل يقول: {إن المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات} [الأحزاب: 35]» هذه الآية.

[صحيح] – [رواه أحمد]

Uno de los signos de la Hora

Libros: ,
Asuntos:

Hudhayfah bin Al-Yaman narró que el Mensajero de Dios se volvió:

«La Hora [del fin del mundo] no llegará sino cuando el más feliz en esta vida mundanal será el cretino hijo de cretinos.»

Sahih el Albani, Musnad Ahmed, Sahih el Tirmidi

روى حذيفة بن اليمان : أن رسول الله قال :

لا تقوم الساعة حتى يكون أسعد الناس بالدنيا لكع ابن لكع

صحيح الترمذي ،مسند أحمد ، صححه الألباني

Nunca vi al Mensajero de Allah ﷺ ayunar dos meses consecutivos aparte del hecho que solía unir Sha’baan y Ramadán

Libros: , , ,
Asuntos:

De Umm Salamah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Nunca vi al Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah desciendan sobre él) ayunar dos meses consecutivos aparte del hecho que solía unir Sha’baan y Ramadán.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Umm Salamah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Profeta ﷺ nunca ayunaba un mes entero en el aٌo, aparte de Sha’baan, el cual solía unir con Ramadán”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أم سلمة رضي الله عنها قالت:

«رحم الله رجلا قام منما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم صام شهرين متتابعين إلا أنه كان يصل شعبان برمضان .».

حسنه الألبانى.

عن أم سلمة رضي الله عنها قالت:

«أن النبي صلى الله عليه وسلم لم يكن يصوم من السنة شهرا تاما إلا شعبان يصله برمضان».

حسنه الألبانى.

Si tienes cuatro cosas, no te preocupes por nada que hayas perdido en este mundo

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abdullah ibn Amr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si tienes cuatro cosas, no te preocupes por nada que hayas perdido en este mundo: veracidad en el discurso, preservar la confianza que se te deposita, la buena conducta, y la pureza de los alimentos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أربع إذا كن فيك فلا يضرنك ما فاتك من الدنيا: صدق حديث، وحفظ أمانة، وحسن خليقة، وعفة طعمة».

حسنه الألبانى.

El Sol no fue detenido por ningún ser humano excepto por Josué

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ El Sol no fue detenido por ningún ser humano excepto por Josué (la paz sea con él), en el día en que marchó sobre Jerusalén.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« إن الشمس لم تحبس على بشر إلا ليوشع ليالي سار إلى بيت المقدس».

حسنه الألبانى.

Cuando compres algo no lo vendas hasta que hayas tomado posesión de ello

Libros: , ,
Asuntos:

De Hakím Ibn Hizám que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando compres algo no lo vendas hasta que hayas tomado posesión de ello.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن حكيم بن حزام رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا اشتريت مبيعا فلا تبعه . حتى تقبضه».

حسنه الألبانى.