Las buenas obras que alcanzarán a un creyente después de su muerte son

Libros: , , ,
Asuntos: , , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Las buenas obras que alcanzarán a un creyente después de su muerte son:
el conocimiento que haya aprendido y difundido;
un hijo recto que haya dejado en el mundo; una copia del Corán que deja como legado;
una mezquita que ha construido;
una casa que construyó para los viajeros;
un canal que excavó;
y la caridad que haya dado durante su vida cuando tenía buena salud.
(La recompensa de) Estos actos le llegarán después de su muerte”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato de Anas en Bazzar, Baihaqui y Ibn Hibban:

«Hay siete cosas cuya recompensa alcanza al siervo en su tumba después de su muerte.
Quien enseña un conocimiento,
cava el lecho de un río, excava un pozo,
planta una palmera,
construye una mezquita,
deja un mushaf (Corán) como herencia,
o deja un hijo piadoso que pide perdón a favor de él después de su muerte».

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن مما يلحق المؤمن من عمله وحسناته بعد موته :
علما علمه ونشره ،
وولدا صالحا تركه ،
ومصحفا ورثه ،
أو مسجدا بناه ،
أو بيتا لابن السبيل بناه ،
أو نهرا أجراه ،
أو صدقة أخرجها من ماله في صحته وحياته
يلحقه من بعد موته».

حسنه الألبانى.

وفي رواية عن أنس رضى الله عنه عند البزار والبيهقي وابن حبان:

سبع يجرى للعبد أجرهن وهو في قبره بعد موته
من علم علما أو كرى نهرا أو حفر بئرا أو غرس نخلا أو بنى مسجدا أو ورث مصحفا أو ترك ولدا يستغفر له بعد موته

¿Qué pasó con tu camello perdido?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Juwwát ibn Yubair que dijo:

“Acampamos con el Mensajero de Allah ﷺ en Mar az-Zahrán (un lugar cercano a La Meca).
Yo salí de mi tienda y vi a algunas mujeres hablando entre ellas. Me gustaron, así que volví, dejé la leña y saqué una prenda de vestir (hillah). Me la puse, volví y me senté con ellas.
El Mensajero de Allah ﷺ llegó y me dijo: “¡Oh, Abu ‘Abd Allah! (es decir, me estaba regañando por haberme sentado con esas mujeres con quienes no tenía parentesco alguno)”.
Cuando vi al Mensajero de Allah, me asusté y comencé a tartamudear. Dije: “Oh, Mensajero de Allah, mi camello se perdió y estoy buscando una cuerda para atarlo” (es decir, se escudó en una falsa excusa para justificar lo que había hecho).
Él se fue, y yo lo seguí. Él me arrojó su capa y se fue entre algunos árboles de arák, y es como si todavía pudiera ver la blancura de su espalda contra el verdor de los árboles.
Él hizo sus necesidades fisiológicas, hizo la ablución y volvió a donde yo estaba con el agua goteando de su barba y pecho, y dijo:
“Oh, Abu ‘Abd Allah, ¿Qué pasó con tu camello perdido?”. Entonces continuamos nuestro viaje, y cada vez que él me encontraba, me decía:
“La paz sea contigo, Abu Abd Allah, ¿qué pasó con tu camello?”. Cuando me di cuenta de esto, me apresuraba en Medina y evitaba la mezquita y las reuniones con el Profeta ﷺ.
Cuando esto había seguido así por mucho tiempo, intenté ir a la mezquita cuando no había nadie más alrededor. Fui a la mezquita y comencé a rezar, pero el Mensajero de Allah ﷺ salió de uno de sus habitaciones y comenzó a rezar dos rak’as. Yo alargué mi oración, con la esperanza de que se fuera.
Él dijo: “Hazla tan larga como quieras, Abu ‘Abd Allah, porque yo no voy a ir a ninguna parte hasta que termines”. Me dije: “Por Allah, debería disculparme con el Mensajero de Allah y complacerlo”. Cuando yo había terminado, él dijo: “Assalamo ‘aleika, Oh, Abu ‘Abd Allah. ¿Qué pasó con tu camello?”.
Yo respondí: “Por Aquél que te envió con la verdad, que no se me ha perdido un camello desde que me he convertido al Islam”.
Él dijo: “Que Dios tenga misericordia de ti”, y lo repitió tres veces, y luego no lo volvió a mencionar jamás”.

Al-Haizami dijo: at-Tabaráni lo reportó con dos cadenas de transmisión. Los transmisores de una de ellas eran todos fiables excepto al-Jarráh ibn Mujállad, que es ziqáh. Al-Mayma’, 9/401.
Al remitirnos a al-Mu’yam al-Kabír de at-Tabaráni, 4/203, se hace claro que el reporte de Zaid ibn Aslam está hablando de Juwwát ibn Yubair, quien dijo: “Acampamos…”.
En la biografía de Juwwát, en at-Tahdíb, dice:
“Zaid ibn Aslam reportó mursal de él. En al-Isábah dice que Juwwát falleció en el 40 ó 42 después de la Hégira (inmigración), y en as-Siyár dice que Zaid ibn Aslam falleció en el 136 después de la Hégira; en base a esto, hay una ruptura en la cadena de transmisión.

عن خوات بن جبير رضي الله عنه قال:

نزلنا مع رسول الله صلى الله عليه و سلم مر الظهران قال : فخرجت من خبائي فإذا نسوة يتحدثن فأعجبني فرجعت فاستخرجت عيبتي فاستخرجت منها حلة فلبستها وجئت فجلست معهن فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : » أبا عبد الله «.
فلما رأيت رسول الله صلى الله عليه و سلم هبته واختلطت قلت : يا رسول الله جمل لي شرد وأنا أبتغي له قيدا فمضى واتبعته فألقى إلي رداءه ودخل الأراك كأني أنظر إلى بياض متنه في خضرة الأراك فقضى حاجته وتوضأ وأقبل والماء يسيل من لحيته على صدره فقال: » أبا عبد الله ما فعل شراد جملك ؟» .
ثم ارتحلنا فجعل لا يلحقني في المسير إلا قال : » السلام عليك أبا عبد الله ما فعل شراد ذلك الجمل ؟ » . فلما رأيت ذلك تعجلت إلى المدينة واجتنبت المسجد ومجالسة النبي صلى الله عليه و سلم فلما طال ذلك تحينت ساعة خلوة المسجد
فخرجت إلى المسجد وقمت أصلي وخرج رسول الله صلى الله عليه و سلم من بعض حجره فجاء فصلى ركعتين خفيفتين وطولت رجاء أن يذهب ويدعني فقال : » طول أبا عبد الله ما شئت أن تطول فلست قائما حتى تنصرف «.
فقلت في نفسي : والله لأعتذرن إلى رسول الله صلى الله عليه و سلم ولأبرئن صدر رسول الله صلى الله عليه و سلم فلما انصرفت قال :
» السلام عليك أبا عبد الله ما فعل شراد جملك ؟ » . فقلت : والذي بعثك بالحق ما شرد ذلك الجمل منذ أسلمت فقال: » رحمك الله » -ثلاثا- ثم لم يعد لشيء مما كان

قال الهيثمي رواه الطبراني من طريقين ورجال أحدهما رجال الصحيح غير الجراح بن مخلد وهو
ثقة. المجمع 2/964 وبالرجوع إلى المعجم الكبير للطبراني 9/568 تبين أن الرواية من طريق زيد بن أسلم يحدّث أن خوات بن جبير قال نزلنا..
وفي ترجمة خوات رضي الله عنه في التهذيب: وأرسل عنه زيد بن أسلم وفي الإصابة في وفاة خوات سنة 96 أو 95
وأما زيد بن أسلم ففي السير أنه توفي سنة 488 وعلى ذلك فالسند منقطع.

Si hayáis comido retiraos y no os pongáis a hablar antes de la comida ni después

Libros:
Asuntos: ,

De Anas Ibn Málik que dijo:

“El Mensajero de Dios ﷺ se casó y consumó el matrimonio con su esposa.
Mi madre, Umm Sulaim, colocó algo en una vasija de piedra y luego me dijo: “Oh Anas, llévale esto al Mensajero de Dios”.
Luego el Mensajero de Dios ﷺ me dijo: “Ve e invita a tal y tal para mí y a cualquiera que te encuentres”, y mencionó algunas personas por su nombre.
Yo invité a aquellos a quienes él mencionó y a quien pude encontrar. Y el Mensajero de Dios ﷺ me dijo: “Oh Anas, trae la vasija de piedra”.
Ellos ingresaron, hasta que llenaron todo el cuarto. El Mensajero de Dios ﷺ dijo: “Hagan círculos de a diez y que cada persona coma de lo que tiene más cerca de ella”.
Comieron hasta que estuvieron llenos y entró otro grupo y otro grupo, hasta que todos habían comido. Luego me dijo: “Anas, lávala por favor”.
Yo la recogí y no supe si la vasija tenía más comida al levantarla que la que tenía en el momento en que la coloqué allí. Algunos de ellos se sentaron hablando en la casa del Mensajero de Dios ﷺ y él estaba sentado ahí con ellos y su esposa estaba cerca.
Algunos estaban molestando al Mensajero de Dios, entonces él salió y saludó a sus esposas y luego volvió. Cuando vieron que el Mensajero de Dios había vuelto se dieron cuenta que lo estaban molestando, entonces todos se pusieron de pie y se fueron.
El Mensajero de Dios ﷺ llegó y colgó una cortina, luego entró y yo estaba sentado en el departamento. No pasó mucho tiempo hasta que él salió adonde yo estaba y le fue revelado un verso. El Mensajero de Dios ﷺ salió y lo recitó ante la gente:

“¡Oh, creyentes! No entréis en la casa del Profeta a menos que os invite a comer y no estéis procurando la ocasión [de que se os invite]; y si fuereis invitados entonces entrad, y luego que hayáis comido retiraos y no os pongáis a hablar antes de la comida ni después; en verdad, esto incomoda al Profeta, y se avergüenza [de pediros que os retiréis]; pero Allah no se avergüenza de la verdad” (Al-Ahzáb, 33:53).”

Al-Hafiz Ibn Hayar dijo:
“Lo que significa dispersarse después de haber comido es moverse del lugar donde la gente comió y no quedarse demasiado, para no dificultarle las cosas al anfitrión”. Fin de la cita.
Ibn Battal dijo:
“Estaba prohibido para su comunidad molestar al Mensajero de Dios ﷺ. De la misma forma, también está prohibido para un creyente molestar o incomodar a otros.
De este reporte podemos comprender las normas jurídicas sobre el asunto, que si una persona se sienta en la casa de otra y se queda demasiado tiempo hasta que comienza a causarle molestias al dueño de casa, es permisible para el dueño de casa ponerse de pie y dejar el lugar o comunicarle que necesita que se vaya, y esto no es considerado una forma de descortesía”. Fin de la cita de Shárh Sahih al-Bujari, 9/510.

عن أنس رضي الله عنه قال:

تزوج رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فدخل بأهله ، قال : فصنعت أمي أم سليم حيسا ، فجعلته في تور ، فقالت : يا أنس ، اذهب بهذا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ،
قال: فذهبت بها إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقال : ( اذهب ، فادع لي فلانا وفلانا وفلانا، ومن لقيت )، وسمى رجالا ، قال: فدعوت من سمى، ومن لقيت ، وقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( يا أنس ، هات التور )،
قال : فدخلوا حتى امتلأت الصفة والحجرة ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( ليتحلق عشرة عشرة ، وليأكل كل إنسان مما يليه ) ، قال : فأكلوا حتى شبعوا ، قال: فخرجت طائفة ، ودخلت طائفة ، حتى أكلوا كلهم ، فقال لي : ( يا أنس ، ارفع ) ،
قال : فرفعت ، فما أدري حين وضعت كان أكثر ، أم حين رفعت ، قال : وجلس طوائف منهم يتحدثون في بيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ورسول الله صلى الله عليه وسلم جالس وزوجته مولية وجهها إلى الحائط ، فثقلوا على رسول الله صلى الله عليه وسلم ،
فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فسلم على نسائه ، ثم رجع، فلما رأوا رسول الله صلى الله عليه وسلم قد رجع ، ظنوا أنهم قد ثقلوا عليه ، قال: فابتدروا الباب ، فخرجوا كلهم ، وجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم ، حتى أرخى الستر ، ودخل وأنا جالس في الحجرة ، فلم يلبث إلا يسيرا حتى خرج علي ،
وأنزلت هذه الآية ، فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وقرأهن على الناس: ( يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى طعام غير ناظرين إناه ولكن إذا دعيتم فادخلوا فإذا طعمتم فانتشروا ولا مستأنسين لحديث إن ذلكم كان يؤذي النبي

قال الحافظ ابن حجر رحمه الله : » المراد بالانتشار بعد الأكل به التوجه عن مكان الطعام للتخفيف عن صاحب المنزل » انتهى .
وقال ابن بطال رحمه الله : » أذى النبي صلى الله عليه وسلم حرام على جميع أمته ، وكذلك أذى المؤمنين بعضهم لبعض حرام .
وفي الحديث من الفقه : أن من أطال الجلوس في بيت غيره ، حتى أضر بصاحب المنزل : أنه مباح له أن يقوم عنه ، أو يخبره أن له حاجة إلى قيامه ، لكي يقوم ، وليس ذلك من سوء الأدب » انتهى من «شرح صحيح البخاري» (9/ 510) .

Allâh prueba a Su siervo creyente con enfermedades hasta dejarlo puro de pecados

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah prueba a Su siervo creyente con enfermedades hasta dejarlo puro de pecados.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله تعالى يبتلي عبده المؤمن بالسقم،حتى يكفر عنه كل ذنب».

صححه الألبانى.

No es apropiado que un ser humano se incline ante otro

Libros:
Asuntos: ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No es apropiado que un ser humano se incline ante otro.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يصلح لبشر أن يسجد لبشر».

حسنه الألبانى.

De entre las cosas prohibidas en la tumba

Libros: ,
Asuntos:

De Ibn Abbás que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ maldijo a la mujer que visitaba mucho las tumbas y a aquellos que construían mezquitas sobre ellas.”

Al Albáni clasificó este hadiz como por sus evidencias.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

«لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم زائرات القبور، والمتخذين عليها المساجد».

حسنه الألبانى بشواهده.

Este es Mi camino recto ¡Seguidlo!

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Masúd que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ trazó una línea [en el suelo] y dijo: “Este es el camino de Allah”.
Después trazó otras líneas a derecha y a izquierda y dijo:
“Estos son otros caminos, en cada uno de ellos hay un demonio llamando hacia él”; y recitó [la aleya del Corán]:
“Este es Mi camino recto ¡Seguidlo! Y no sigáis los caminos diversos, pues ello os separaría y os apartaría de Su camino” »[Sura 6:153]”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال:

أن الرسول ﷺ خط خطا مستقيما فقال: هذا سبيل الله، ثم خط خطوطا عن يمينه وشماله فقال: هذه السبل، وعلى كل سبيل شيطان يدعو إليه
ثم قرأ الآية: وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه [الأنعام:153] الآية.

صححه الألبانى.

No le está permitido a un musulmán asustar a otro musulmán

Libros:
Asuntos: ,

De Abdur-Rahman ibn Abi Laila que dijo:

Que estaba en un viaje con el Mensajero de Allah ﷺ un hombre fue a dormir, cuando entró en su sueño lo asustaron con una cuerda.
Entonces, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No le está permitido a un musulmán asustar a otro musulmán.”

Shuaib Al-Arnaút y Al-Mundhiri clasificaron este hadiz como aceptado.

عن عبد الرحمن بن أبي ليلى أن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أنهم كانوا يسيرون مع النبي صلى الله عليه وسلم فنام رجل منهم فانطلق بعضهم إلى حبل معه فأخذه ففزع فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يحل لمسلم أن يروع مسلما

حسنه شعيب الأرناؤوط والمنذري.

Toda mi comunidad ingresará al Paraíso, excepto el que no quiera

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Toda mi comunidad ingresará al Yannah (Paraíso), excepto el que no quiera». Se le preguntó: «oh mensajero de Allah, ¿quién no iba a querer?»,
Él dijo: «el que me obedezca entrará al Yannah, y el que me desobedezca no habrá querido».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أبى، قيل: يا رسول الله ومن يأبى؟!
قال: من أطاعني دخل الجنة ومن عصاني فقد أبى».

صححه الألبانى.

O Mensajero de Allah, Aconséjame

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Abu Dhar que dijo al Mensajero de Allah ﷺ: “O Mensajero de Allah, Aconséjame.”

El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“ Debes temer a Allah, pues es la cabeza del asunto.”
Dije: “O Mensajero de Allah, Añadéme.”
Dijo: «Debes Leer el Corán, pues es una luz para ti en este mundo y una provisión para ti en el Más Allá.

Dije: “O Mensajero de Allah, Añadéme.”
Dijo: » Di la verdad aunque sea amarga.»»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن أبي ذر رضي الله عنه قال قلت : يا رسول الله أوصني .:

قال :«عليك بتقوى الله ؛ فإنه رأس الأمر كله» .
قلت : يا رسول الله زدني . قال :«عليك بتلاوة القرآن ؛ فإنه نور لك في الأرض ، وذخر لك في السماء »

قلت : يا رسول الله زدني . قال : قل الحق ، ولو كان مرا

حسنه الألبانى لغيره.