No le digan al hipócrita líder

Libros: , ,
Asuntos:

De Buraida que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ No le digan al hipócrita saied (líder- alguien de respeto) ya que si es un líder han hecho enojar a Su Señor –Alabado y Exaltado sea-”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن بريدة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا تقولوا للمنافق سيد، فإنه إن يك سيدا فقد أسخطتم ربكم -عز وجل».

صححه الألبانى.

Prohibir vender o pedir la gente sobre algo perdido en la mezquita

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo en Al Tirmizi:

“ Si ven a alguien vender en el interior de la mezquita, díganle:» Que Allah no te de beneficios en tu negocio.»
Y si ven a alguien pidiendo sobre algo perdido, díganle: «¡Que Alah no te lo devuelva!»”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Si alguien escucha a un hombre buscando algo perdido en la mezquita díganle: ¡Que Alah no te lo devuelva! las mezquitas no se construyeron para esto».

De Abdullah ibn Amr que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió hacer anuncios perdidos y encontrados en la Mezquita.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال عند الترمذي:

«إذا رأيتم من يبيع أو يبتاع في المسجد، فقولوا : لا أربح الله تجارتك . وإذا رأيتم من ينشد فيه ضالة فقولوا : لا رد الله عليك».

حسنه الألبانى.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

من سمع رجلا ينشد ضالة في المسجد فليقل: لا ردها الله عليك، فإن المساجد لم تبن لهذا

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

من سمع رجلا ينشد ضالة في المسجد فليقل: لا ردها الله عليك، فإن المساجد لم تبن لهذا

عن عبدالله بن عمرو رضي الله عنهما قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، نهى عن إنشاد الضالة في المسجد

Cortar la mano de un ladrón por robar un escudo que valía tres Dirhams

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ cortó la mano de un ladrón por robar un escudo que valía tres Dirhams. ”

* Parte de la sabiduría de Allah es hacer que la cantidad mínima por la que se debe cortar la mano del ladrón sea la equivalente a un cuarto de dinar de oro, para así proteger los bienes de sus criaturas, salvaguardar sus vidas, haciendo que se consiga la seguridad y se tranquilicen las almas y que todo el mundo emplee sus propiedades para obtener la riqueza la inversión. La cantidad mencionada en la narración es equivalente a un gramo y un cuarto de cuarto de un gramo, porque el dinar es de 4.25 g.

عن ابن عمر رضي اللهُ عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قطع في مجن قيمته -وفي لفظ: ثمنه- ثلاثة دراهم».

Quien pide que le hagan ruqyah o la cauterización con fuego entonces ha sido privado de la confianza (en Allah)

Libros: , ,
Asuntos:

De Al Mughíra ibn Shúba que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien pide que le hagan ruqyah o la cauterización con fuego entonces ha sido privado de la confianza (en Allah).”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« من اكتوى أو استرقى فقد برئ من التوكل».

حسنه الألبانى.

Rezar la oración impar con cinco o siete rak’as sin separarlos con un salam o palabras

Libros: , ,
Asuntos:

De Umm Salamah que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ rezaba la oración impar con cinco o siete módulos, y él no los separaba con un salam o palabras.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أم سلمة رضي الله عنها قالت:

كان النبي صلى الله عليه وسلم يوتر بخمس وبسبع ولا يفصل بينهن بسلام ولا كلام .

صححه الألبانى.

Separar los dos rakas del witr aislado con el salam

Libros:
Asuntos:

De Ibn Umar que dijo:

Que él solía separar los dos módulos del módulo aislado con el salam, y dijo que el Mensajero de Allah ﷺ solía hacer esto.

Ahmad Shákir clasificó este hadiz como aceptado.

En otro narración:
Ibn Umar (que Allah esté complacido con él) dijo:

«El Profeta ﷺ separaba el Shaf’ y el Witr con un Taslim que podíamos escuchar.»

(Relatado por Ahmad e Ibn Hibban).

عن ابن عمر رضي الله عنهما :

أنه كان يفصل بين شفعه ووتره بتسليمة ، وأخبر أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يفعل ذلك .

حسنه أحمد شاكر.

وفي رواية :روى عبد الله بن عمر :

أنَّ النَّبيَّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّمَ كان يفصلُ بين الشَّفعِ والوترِ بتسليمةٍ يُسمعُناها

المحدث : ابن الملقن | المصدر : تحفة المحتاج | الصفحة أو الرقم : 1/404 | خلاصة حكم المحدث : صحيح أو حسن [كما اشترط على نفسه في المقدمة] | التخريج : أخرجه أحمد (5461)، وابن حبان، وابن حبان (2435)، والطبراني في ((المعجم الأوسط)) (753) باختلاف يسير

Si esos son mencionados, entonces mantente en silencio

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Masúd y Zaubán y Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Si mis compañeros son mencionados, entonces mantente en silencio; si las estrellas son mencionadas, entonces mantente en silencio; y si el decreto divino es mencionado, entonces mantente en silencio.”

Al Albáni clasificó dijo: Este hadiz fue narrado por algunas narraciones que son debiles pero enfuerzan los unos a otros.

عن بن مسعود وثوبان وعبدالله بن عمر رضي الله عنهم عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا ذُكر أصحابي فأمسكوا ، وإذا ذكرت النجوم فأمسكوا، وإذا ذكر القدر فأمسكوا».

قال الآلباني: روي بأسانيد ضعيفة بعضها يشد بعضا

Por piedad, muéstrate deferente con ellos

Libros:
Asuntos: ,

De Urwa que dijo:

“Por piedad, muéstrate deferente con ellos (El Sagrado Corán 17:24), significa no rehusar hacer algo que ellos aman”. Registrado por Al-Bujari en Al-Adab al-Mufrad, en el capítulo “Lin al-Kálam li al-Walidáin”.”

Al Bujari lo narró en Al Adab Al Mufrad y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عروة رضي الله عنه قال:

«واخفض لهما جناح الذل من الرحمة: لا تمتنع من شيء أحباه».

رواه البخاري في الأدب المفرد وحسنه الألبانى.

Ningún hijo puede devolverle a su padre lo que éste ha hecho por él

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Ningún hijo puede devolverle a su padre lo que éste ha hecho por él, a menos que lo encuentre esclavo, pague su liberación y lo mantenga.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يجزي ولد والده ، إلا أن يجده مملوكا فيشتريه فيعتقه».