Poco de la comida alimentando a decenas de personas

Libros: ,
Asuntos: ,

Anas narró que Abu Talha le comentó a Umm Sulaim:

Escuché la voz del Mensajero de Allah ﷺ y parecía débil, y supe que era a causa del hambre, ¿tienes algo? Ella dijo que si, sacó algunos panecillos de cebada, luego con un velo suyo enrolló los panes.

Después lo puso bajo mi brazo y enrollo parte del velo que sobraba alrededor de mi cabeza. Fui donde el Mensajero de Allah y lo encontré en la mezquita, pero había otras personas con él. Permanecí de pie y el Mensajero de Allah ﷺ me dijo:

¿Abu Talha te ha enviado? Dije: “Sí”.
Él dijo: “¿Con comida? Dije: “Sí”. El Mensajero de Allah ﷺ le dijo a quienes estaban con él: “Vamos”.

Luego salieron hacia la casa de Abu Talha y yo me adelanté y le informé. Abu Talha dijo: ¡Oh, Umm Sulaim!, El Mensajero de Allah ﷺ viene junto a otras personas y nosotros no tenemos suficiente alimento. Pero ella dijo: “Allah y Su Mensajero son lo que saben más”.
Abu Talha salió hasta encontrarse con el Mensajero de Allah y junto caminaron hacia la casa.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Dime , Oh Umm Sulaim ¿Qué tienes para comer? ”

Ella acercó los panes. El Mensajero de Allah pidió que se corte en pedazos. Umm Sulaim untó mantequilla encima del pan, luego el Mensajero de Allah ﷺ realizó unas súplicas que Allah inspiró.

Después dijo: “Que diez de ellos vengan y coman”. Entonces vinieron y comieron hasta quedar satisfechos y luego salieron. Luego dijo: “Que otros diez de ellos vengan y coman”. Entonces vinieron y comieron hasta quedar satisfechos y luego salieron. Después volvió a decir: “que otros diez de ellos ingresen y coman”. Entonces entraron y comieron hasta quedar satisfechos y luego se retiraron.

Luego dijo: “que otros diez venga y coman”. Entonces entraron y comieron hasta quedar satisfechos y luego se retiraron. El grupo que había asistido eran unos setenta y ochenta hombres”.

عن أنس بن مالك قال: قال أبو طلحة لأم سليم:

لقد سمعت صوت رسول الله ضعيفا، أعرف فيه الجوع، فهل عندك من شيء؟ فقالت: نعم، فأخرجت أقراصا من شعير
ثم أخذت خمارا لها، فلفت الخبز ببعضه، ثم أرسلتني إلى رسول الله ،
فذهبت فوجدت رسول الله ﷺ في المسجد ومعه الناس، فقمت عليهم، فقال رسول الله (أأرسلك أبو طلحة). فقلت: نعم، فقال رسول الله لمن معه:
(قوموا). فانطلقوا وانطلقت بين أيديهم، حتى جئت أبا طلحة فأخبرته،
فقال أبو طلحة: يا أم سليم، قد جاء رسول الله والناس، وليس عندنا من الطعام ما نطعمهم،
فقالت: الله ورسوله أعلم، فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله ﷺ ،
فأقبل رسول الله ﷺ وأبو طلحة حتى دخلا، فقال رسول الله : (هلمي يا أم سليم ما عندك).
فأتت بذلك الخبز، قال: فأمر رسول الله بذلك الخبز ففت، وعصرت أم سليم عكة لها فأدمته، ثم قال فيه رسول الله ما شاء الله أن يقول،
ثم قال: (ائذن لعشرة). فأذن لهم فأكلوا حتى شبعوا، ثم خرجوا، ثم قال: (ائذن لعشرة).
فأذن لهم، فأكل القوم كلهم وشبعوا، والقوم سبعون أو ثمانون رجلا

و في روايات مسلم في كتاب الأشربة قال :
حدثنا يحيى بن يحيى. قال: قرأت على مالك بن أنس عن إسحاق بن عبدالله ابن أبي طلحة؛ أنه سمع أنس بن مالك يقول:

قال أبو طلحة لأم سليم:
قد سمعت صوت رسول الله ﷺ ضعيفا. أعرف فيه الجوع. فهل عندك من شيء؟ فقالت: نعم.
فأخرجت أقراصا من شعير: ثم أخذت خمارا لها.
فلفت الخبز ببعضه، ثم دسته تحت ثوبي. وردتني ببعضه.
ثم أرسلتني إلى رسول الله ﷺ قال فذهبت به فوجدت رسول الله جالسا في المسجد.
ومعه الناس. فقمت عليهم. فقال رسول الله (أرسلك أبو طلحة؟) قال فقلت: نعم. فقال (ألطعام ؟) فقلت: نعم.
فقال رسول الله لمن معه (قوموا) قال فانطلق وانطلقت بين أيديهم. حتى جئت أبا طلحة. فأخبرته.
فقال أبو طلحة: يا أم سليم! قد جاء رسول الله ﷺ بالناس. وليس عندنا ما نطعمهم. فقالت: الله ورسوله أعلم. قال فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله
فأقبل رسول الله معه حتى دخلا. فقال رسول الله (هلمي. ما عندك. يا أم سليم!) فأتت بذلك الخبز.
فأمر به رسول الله ﷺ ففت. وعصرت عليه أم سليم عكة لها فأدمته. ثم قال فيه رسول الله ﷺ ما شاء الله أن يقول.
ثم قال (ائذن لعشرة) فأذن لهم فأكلوا حتى شبعوا. ثم خرجوا.
ثم قال (ائذن لعشرة) فأذن لهم فأكلوا حتى شبعوا ثم خرجوا. ثم قال (ائذن لعشرة) حتى أكل القوم كلهم وشبعوا. والقوم سبعون رجلا أو ثمانون.

– حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة. حدثنا عبدالله بن نمير. ح وحدثنا ابن نمير (واللفظ له). حدثنا أبي. حدثنا سعد بن سعيد. حدثني أنس ابن مالك قال:

بعثني أبو طلحة إلى رسول الله ﷺ لأدعوه. وقد جعل طعاما. قال فأقبلت ورسول الله ﷺ مع الناس. فنظر إلي فاستحييت فقلت: أجب أبا طلحة. فقال للناس (قوموا) فقال أبو طلحة: يا رسول الله! إنما صنعت لك شيئا. قال فمسها رسول الله ﷺ ودعا فيها بالبركة. ثم قال (أدخل نفرا من أصحابي، عشرة) وقال (كلوا) وأخرج لهم شيئا من بين أصابعه. فأكلوا حتى شبعوا. فخرجوا. فقال (أدخل عشرة) فأكلوا حتى ش فأقبل رسول الله معه حتى دخلا. فقال رسول الله r (هلمي. ما عندك. يا أم سليم!) فأتت بذلك الخبز. فأمر به رسول الله ﷺ ففت. وعصرت عليه أم سليم عكة لها فأدمته. ثم قال فيه رسول الله ﷺ ما شاء الله أن يقول. ثم قال (ائذن لعشرة) فأذن لهم فأكلوا حتى شبعوا. ثم خرجوا. ثم قال (ائذن لعشرة) فأذن لهم فأكلوا حتى شبعوا ثم خرجوا. ثم قال (ائذن لعشرة) حتى أكل القوم كلهم وشبعوا. والقوم سبعون رجلا أو ثمانون.بعوا. فما زال يدخل عشرة ويخرج عشرة حتى لم يبق منهم أحد إلا دخل، فأكل حتى شبع. ثم هيأها. فإذا هي مثلها حين أكلوا منها.

– وحدثني سعيد بن يحيى الأموي. حدثني أبي. حدثنا سعد بن سعيد. قال: سمعت أنس ابن مالك قال: بعثني أبو طلحة إلى رسول الله ﷺ . وساق الحديث بنحو حديث ابن نمير. غير أنه قال في آخره: ثم أخذ ما بقي فجمعه. ثم دعا فيه بالبركة. قال فعاد كما كان. فقال (دونكم هذا).
– وحدثني عمرو الناقد. حدثنا عبدالله بن جعفر الرقي. حدثنا عبيدالله بن عمرو عن عبدالملك بن عمير، عن عبدالرحمن بن أبي ليلى، عن أنس بن مالك. قال: أمر أبو طلحة أم سليم أن تصنع للنبي ﷺ طعاما لنفسه خاصة. ثم أرسلني إليه. وساق الحديث. وقال فيه:
فوضع النبي ﷺ يده وسمى عليه. ثم قال (ائذن لعشرة) فأذن لهم فدخلوا. فقال (كلوا وسموا الله) فأكلوا.حتى فعل ذلك بثمانين رجلا. ثم أكل النبي ﷺ بعد ذلك وأهل البيت. وتركوا سؤرا.

Me refugio en la Grandeza de Allah y en Su poder del mal

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Abdullah Uzman Ibn Abu Al As que que se quejó ante el Mensajero de Allah ﷺ. el mensajero de Allah ﷺ le dijo:

(Pon tu mano sobre el lugar que te duela en tu cuerpo después di:
Bismillah (en el nombre de Allah) tres veces, y siete veces: Audhu bi izzati Allah wa qudratihi min sharri ma ayid wa uhadhir
Esto quiere decir: (Me refugio en la Grandeza de Allah y en Su poder del mal que tengo y me aqueja).

En un relato de Anas:

El paciente pone su mano en donde se siente la enfermedad y dice: «el nombre de Allah (3 veces) Busco la protección de Allah y su Poder contra el mal que siento y que temo. (7 veces)

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي عبد الله عثمان بن أبي العاص -رضي الله عنه- أنه شكا إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وجعا، يجده في جسده، فقال له رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

«ضع يدك على الذي يألم من جسدك وقل: بسم الله ثلاثا، وقل سبع مرات: أعوذ بعزة الله وقدرته من شر ما أجد وأحاذر».

قال ثابت البناني لمحمد بن سالم:

يا محمد إذا اشتكيت فضع يدك حيث تشتكي، ثم قل: بسم الله، أعوذ بعزة الله وقدرته من شر ما أجد من وجعي هذا، ثم ارفع يدك ثم أعد ذلك وترا فإن أنس بن مالك، حدثني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم حدثه بذلك

صححه الألبانى.

Refúgiense en Allah de la crudeza de sus pruebas

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allâh ﷺ dijo:

“Refúgiense en Al-lah de la crudeza de sus pruebas, de que los alcance un periodo de extrema dureza, del mal destino, y del escarnio de los enemigos.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه و سلم قال :

«تعوذوا بالله من جهد البلاء، ودرك الشقاء، وسوء القضاء، وشماتة الأعداء»

La recompensa será del tamaño de la prueba

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Anas que dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

“La recompensa será del tamaño de la prueba. Y cuando Allah quiere a una gente, la pone a prueba.
Pues contará a favor de quien la logre pasar con paciencia y contará en contra de quien se desespere y encolerice.”

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

De Mahmúd ibn Labíd Al-Ansári que dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

“Cuando Dios ama a alguien, lo prueba, y quien tenga paciencia lo demostrará, y quien se torne ansioso, lo demostrará también.”

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«إن عظم الجزاء مع عظم البلاء ، و إن الله إذا أحب قوما ابتلاهم ، فمن رضي فله الرضا ، و من سخط فله السخط»

الحديث حسنه الألبانى

وعن محمود بن لبيد الأنصاري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

إن الله إذا أحب قوما ابتلاهم ، فمن صبر فله الصبر ، و من جزع فله الجزع

الحديث حسنه الألبانى

Cuando Allah creó a Adán le frotó la espalda

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

‘Cuando Allah creó a Adán, le frotó la espalda y de ella cayeron todas las personas que Allah va a crear a partir de Adán hasta el Día del Levantamiento.
Entre los ojos de cada ser humano puso un brillo luminoso y luego los presentó ante Adán y éste dijo:
‘¡Oh mi Señor! ¿estos quiénes son?’
Le contestó: ‘Son tu descendencia’.
Adán vio de entre ellos a un hombre del que le llamó la atención la luz que brilla entre sus ojos, así que preguntó:
‘¡Oh mi Señor! ¿este quién es?’
Le contestó: ‘Es un hombre de los últimos pueblos de tu descendencia llamado Daúd (David)’.
Adán dijo: ‘Mi Señor, ¿en cuánto has decretado su edad?’
Le dijo: ‘Sesenta años’.
Adán dijo: ‘Súmale, oh mi Señor, cuarenta años de mis vida’.
Cuando Adán hubo agotado su vida, vino a verlo el ángel de la muerte. Adán dijo: ‘¿Acaso no restan aún cuarenta años de mi vida?’
Le dijo: ‘¿Acaso no se la diste a tu hijo David?’ Dijo:
‘Adán negó haberlo hecho y así lo negó su descendencia; Adán se olvidó y se olvidó su descendencia; y Adán pecó y así pecó su descendencia’”.

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato

Cuando Allah creó a Adán y soplo su espíritu en él, este estornudó (Adán) y dijo:
La alabanza es para Allah. Y su Señor le dijo: Que tu Señor tenga misericordia de ti. ¡Adán! Id con aquellos ángeles que se encuentran allí sentados y salúdalos.
Así que Adán dijo: “la paz esté con vosotros”. Le respondieron: “y contigo sea la paz y la misericordia de Allah.”
Luego regresó a su Señor. Allah dijo: Este será tu saludo y el saludo de tu descendencia.
Y dijo Allah Exaltado sea, el altísimo teniendo Sus Manos cerradas: Elige cualquiera de ellas. Adán dijo: elijo la mano derecha, y ambas manos de mi Señor son derechas y benditas.
Entonces Allah la extendió, y se encontraba en ella su descendencia. Adán preguntó: ¡Oh Señor! ¿Quiénes son estas personas? Allah dijo: Ellos son tus hijos. La edad de cada ser humano se graba entre sus ojos.
Entre ellos había un hombre de cara luminosa, y solo poseía cuarenta años de vida. Adán dijo: ¡Oh Señor! ¿Quién es? Allah respondió: Este es tu hijo Da’ud (David). Por cierto que se le escribió solamente cuarenta años.
Adán dijo: Oh Señor! Auméntale su edad. Allah dijo: Esto es lo que he escrito para él. Dijo: Entonces le doy sesenta años de mi vida. Allah dijo: Esto será entre tú y él.
Vivirás en el Paraíso. Vivió allí tanto como Allah quiso. Luego fue descendido a tierra. Mientras Adán contaba su edad, el ángel de la muerte vino a él.
Adán le dijo: Te has apresurado, pues se ha escrito para mi, mil años. El ángel le replico: Cierto, pero tu cediste sesenta años a tu hijo Da’ud.
Adán negó que así fuera, así como su descendencia también lo negó, el olvidó, así como lo hizo sus descendencia también. Desde aquel día, fue ordenado que se asienten las promesas en presencia de testigos.

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال :

«لما خلق الله آدم مسح ظهره، فسقط من ظهره كل نسمة هو خالقها من ذريته إلى يوم القيامة، وجعل بين عيني كل إنسان منهم وبيصا من نور، ثم عرضهم على آدم فقال:
أي رب، من هؤلاء؟
قال: هؤلاء ذريتك، فرأى رجلا منهم فأعجبه وبيص ما بين عينيه،
فقال: أي رب من هذا؟ فقال: هذا رجل من آخر الأمم من ذريتك يقال له: داود.
فقال: رب كم جعلت عمره؟ قال: ستين سنة،
قال: أي رب، زده من عمري أربعين سنة. فلما قضي عمر آدم جاءه ملك الموت،
فقال: أولم يبق من عمري أربعون سنة؟ قال: أولم تعطها ابنك داود
قال: فجحد آدم فجحدت ذريته، ونسي آدم فنسيت ذريته، وخطئ آدم فخطئت ذريته».

صححه الألبانى

وفى رواية أخرى:

لما خلق الله آدم ونفخ فيه الروح؛ عطس، فقال :
الحمد لله، فحمد الله بإذنه، فقال له ربه : يرحمك الله يا آدم! اذهب إلى أولئك الملائكة – إلى ملإ منهم جلوس -، فقل: السلام عليكم، فقال : السلام عليكم، قالوا : عليك السلام ورحمة الله،
ثم رجع إلى ربه، فقال : إن هذه تحيتك وتحية بنيك بينهم، فقال له الله – ويداه مقبوضتان – : اختر أيتهما شئت، فقال : اخترت يمين ربي – وكلتا يدي ربي يمين مباركة – ؛
ثم بسطها ؛ فإذا فيها آدم وذريته، فقال : أي رب! ما هؤلاء؟! قال : هؤلاء ذريتك ؛ فإذا كل إنسان مكتوب عمره بين عينيه، فإذا فيهم رجل أضوأهم، – أو من أضوإهم -،
قال : يا رب ! من هذا ؟ ! قال : هذا ابنك داود، وقد كتبت عمره أربعين سنة،
قال : يا رب ! زد في عمره، قال : ذلك الذي كتبت له، قال : أي رب ! فإني قد جعلت له من عمري ستين سنة، قال : أنت وذاك،
قال : ثم سكن الجنة ما شاء الله، ثم هبط منها، وكان آدم يعد لنفسه، فأتاه ملك الموت، فقال له آدم : قد عجلت، قد كتب لي ألف سنة! قال : بلى،
ولكنك جعلت لابنك داود ستين سنة، فجحد فجحدت ذريته، ونسي فنسيت ذريته؛ قال : فمن يومئذ؛ أمر بالكتاب والشهود

Vive cuanto quieras, pues de todas formas morirás

Libros: , , , ,
Asuntos: , ,

De Sahl ibn Saad que el Mensajero de Allâh ﷺ dijo:

«‘Yibrîl vino a mí y dijo:
«¡Oh, Muhammad! Vive cuanto quieras, pues de todas formas morirás.
Ama a quien quieras, pues de todas formas los habrás de dejar.
Haz lo que quieras, pues de todas formas serás llamado a rendir cuentas.
Sabe que el honor del creyente es su oración nocturna, y su orgullo está en su independencia de las personas».
Al Albani clasificó este hadiz como aceptado en Sahih Al Yami.

عن سهل بن سعد رضي الله عنه قال :

جاء جبريل – عليه السلام – إلى رسول الله – صلى الله عليه وسلم – فقال:
يا محمد، عش ما شئت فإنك ميت،
وأحبب من شئت فإنك مفارقه،
واعمل ما شئت فإنك مجزي به،
واعلم أن شرف المؤمن قيامه بالليل، وعزه استغناؤه عن الناس»
صححه الألبانى فى صحيح الجامع

Pueden casarse con una mujer por cuatro razones

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Pueden casarse con una mujer por cuatro razones:

  • Su riqueza
  • Su linaje
  • Su belleza
  • Su compromiso religioso.

Entonces cásense con la que esté comprometida religiosamente. De lo contrario, perderás.»

عن أبى هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

تنكح المرأة لأربع: لمالها، ولجمالها، ولحسبها، ولدينها، فاظفر بذات الدين تربت يداك

Si le pide permiso su esposa para ir a la mezquita que no se lo niegue

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Si a alguno de vosotros le pide permiso su esposa para ir a la mezquita que no se lo niegue.
Entonces Bilal dijo a Ibn Abdullah:
Oh por Allah, que se lo negaremos.
Sálem su hijo dijo:
«Entonces se dirigió ‘Abdullah hacia él y le insultó de tal manera,que nunca había oído de él.
Y dijo:
«Te estoy informando de lo que el Mensajero de Allah ﷺ dijo y tu dices:»¿Por Allah que se lo negaremos?».

Y en otra expresión:

«No prohibáis a las siervas de Allah ir a las mezquitas de Allah

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

{ إذا استأذنت أحدكم امرأته إلى المسجد فلا يمنعها .
قال : فقال بلال بن عبد الله : والله لنمنعهن .
قال : فأقبل عليه عبد الله ، فسبه سبا سيئا ، ما سمعته سبه مثله قط ، وقال :
أخبرك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وتقول : والله لنمنعهن ؟ }

وفي لفظ

{ لا تمنعوا إماء الله مساجد الله } .

Que Allah preserve tu religión, tus asuntos y tus obras finales

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abdullah Ibn Yazid Al Jutma:

el Mensajero de Allah ﷺ cuando quería despedir al ejercito decía:
«Que Allah preserve tu religión, tus asuntos y tus obras finales»

Ibn Omar, cuando un hombre quería viajar le decía: acércate a mí para despedirte como nos despedía el Mensajero de Allah ﷺ nos decía:

«Que Allah preserve tu religión, tus asuntos y tus obras finales»

Al Albaní clasificó este hadiz como aceptado en Sahíh Abi Dawúd.

عن عبد الله بن يزيد الخطمي رضي الله عنه- قال:

كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا أراد أن يودع الجيش، قال: «أستودع الله دينكم، وأمانتكم، وخواتيم أعمالكم ».

كان ابن عمر -رضي الله عنهما- يقول للرجل إذا أراد سفرا:

ادن مني حتي أودعك كما كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يودعنا، فيقول: «أستودع الله دينك، وأمانتك، وخواتيم عملك».

صححه الألبانى فى صحيح أبى داود

Allah es suficiente como testigo y Fiador

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Un hombre de los hijos de Israel, le pidió a otro que le prestara mil dinares, este le dijo:
trae testigos que testifiquen el acuerdo.
Dijo: Allah es suficiente como testigo, trae un fiador.
Dijo: Allah es suficiente como Fiador.
Dijo: haz dicho la verdad.

Entonces le prestó el dinero hasta un plazo fijado. Él hombre emprendió su viaje al mar resolvió sus asuntos. Cuando el plazo se venció comenzó a buscar un barco que lo llevara de regreso y no encontró ninguno. Luego tomó un tronco le hizo un hueco y metió los mil dinares, escribió una carta dirigida a su deudor, lo llevó al mar y dijo:
Allah Tu sabes que he tomado un préstamo de fulano por mil dinares.
Me pidió un fiador y dije: Allah es suficiente como fiador, y él quedó complacido.
Me pidió un testigo dije: Allah es suficiente como testigo, y quedó complacido.
Me he esforzado en encontrar un barco para llevarle el dinero y no he encontrado, te pido que Te encargues. Luego arrojó el tronco al mar el cual se fue alejando hasta desaparecer. Después se fue y siguió buscando un barco para volver a su país.

El deudor salió a ver si veía algún barco que trajera su dinero, vio el tronco que tenía el dinero y lo cargó para convertirlo en leña para su familia. Cuando lo cortó encontró el dinero y la carta.
Luego llegó el hombre que le debía el dinero con mil dinares y le dijo:
Por Allah no he dejado de buscar un barco para venir y traerte el dinero pero no encontré ninguno sino hasta ahora, el otro dijo:
¿Me has enviado algo?
Le respondió: te estoy diciendo que no había encontrado un barco sino hasta ahora.
El otro dijo: Allah ha hecho llegar lo que pusiste en el tronco a su destino y se fue con sus mil dinares complacido.

عن أبى هريرة رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم

أنه ذكر رجلا من بني إسرائيل سأل بعض بني إسرائيل أن يسلفه ألف دينار
فقال ائتني بالشهداء أشهدهم فقال كفى بالله شهيدا
قال فأتني بالكفيل قال كفى بالله كفيلا قال صدقت
فدفعها إليه إلى أجل مسمى فخرج في البحر فقضى حاجته
ثم التمس مركبا يركبها يقدم عليه للأجل الذي أجله فلم يجد مركبا فأخذ خشبة فنقرها فأدخل فيها ألف دينار وصحيفة منه إلى صاحبه ثم زجج موضعها ثم أتى بها إلى البحر
فقال اللهم إنك تعلم أني كنت تسلفت فلانا ألف دينار فسألني كفيلا فقلت كفى بالله كفيلا فرضي بك وسألني شهيدا فقلت كفى بالله شهيدا فرضي بك
وأني جهدت أن أجد مركبا أبعث إليه الذي له فلم أقدر وإني أستودعكها فرمى بها في البحر حتى ولجت فيه
ثم انصرف وهو في ذلك يلتمس مركبا يخرج إلى بلده
فخرج الرجل الذي كان أسلفه ينظر لعل مركبا قد جاء بماله فإذا بالخشبة التي فيها المال فأخذها لأهله حطبا
فلما نشرها وجد المال والصحيفة ثم قدم الذي كان أسلفه فأتى بالألف دينار
فقال والله ما زلت جاهدا في طلب مركب لآتيك بمالك فما وجدت مركبا قبل الذي أتيت فيه
قال هل كنت بعثت إلي بشيء قال أخبرك أني لم أجد مركبا قبل الذي جئت فيه
قال فإن الله قد أدى عنك الذي بعثت في الخشبة فانصرف بالألف الدينار راشدا