Dijo: es suficiente ahora. Volteé hacia él y sus ojos lloraban

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Masúd que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ me dijo:

Recita el Corán para mí, le dije:
¡Mensajero de Allah! ¿Recitaré para ti siendo que a ti se te ha revelado? dijo: me gusta escucharlo de otra persona, entonces le recité la sura de Las Mujeres, hasta que llegué a la aleya que decir:
(¿Qué pasará cuando traigamos a un testigo de cada comunidad y te traigamos a ti como testigo contra éstos?)
Dijo: es suficiente ahora. Volteé hacia él y sus ojos lloraban.

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قال لي النبي -صلى الله عليه وسلم-:

«اقرأ علي القرآن»، فقلت: يا رسول الله، أقرأ عليك، وعليك أنزل؟!
قال: «إني أحب أن أسمعه من غيري» فقرأت عليه سورة النساء، حتى جئت إلى هذه الآية:
{فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا}
قال: «حسبك الآن» فالتفت إليه، فإذا عيناه تذرفان.

وفي رواية أخرى:

«اقرأ علي فقلت له: اقرأ عليك وعليك أنزل؟
قال: إني أحب أن أسمعه من غيري قال: فافتتحت سورة النساء، فلما بلغت {فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا}
قال: فرأيته وعيناه تذرفان دموعا، فقال لي: حسبك»

Allah tiene ángeles encargados de ir en busca de la gente que mencionan a Allah (dhikr).

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah tiene ángeles encargados de ir en busca de la gente que mencionan a Allah (dhikr). Cuando encuentran una reunión en la que se menciona Allah se llaman los unos a los otros diciéndose ‘¡Aquí tienen lo que busquen!’.
Después la rodean y cubren con sus alas hasta llenar lo que hay entre ella y el cielo de este mundo. Luego, su Señor, que es Quien mejor lo sabe, les pregunta: ‘¿Qué dicen mis siervos?’
Dicen: ‘Te alaban y Te ensalzan, Te agradecen y Te glorifican’. Él les dice: ‘¿Acaso Me han visto?’ Le dicen: ‘¡Por Ti que no Te han visto!’
Él les dice: ‘¿Y qué pasaría si me vieran?’ Dicen: ‘¡Si Te vieran, Te venerarían, Te glorificarían y Te alabarían aún más!’
Él les pregunta: ‘¿Y qué piden?’ Dicen: ‘¡Te piden Tu Jardín!’ Dice: ‘¿Y han visto Mi Jardín?’ Dicen: ‘¡No, oh Señor, no lo han visto!’ Dijo: ‘¿Y qué pasaría si vieran Mi Jardín?’ Dicen: ‘Si lo vieran, se aferrarían más él y lo demandarían más y lo desearían con todas sus fuerzas’.
Dijo: ‘¿Y de qué se refugiarían?’ Dicen: ‘¡Del Fuego!’ Dijo: ‘¿Y han visto el Fuego?’ Dicen: ‘¡No, oh Señor, no lo han visto!’ Dijo: ‘¿Y qué pasaría si lo vieran?’ Dicen: ‘¡Si lo vieran, no escatimarían en escapar de él, y lo temerían con todas sus fuerzas! Dijo: ‘¡Pues los pongo de testigos de que los he perdonado!’
Uno de los ángeles dice en este momento: ‘Entre ellos está fulano, que solo ha venido por interés’. Allah dirá: ‘¡La gente reunida (para mencionar a Al-lah) obtendrá su recompensa sin pena para ninguno de ellos!’”.

En otro relato:

“Allah tiene ángeles que deambulan en busca de reuniones de ‘Dhikr’. Cuando encuentran una reunión, se sientan en ella.
Después la rodean y cubren con sus alas hasta llenar lo que hay entre ella y el cielo de este mundo. Y en el momento en que los reunidos se dispersan, suben al cielo y Allah les pregunta y Él lo sabe mejor:
‘¿De dónde han venido?’ Dirán: ‘¡Hemos venido de estar con unos siervos tuyos en la Tierra! Y Te glorificaban; Te engrandecían; Te unificaban; Te alababan; y Te pedían’.
Dirá: ‘¿Y qué me pedían?’ Dirán: ‘¡Te pedían Tu Jardín!’ Dijo: ‘¿Y acaso vieron Mi Jardín?’ Dirán: ‘¡No, oh Señor!’ Dirá: ‘¿Y qué pasaría si vieran Mi Jardín?’
Dirán: ‘¡Se refugiarían en Ti!’ Dirá: ‘¿Y de qué se refugiarían?’ Dirán: ‘¡De Tu Fuego, oh Señor!’ Dirá: ‘¿Y acaso han visto Mi Fuego?’ Dirán: ‘¡No!’ Dirá: ‘¿Y qué pasaría si lo vieran?’
Dirán: ‘¡Te pedirían Tu perdón! Él dirá: ‘¡Pues, los he perdonado, les he dado lo que pedían, y los he librado de aquello de lo que se refugiaban en Mí!’
Dirán: ‘¡Señor, entre ellos estaba fulano, que es un siervo pecador. Solamente pasaba por allí y se sentó con ellos!’
Y dirá: ‘¡Y a él también lo he perdonado. La gente reunida obtendrá su recompensa, sin pena para ninguno de ellos!’”.

En otro relato:

“Los ángeles de la noche y los del día vienen a nosotros sucesivamente, a la oración del alba y a la de la tarde,
entonces aquellos que se quedaron entre vosotros ascienden y su Señor les pregunta, aún cuando Él sabe mejor acerca de ellos, “¿Cómo estaban Mis servidores?”,
y ellos responden: “Los dejamos y estaban rezando y volvimos a ellos y también estaban rezando”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن لله تعالى ملائكة يطوفون في الطرق يلتمسون أهل الذكر،
فإذا وجدوا قوما يذكرون الله عز وجل، تنادوا‏:‏ هلموا إلى حاجتكم، فيحفونهم بأجنحتهم إلى السماء الدنيا، فيسألهم ربهم – وهو أعلم‏:‏ ما يقول عبادي‏؟‏
قال‏:‏ يقولون‏:‏ يسبحونك، ويكبرونك، ويحمدونك، ويمجدونك، فيقول‏:‏ هل رأوني‏؟‏ فيقولون‏:‏ لا لا والله ما رأوك، فيقول‏:‏ كيف لو رأوني‏؟‏‏!‏
قال‏:‏ يقولون‏:‏ لو رأوك كانوا أشد لك عبادة، وأشد لك تمجيدا، وأكثر لك تسبيحا فيقول‏:‏ فماذا يسألون‏؟‏
قال‏:‏ يقولون‏:‏ يسألونك الجنة‏.‏ قال‏:‏ يقول‏:‏ وهل رأوها‏؟‏ قال‏:‏ يقولون‏:‏ لا والله يا رب ما رأوها‏.‏ قال‏:‏ يقول‏:‏ فكيف لو رأوها‏؟‏‏!‏
قال‏:‏ يقولون‏:‏ لو أنهم رأوها كانوا أشد عليها حرصا، وأشد لها طلبا، وأعظم فيها رغبة‏.‏
قال‏:‏ فمم يتعوذون‏؟‏ قال يقولون‏:‏ يتعوذون من النار، قال‏:‏ فيقول‏:‏ وهل رأوها‏؟‏
قال‏:‏ يقولون‏:‏ ولا والله ما رأوها‏.‏ فيقول‏:‏ كيف لو رأوها‏؟‏‏!‏ قال‏:‏ يقولون‏:‏ لو رأوها كانوا أشد فرارا، وأشد لها مخافة‏.‏
قال‏:‏ يقول‏:‏ فأشهدكم أني قد غفرت لهم، قال‏:‏ يقول ملك من الملائكة‏:‏ فيهم فلان ليس منهم، إنما جاء لحاجة،
قال‏:‏ هم الجلساء لا يشقى بهم جليسهم‏»‏ ».

وفي رواية أخرى:

إن لله ملائكة سيارة فضلا يتتبعون مجالس الذكر، فإذا وجدوا مجلسا فيه ذكر، قعدوا معهم، وحف بعضهم بعضا بأجنحتهم حتى يملئوا ما بينهم وما بين السماء الدنيا،
فإذا تفرقوا عرجوا وصعدوا إلى السماء، فيسألهم الله عز وجل – وهو أعلم‏:‏ من أين جئتم‏؟‏ فيقولون‏:‏ جئنا من عند عباد لك في الأرض‏:‏ يسبحونك، ويكبرونك، ويهللونك، ويحمدونك، ويسألونك‏.‏
قال‏:‏ وماذا يسألوني‏؟‏ قالوا‏:‏ يسألونك جنتك‏.‏ قال‏:‏ وهل رأوا جنتي‏؟‏ قالوا‏:‏ لا، أي رب‏.‏ قال‏:‏ فكيف لو رأوا جنتي‏؟‏‏!‏
قالوا‏:‏ ويستجيرونك‏.‏ قال‏:‏ ومم يستجيروني‏؟‏ قالوا‏:‏ من نارك يا رب‏.‏ قال‏:‏ وهل رأوا ناري‏؟‏ قالوا‏:‏ لا، قال‏:‏ فكيف لو رأوا ناري‏؟‏
قالوا‏:‏ ويستغفرونك، فيقول‏:‏ قد غفرت لهم، وأعطيتهم ما سألوا، وأجرتهم ما استجاروا‏.‏
قال‏:‏ فيقولون‏:‏ رب فيهم فلان عبد خطاء إنما مر، فجلس معهم، فيقول‏:‏ وله غفرت، هم القوم لا يشقى بهم جليسهم‏

وفي رواية أخرى:

يتعاقبون فيكم ملائكة بالليل وملائكة بالنهار ، ويجتمعون في صلاة الفجر وصلاة العصر ، ثم يعرج الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم بهم :
كيف تركتم عبادي ؟ فيقولون : تركناهم وهم يصلون وأتيناهم وهم يصلون

Yo soy como mi siervo me considera

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah ha dicho: Yo soy como mi siervo me considera, y estoy con él cuando me recuerda. Si me recuerda en su interior, lo recuerdo en mi interior.
Si me nombra ante un grupo, yo lo nombro ante un grupo mejor (es decir ante los ángeles). Si se acerca a mi un palmo, me acerco a él un codo. Si se acerca a mi un codo me acerco a él un brazo.
Si viene a mi caminando voy a el corriendo.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«يقول الله عز وجل:
أنا عند ظن عبدي بي. وأنا معه حين يذكرني.
إن ذكرني في نفسه ذكرته في نفسي . وإن ذكرني في ملإ ، ذكرته في ملإ هم خير منهم.
وإن تقرب مني شبرا ، تقربت إليه ذراعا.
وإن تقرب إلي ذراعا ، تقربت منه باعا.
وإن أتاني يمشي ، أتيته هرولة .»

Salen perdiendo estas personas

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Sale perdiendo quien mi nombre es mencionado ante él y no pide bendiciones por mí.
Sale perdiendo quien alcanza Ramadán y luego Ramadán pasó sin que sus pecados son perdonados (ya que no hizo unas buenas acciones en Ramadán).
Sale perdiendo quien sus padres envejecen en su casa y no serán una causa para que entre al Paraíso (ya que no les trata bien).

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«رغم أنف رجل ذكرت عنده فلم يصل علي ،
ورغم أنف رجل دخل عليه رمضان ثم انسلخ قبل أن يغفر له ،
ورغم أنف رجل أدرك عنده أبواه الكبر فلم يدخلاه الجنة .».

حسنه الألبانى.

Calumniar a los padres de uno es una falta mayor

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Amr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Calumniar a los padres de uno es una falta mayor.
Los compañeros preguntaron: ¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Puede una persona calumniar a sus propios padres?
Él respondió: Sí, si uno calumnia (Ej.: insulta) al padre de otra persona.
Este último podría en venganza calumniar a su padre.
Si el calumnia a la madre de otra persona, el último podría en respuesta calumniar a su madre.»

عن عبد الله بن عمرو( رضي الله عنهما) عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن من أكبر الكبائر أن يلعن الرجل والديه
قيل يا رسول الله وكيف يلعن الرجل والديه؟
قال يسب الرجل أبا الرجل فيسب أباه ويسب أمه».

Y no eches a aquellos que invocan y recuerdan a su Señor día y noche, buscando la faz de Allah

Libros:
Asuntos: ,

De Saad Ibn Abu Waqqás que dijo:

«Estábamos en una reunión con el Mensajero de Allah ﷺ seis pobres. Y dijeron los idólatras (nobles ricos e influyentes) al Mensajero de Allah ﷺ:
‘Echa a esos a fin de que no se comparen con nosotros (en señal de desprecio por su pobreza).’
Y estaba yo, Ibn Masúd, un hombre de Hudail, Bilál y otros dos cuyos nombres no recuerdo.
Sucedió en el interior del Mensajero de Allah ﷺ lo que Allah quiso que sucediera, meditando y reflexionando sobre el asunto.
En ese momento Allah le reveló: ‘Y no eches a aquellos que invocan y recuerdan a su Señor día y noche, buscando la faz de Allah’.»

عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه قال:

كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم ستة نفر، فقال:
المشركون للنبي صلى الله عليه وسلم: اطرد هؤلاء لا يجترئون علينا.
وكنت أنا وابن مسعود وردل من هذيل وبلال ورجلان لست أسميهما، فوقع في نفس رسول الله صلى الله عليه وسلم ما شاء الله أن يقع:
فحدث نفسه فأنزل الله تعالى:
{ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه} (الأنعام 52)

‘¡Muchacho! Di antes de comer: ‘En el nombre de Allah’

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Hafs Umar Ibn Abu Sálama que dijo:

«Siendo un muchacho, estaba yo bajo la protección del Mensajero de Allah ﷺ y mi mano iba de un lado para otro del plato de comida, cogiendo de aquí y de allá. Y me dijo el Mensajero de Allah ﷺ:
‘¡Muchacho! Di antes de comer: ‘En el nombre de Allah’. Come con tu mano derecha y come de tu lado’.
Y así fué como lo hice en adelante.»

عن أبي حفص عمر بن أبي سلمة عبد الله بن عبد الأسد رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وسلم، وكانت يدي تطيش في الصحفة فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«يا غلام سم الله تعالى، وكل بيمينك، وكل مما يليك» فما زالت تلك طعمتي بعد»

Tal vez les has enojado. Y si les has enojado a ellos también has enojado a tu Señor

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Hubaira Áid Ibn Amrin al Muzani que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Abu Sufián, siendo aún de los incrédulos, pasó junto a Salmán, Suhaib, Bilál y otros de entre los pobres.
Dijeron a Abu Sufián: ‘Las espadas de Allah todavía no han tomado de tí el derecho que Le corresponde’ (refiriéndose a Abu Sufián).

Y dijo Abu Bakr, Allah esté complacido con él: ‘¿Decís esto a un anciano y jefe de la tribu de Quraish?’

Después fue al Profeta, Allah le bendiga y le de paz y le informó de lo sucedido. Y dijo: ‘¡Abu Bakr! Tal vez les has enojado. Y si les has enojado a ellos también has enojado a tu Señor.’

Así que fue solícito a ellos diciendo: ‘¡Oh hermanos! ¿Yo os he enojado?’

Dijeron: ‘No. Y que Allah te perdone, hermano’.»

عن أبي هبيرة عائذ بن عمرو المزني، وهو من أهل بيعة الرضوان رضي الله عنه:

أن أبا سفيان أتى على سلمان وصهيب وبلال في نفر فقالوا: ما أخذت سيوف الله من عدو الله مأخذها.
فقال أبو بكر رضي الله عنه: أتقولون هذا لشيخ قريش وسيدهم؟!
فأتى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره فقال: «يا أبا بكر لعلك أغضبتهم، لئن كنت أغضبتهم لقد أغضبت ربك».
فأتاهم فقال: يا إخوتاه آغضبتكم؟ قالوا: لا، يغفر الله لك يا أخي.

Si cocinas un caldo, ponle mucha agua y llévale una parte a tus vecinos

Libros:
Asuntos:

De Abu Dhar Al-Ghafári que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si cocinas un caldo, ponle mucha agua y llévale una parte a tus vecinos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي ذر الغفاري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا طبخت مرقة, فأكثر ماءها, وتعاهد جيرانك».

حسنه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ saludaba de forma que no despertaba a ninguno de los que estaban dormidos

Libros:
Asuntos:

De Al Miqdád que dijo:

“Le guardábamos al Mensajero de Allah ﷺ su parte de la leche, y él venía de noche, y saludaba de forma que no despertaba a ninguno de los que estaban dormidos, y a la vez le oían los que estaban despiertos.

عن المقداد رضي الله عنه قال:

«كنا نرفع للنبي -صلى الله عليه وسلم- نصيبه من اللبن
،فيجيء من الليل، فيسلم تسليما لا يوقظ نائما، ويسمع اليقظان،».