Quien diga a su hermano “،oh, infiel!” merecerá esa descripción

Libros:
Asuntos:

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien diga a su hermano “،oh, infiel!”, uno de ellos merecerá esa descripción. Si no fue como lo dijo, regresará hacia él.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أيما امرئ قال لأخيه : يا كافر.
فقد باء بها أحدهما . إن كان كما قال. وإلا رجعت عليه».

Hay tres personas que Allah no les habla el Día del Juicio,ni les purifica ni les mira

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Hay tres personas que Allah no les habla el Día del Juicio ,ni les purifica ni les mira.
Y tendrán un castigo doloroso:
Un hombre mayor que es adúltero,un rey mentiroso y un hombre pobre que es orgulloso.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة، ولا يزكيهم، ولا ينظر إليهم، ولهم عذاب أليم:
شيخ زان، وملك كذاب، وعائل مستكبر».

Quien no aprecia mi ‘Sunna’ y la abandona, no es de los míos

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Anas que dijo:

«Llegaron tres hombres a las casas de las esposas del Mensajero de Allah ﷺ preguntando acerca de los actos de adoración del Mensajero de Allah ﷺ. Y cuando fueron informados les parecieron pocos.
Dijeron: ‘¡El Mensajero de Allah ﷺ no necesita de tantos actos de adoración, ya que se le han perdonado tantos sus faltas anteriores como posteriores.
Sin embargo, nosotros sí que necesitamos de más actos de adoración!’
Dijo uno de ellos: ‘En cuanto a mí, estaré las noches enteras en oración.’
Dijo otro: ‘Yo estaré ayunando siempre.’
Y dijo el otro: ‘Yo me aislaré de las mujeres y no me casaré nunca.’

Vino pues el Mensajero de Allah ﷺ y dijo: ‘¿Vosotros sois los que habéis dicho esto y aquello?
Acaso, por Allah, yo soy más temeroso de Allah que vosotros.
Sin embargo, ayuno y como, rezo y duermo, y también me caso con las mujeres. Quien no aprecia mi ‘Sunna’ y la abandona, no es de los míos.»

En un otro relato:

Que un grupo de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ le preguntaron a las esposas del Mensajero de Allah ﷺ sobre lo que él hacía en privado. Uno de sus compañeros dijo:
“Yo nunca me casaré”. Otro dijo: “Yo nunca comeré carne”.
Otro dijo: “Yo nunca dormiré en una cama”. El Mensajero de Allah ﷺ alabó y agradeció a Allah, y dijo:
“¿Qué es lo que pasa con alguna gente que dice esto y lo otro? Sobre mí, yo rezo y también duermo; ayuno y también rompo mi ayuno; y también me caso con mujeres. Quien se aparte de esta, mi tradición, no es de los mios”.

عن أنس رضي الله عنه قال:

«جاء ثلاثة رهط إلى بيوت أزواج النبي صلى الله عليه وسلم يسألون عن عبادة النبي صلى الله عليه وسلم فلما أخبروا كأنهم تقالوها,
وقالوا: أين نحن من النبي صلى الله عليه وسلم وقد غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر.
قال أحدهم: أما أنا فأصلي الليل أبدا.
وقال الآخر: وأنا أصوم الدهر ولا أفطر.
وقال الآخر: وأنا أعتزل النساء فلا أتزوج أبدا.
فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم إليهم
فقال: «أنتم الذين قلتم كذا وكذا؟ أما والله إني لأخشاكم لله وأتقاكم له، لكني أصوم وأفطر، وأصلي وأرقد، وأتزوج النساء؛ فمن رغب عن سنتي فليس مني!»

وفي رواية أخرى:

أن نفرا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم سألوا أزواج النبي (صلى الله عليه وسلم) عن عمله في السر
فقال بعضهم لا أتزوج النساء وقال بعضهم لا آكل اللحم وقال بعضهم لا أنام على فراش .
فحمد الله وأثنى عليه فقال ما بال أقوام قالوا كذا وكذا ،
لكني أصلي وأنام وأصوم وأفطر وأتزوج النساء فمن رغب عن سنتي فليس مني .

Vimos un conejo en la zona de Mari Ad-Dhahrán

Libros: ,

De Anas que dijo:

“Vimos un conejo en la zona de Mari Ad-Dhaharán. Los presentes corrieron detrás de él hasta que se cansaron, pero yo fui quien lo alcanzó.
Lo capturé y lo traje a Abu Talhah, quien lo degolló y envió sus muslos al Mensajero de Allah ﷺ, y éste los aceptó”.

عن أنس رضي الله عنه قال:

أنفجنا أرنبا بمر الظهران، فسعى القوم فلغبوا، فأدركتها فأخذتها، فأتيت بها أبا طلحة فذبحها،
وبعث بها إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم : بوركها أو فخذيها، فقبله .

حسنه الألبانى.

Ese día nací y en ese día la Revelación descendió sobre mí

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Qatádah al-Ansári que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ fue consultado sobre ayunar los lunes y dijo:
«Ese día nací y en ese día la Revelación descendió sobre mí».”

عن أبي قتادة الأنصارى رضي الله عنه قال:

سئل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن صوم الاثنين فقال:
«فيه ولدت وفيه أنزل علي».

Lo que realmente temo que os suceda a vosotros después de mí

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Said Al-Judrí que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ se sentó sobre el mimbar (el tribuno de la mezquita) y nosotros a su alrededor, y nos dijo:
‘Lo que realmente temo que os suceda a vosotros después de mí, es que se abra ante vosotros la belleza de esta vida y sus adornos.”

En un relato:

‘El Mensajero de Allah ﷺ se sentó un día en el púlpito y todos nos
sentamos a su alrededor y dijo: «Entre lo que temo que os suceda después de mí está el esplendor y los placeres mundanales que os vendrán».
Un hombre preguntó: ‘¿Acaso el bien trae al mal?’
El Mensajero de Allah ﷺ quedó en silencio por un instante. Se le dijo al hombre: ‘¿Qué tienes que le hablas al Mensajero de Allah ﷺ y él no te responde?’
Entonces supimos que le bajó la Revelación; se secó el sudor y dijo: «¿Dónde está quien preguntó?» como si le hubiese gustado la pregunta; y dijo: «El bien nunca trae el mal.
Entre lo que hace brotar la primavera en las bandas de un río hay cosas que matan o enferman, excepto que el animal coma de Al-Jádira, luego se asolée, defeque y orine y paste nuevamente. No hay duda de que estas riquezas son verdes y sabrosas.
Bendita sea la fortuna de un musulmán que de ella dona a los pobres, a los huérfanos y a los viajeros en apuros -o como dijo el Mensajero de Allah ﷺ-. Y sin duda, quien tome la fortuna de forma ilegal será como la bestia que come y nunca queda satisfecha.
Y su fortuna será un testigo contra él en el Día de la Resurrección»’.

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال:

جلس رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على المنبر، وجلسنا حوله، فقال:
«إن مما أخاف عليكم من بعدي ما يفتح عليكم من زهرة الدنيا وزينتها».

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام على المنبر، فقال: إنما أخشى عليكم من بعدي ما يفتح عليكم من بركات الأرض، ثم ذكر زهرة الدنيا، فبدأ بإحداهما، وثنى بالأخرى،
فقام رجل فقال: يا رسول الله، أويأتي الخير بالشر؟! فسكت عنه النبي صلى الله عليه وسلم، قلنا: يوحى إليه، وسكت الناس كأن على رؤوسهم الطير، ثم إنه مسح عن وجهه الرحضاء،
فقال: أين السائل آنفا؟ أوخير هو؟! -ثلاثا- إن الخير لا يأتي إلا بالخير، وإنه كلما ينبت الربيع ما يقتل حبطا أو يلم، إلا آكلة الخضر أكلت حتى إذا امتلأت خاصرتاها، استقبلت الشمس، فثلطت وبالت، ثم رتعت،
وإن هذا المال خضرة حلوة، ونعم صاحب المسلم لمن أخذه بحقه، فجعله في سبيل الله، واليتامى والمساكين وابن السبيل، ومن لم يأخذه بحقه، فهو كالآكل الذي لا يشبع، ويكون عليه شهيدا يوم القيامة.

La acción más querida para Allah será aquella en la que su autor persevere y sea constante en mantenerla

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Aisha que dijo:

«Entró el Mensajero de Allah ﷺ para ver a Aisha y había con ella una mujer.
Y preguntó: ‘¿Quién es?’
Dijo ella: ‘Es Fulana, conocida por sus abundantes oraciones.’
Dijo: ‘El deber de cada uno es hacer lo que pueda. Pues, juro por Allah, que Él no se cansará de recompensaros por vuestras acciones, mientras que vosotros no os canséis y dejéis de hacerlas.
Y la acción más querida para Allah será aquella en la que su autor persevere y sea constante en mantenerla.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato:

que Al-Haula Bint Tuait Ibn Habib Ibn Asad Ibn Abdul Uzza pasó a visitarla (Aisha) mientras estaba presente el Mensajero de Allah ﷺ le dije: Ella es Al-Haula Bint Tuait, han comentado que ella no duerme durante la noche.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¡No duerme durante la noche! Hagan solo lo que puedan hacer, ya que Allah no se cansa ni se fatiga, en cambio ustedes si».

En un otro relato:

“Gente, hagan buenas obras tanto como puedan, porque Allah no se cansa (de recompensarlos) hasta que ustedes se cansen.
Las obras más amadas para Allah es la que la persona se mantiene firme (consistente), aunque sea pequeña.
Si la familia de Muhammad comienza una acción, se mantiene firme y paciente en ella.”

Uqbah Ibn ‘Amir relató:

Un hombre se presentó ante el Mensajero de Allah ﷺ y le preguntó:
¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué le ocurre a quien comete un pecado? Y él respondió: “Se le registra en su contra”. Y el hombre agregó: ¿Y si pide perdón a Allah?
Y el Profeta ﷺ dijo: “Entonces Allah lo perdona y acepta su arrepentimiento”. Luego el hombre preguntó nuevamente: ¿Y si vuelve a cometer otra falta? Y él le respondió: “Se le registra en su contra”.
Y de nuevo el hombre agregó: ¿Y si se arrepiente y pide perdón a Allah? Y el Profeta e dijo: “Entonces Allah lo perdona otra vez y acepta su arrepentimiento. Sabed que Allah no se cansa de perdonaros mientras os sigáis arrepintiendo sinceramente de vuestros pecados”.

Lo narró Al Hákim y Al Ibn Hayar clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها وعندها امرأة.
قال: «من هذه؟»
قالت: هذه فلانة تذكر من صلاتها.
قال: «مه عليكم بما تطيقون، فوالله لا يمل الله حتى تملوا» وكان أحب الدين إليه ما داوم صاحبه عليه.

وفي رواية أخرى:

أنها أخبرته أن الحولاء بنت تويت بن حبيب بن أسد بن عبد العزى مرت بها وعندها رسول الله -صلى الله عليه وسلم-،
فقلت: هذه الحولاء بنت تويت، وزعموا أنها لا تنام الليل، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«لا تنام الليل! خذوا من العمل ما تطيقون، فوالله لا يسأم الله حتى تسأموا».

وفي رواية أخرى:

يا أيها الناس عليكم من الأعمال ما تطيقون ، فإن الله لا يمل حتى تملوا ، وإن أحب الأعمال إلى الله ما دووم عليه (أدومها) وإن قل ، وكان آل محمد صلى الله عليه وسلم إذا عملوا عملا أثبتوه

رواه الحاكم وحسنه ابن حجر

Deja que se levante y ata una de sus patas

Libros: ,
Asuntos:

De Ziyad Ibn Yubair que dijo:

“Vi que Ibn Úmar fue a ver a un hombre que había recostado su camella sobre el suelo y la sacrificó y le dijo: ‘Deja que se levante y ata una de sus patas.
Esa es la tradición (sunna) de Muhammad ﷺ’”.

عن زياد بن جبير قال:

«رأيت ابن عمر أتى على رجل قد أناخ بدنته ، فنحرها . فقال ابعثها قياما مقيدة سنة محمد صلى الله عليه وسلم».

Pero prefiero el optimismo

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No existe adawa (contagio excepto por la voluntad de Allah) ni tiyarah (creencia supersticiosa en presagios de las aves), pero prefiero el optimismo”.
Ellos dijeron: “¿Qué es el optimismo? Él dijo: “Una buena palabra”.

En un otro relato:

“Ni contagio, ni mal presagio, ni búho, ni el mal fario del mes de Safar. Pero huyan del leproso como huirían de un león”.
Muslim le añadió: “ni la estrella cuando está en su ocaso, ni el demonio que habita los lugares inhóspitos”.

Ibn ‘Abbás dijo:

“Ellos (las idólatras en Arabia antes del Islam) pensaban que la peregrinación menor durante los meses de la peregrinación mayor era uno de los peores males en la Tierra.
Hacían que el mes de Muharram fuera Safar y decían:
“Cuando la espalda de los camellos haya sanado, se hayan borrado las huellas de los peregrinos y Safar haya terminado, la peregrinación menor se hace permisible para quienes quieran hacerla”.

Ibn Umar relató:

haber comprado un camello que padecía una enfermedad que lo dejaba extrema e insaciablemente sediento, de un hombre que lo tenía en sociedad con otro.
El socio del vendedor llegó ante ‘Abdullah bin ‘Umar y le dijo: ‘Mi socio te vendió un camello enfermo con sed extrema sin informarte’. Le dijo: ‘Llévatelo pues’.
Cuando el socio quiso llevárselo, Ibn ‘Umar le dijo: ‘Déjalo, pues estoy conforme con el veredicto del Mensajero de Allah ﷺ de que: «No hay contagio» (sin el permiso de Dios)’.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« لا عدوى ولا طيرة ، ويعجبني الفأل
قالوا: وما الفأل؟ قال: الكلمة الطيبة».

وفي رواية أخرى:

«لا عدوى ولا طيرة ولا هامة ولا صفر وفر من المجذوم كما تفر من الأسد» أخرجاه. زاد مسلم «ولا نوء ولا غول».

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

كانوا يرون أن العمرة في أشهر الحج من أفجر الفجور في الأرض، ويجعلون المحرم صفرا،
ويقولون : إذا برأ الدبر ، وعفا الأثر ، وانسلخ صفر : حلت العمرة لمن اعتمر.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

كان هاهنا رجل اسمه نواس، وكانت عنده إبل هيم، فذهب ابن عمر رضي الله عنهما، فاشترى تلك الإبل من شريك له،
فجاء إليه شريكه، فقال: بعنا تلك الإبل، فقال: ممن بعتها؟ قال: من شيخ كذا وكذا، فقال: ويحك! ذاك -والله- ابن عمر،
فجاءه فقال: إن شريكي باعك إبلا هيما، ولم يعرفك، قال: فاستقها،
قال: فلما ذهب يستاقها، فقال: دعها، رضينا بقضاء رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا عدوى.

A la derecha y luego a la derecha

Libros: ,

De Anas Ibn Málik que dijo:

“que al Mensajero de Allah ﷺ se le trajo leche diluida en agua. A su derecha se sentaba un beduino y a su izquierda Abu Bakr.
El Mensajero de Allah bebió y le pasó el cuenco al beduino.
Luego dijo: “A la derecha y luego a la derecha”.

Anas bin Málik dijo:

‘Una vez se ordeñó una oveja doméstica, en mi casa, para el Mensajero de Allah ﷺ; luego se mezcló la leche con un poco de agua del pozo que había en mi casa.
Un recipiente con esta leche fue alcanzado al Mensajero de Allah ﷺ y él bebió del mismo hasta que retiró el recipiente de su boca.
A su izquierda estaba Abû Bakr y a su derecha había un beduino. ‘Umar dijo, pues temía que dé el recipiente al beduino: ‘¡Mensajero de Dios! Dáselo a Abû Bakr que está cerca de ti’.
Sin embargo se lo alcanzó al beduino que estaba a su derecha, luego dijo: «Hay que empezar por el que está a la derecha»’.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أتي بلبن قد شيب بماء، وعن يمينه أعرابي، وعن يساره أبو بكر -رضي الله عنه-
فشرب، ثم أعطى الأعرابي،
وقال: «الأيمن فالأيمن».

عن أنس بن مالك رضي الله عنه:

حلبت لرسول الله شاة داجن وهي في دار أنس بن مالك وشيب لبنها بماء من البئر التي في دار أنس
فأعطى رسول الله القدح فشرب منه حتى إذا نزع القدح من فيه وعلى يساره أبو بكر وعن يمينه أعرابي
فقال عمر وخاف أن يعطيه الأعرابي أعط أبا بكر يا رسول الله عندك فأعطاه الأعرابي الذي على يمينه ثم قال الأيمن فالأيمن