Hay palabras que si él las pronuncia se que él se calmará

Libros: ,
Asuntos:

De Sulaimán ibn Serd que dos hombres se acercaron al profeta ﷺ uno insultando al otro con la cara enrojecida por el enojo. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Hay palabras que si él las pronuncia se que él se calmará; ¡me refugio en Allah contra el maldito satanás. »
Entonces un hombre que oyó al Profeta ﷺ dijo:
«¿Saben lo que dijo el Profeta ﷺ anteriormente? Dijo:
«Hay palabras que si él las pronuncia se que él se calmará; ¡me refugio en Allah contra el maldito satanás.»
El hombre dijo:
«¿Me veas un loco?»

عن سليمان بن صرد رضي الله عنه قال :

استب رجلان عند النبي صلى الله عليه وسلم فجعل أحدهما يغضب ويحمر وجهه.
فنظر إليه النبي صلى الله عليه وسلم فقال:
» إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب ذا عنه : أعوذ بالله من الشيطان الرجيم »
فقام إلى الرجل رجل ممن سمع النبي صلى الله عليه وسلم فقال:
أتدرون ما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم آنفا ؟
قال » إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب ذا عنه : أعوذ بالله من الشيطان الرجيم »
فقال له الرجل : أمجنونا تراني ؟

Enseña y no prediques dificultades

Libros: , ,
Asuntos: , , , , ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Enseña, no prediques dificultades y si uno de ustedes se enfada, debe permanecer en silencio»

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato de Anas en Al Bujari que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Facilitad las cosas y no las hagáis difíciles (para la gente en temas de religión). Dadles buenas noticias y no los hagáis huir (del Islam).”

De Abu Músa que dijo según Muslim:

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ enviaba a uno de sus Compañeros en una misión le decía: “Dales buenas nuevas (a la gente) y no creéis antipatías. Y sed indulgentes y no seáis severos”.

Saíd ibn Abu Burda relató de su padre que lo hizo de su abuelo que cuando el Mensajero de Allah ﷺ lo envió a él y a Muádh al Yemen les dijo:

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ enviaba a uno de sus Compañeros en una misión le decía:
“Dales buenas nuevas (a la gente) y no creéis antipatías. Y sed indulgentes y no seáis severos”.

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Sed indulgentes y no seáis severos. Dad consuelo y no creéis antipatías”.

عن ابن عباس رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

» علموا ، ويسروا ، ولا تعسروا ، وإذا غضب أحدكم فليسكت .»

الحديث حسنه الألبانى

وفي رواية أخرى عند البخارى ومسلم عن أنس رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

يسروا ولا تعسروا، وبشروا ولا تنفروا

عن أبي موسى رضي الله عنه قال كما عند مسلم:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا بعث أحدا من أصحابه في بعض أمره قال بشروا ولا تنفروا ويسروا ولا تعسروا

عن سعيد بن أبي بردة عن أبيه عن جده:

أن النبي صلى الله عليه وسلم بعثه ومعاذا إلى اليمن فقال يسرا ولا تعسرا وبشرا ولا تنفرا وتطاوعا ولا تختلفا

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

يسروا ولا تعسروا وسكنوا ولا تنفروا

Encuentro el olor del Paraíso en este mismo lugar de Uhud

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Anas que dijo:

«Estuvo ausente mi tío Anas Ibn An Nadri, Allah esté complacido con él, de la batalla de Badr, y dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah! Estuve ausente de la primera batalla en la que combatisteis a los idólatras. Si Allah me diera la oportunidad de combatirlos verías lo que soy capaz de hacer’. Pues cuando acaeció la batalla de Uhud y abandonaron sus puestos los musulmanes y fueron derrotadow, dijo: ‘¡Oh Allah! disculpo ante Ti a mis compañeros por haber huído. Y estoy exento de lo que han hecho los idólatras (es decir, combatir al Mensajero ﷺ).’

Dewpués se adelantó y se encontró con Saad Ibn Muadh y le dijo: ‘¡Oh Saad, juro por el Señor de la Kaaba que encuentro el olor del Jardín en este mismo lugar de Uhud!’

Saad dijo: «O Mensajero de Allah, no pude hacer lo que hizo»

Anas dijo: » Lo encontramos con más de ochenta golpes de espada o pinchazos de lanza o de flecha. Y hemos encontrado que estaba matado y los idólatras lo han mutilado tal que nadie puede reconocerlo excepto su hermana que le ha reconocido por su dedo.

Dijo Saad: ‘¡No he podido hacer tanto como lo que ha hecho él!’

Dijo Anas: ‘Hemos encontrado e ue, una vez muerto, lo han desfigurado los enemigos idólatras. Pues no lo ha reconocido nadie excepto su hermana que reconoció sus dedos.’

Dijo Anas: ‘Pensábamos que esta ayat fue revelada por su causa o por la de otros como él: ‘Hubo entre los creyentes hombres que hicieron realidad su pacto con Allah…’.»

عن أنس رضي الله عنه قال:

غاب عمي أنس بن النضر رضي الله عنه عن قتال بدر فقال:
يا رسول الله غبت عن أول قتال قاتلت المشركين، لئن الله أشهدني قتال المشركين ليرين الله ما أصنع. فلما كان يوم أحد انكشف المسلمون، فقال:

اللهم أعتذر إليك مما صنع هؤلاء (يعني أصحابه) وأبرأ إليك مما صنع هؤلاء (يعني المشركين) ثم تقدم فاستقبله سعد ابن معاذ فقال:

يا سعد بن معاذ الجنة ورب النضر إني أجد ريحها من دون أحد!

فقال سعد: فما استطعت يا رسول الله ما صنع!

قال أنس: فوجدنا به بضعا وثمانين ضربة بالسيف أو طعنة برمح أو رمية بسهم، ووجدناه قد قتل ومثل به المشركون فما عرفه أحد إلا أخته ببنانه.

قال أنس: كنا نرى أو نظن أن هذه الآية نزلت فيه وفي أشباهه (الأحزاب 23): {من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه} إلى آخرها.

Debes hacer la postración muchas veces

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Abu Abdurrahman Zaubán que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Debes hacer la postración muchas veces. Ya que realmente, no hay una vez que hagas la postración para Allah, que no te eleve Él por ella un grado y te borre una falta’.»

Ma‘dân ibn Talhah relató:

“Encontré a Zawbán, el esclavo liberto del Mensajero de Allah ﷺ, y le dije: ‘Infórmame de una ación que si la hago Allah me hará entrar en el Paraíso’ o dije: ‘(Infórmame sobre) el acto más amado por Allah.’
El se quedó callado; pregunté (nuevamente) y él siguió callado. Pregunté por tercera vez, y enton- ces dijo: ‘Le pregunté lo mismo al Mensajero de Allah ﷺ y dijo:
«Tienes que prosternarte mu cho ante Allah, ya que no te prosternas ante Allah sin que Allah eleve tu grado a causa de ello y sin que se te quite un pecado por ello».’”
Ma‘dân dijo: “Luego me encontré con Abû Dardâ’ y le pregunté y me contestó lo mismo que Zawbân.

En un otro relato de Abu Fátima Al Iyádi en Al Nasaí:

«Debes inmigrar (a la Medina, eso fue antes de la conquista de la Meca), porque no hay nada igual a eso.
Debes ayunar, porque no hay nada igual a eso.
Debes hacer la postración muchas veces. Ya que realmente, no hay una vez que hagas la postración para Allah, que no te eleve Él por ella un grado y te borre una falta’.»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبى عبد الرحمن ثوبان رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

«عليك بكثرة السجود؛ فإنك لن تسجد لله سجدة إلا رفعك الله بها درجة، وحط عنك بها خطيئة»

عن معدان بن طلحة اليعمري قال

لقيت ثوبان مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت له دلني على عمل ينفعني الله به ويدخلني الجنة فسكت عني مليا ثم التفت إلي فقال عليك بالسجود فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ما من عبد يسجد لله سجدة إلا رفعه الله بها درجة وحط عنه بها خطيئة
قال معدان بن طلحة فلقيت أبا الدرداء فسألته عما سألت عنه ثوبان فقال عليك بالسجود فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ما من عبد يسجد لله سجدة إلا رفعه الله بها درجة وحط عنه بها خطيئة

وفى رواية أخرى عن أبى فاطمة الإيادي رضى الله عنه عند النسائي

«عليك بالهجرة فإنه لا مثل لها ،
عليك بالصوم فإنه لا مثل (أو لا عدل) له ،
عليك بالسجود ، فإنك لا تسجد لله سجدة إلا رفعك الله بها درجة ، وحط عنك بها خطيئة»

صححه الألبانى.

Ayúdame pues, en mis peticiones, orando tú con frecuencia

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Firas Rabiah Ibn Kaab Al Aslami, criado del Mensajero de Allah ﷺ que era de As Suffa uno de los que estaban instalados al final de la mezquita y que no tenían vivienda por su pobreza, Allah esté complacido con él. Y dijo:

«Dormía con el Mensajero de Allah, Él le bendiga y de paz, y le solía traer el agua para la ablución y lo que necesitaba. Pues, me dijo:

‘¡Pídeme algo!’

Y yo le dije: ‘Pide a Allah que esté yo en tu compañía en el Jardín.’

Y dijo: ‘¿Pídeme otra cosa que no sea esa?’

Dije: ‘¡Nó, eso mismo!’

Dijo: ‘Ayúdame pues, en mis peticiones, orando tú con frecuencia’.»

عن أبي فراس ربيعة بن كعب الأسلمي خادم رسول الله صلى الله عليه وسلم ومن أهل الصفة رضي الله عنهم قال:

كنت أبيت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فآتيه بوضوئه وحاجته.

فقال: «سلني»

فقلت: أسألك مرافقتك في الجنة.

فقال: «أو غير ذلك؟»

قلت: هو ذاك.

قال: «فأعني على نفسك بكثرة السجود»

Recé con el Profeta ﷺ y la alargó tanto que pensé en un asunto feo

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Una noche recé con el Profeta ﷺ la oración voluntaria (tahayyud) y la alargó tanto que pensé en un asunto feo.
Le preguntaron: ‘¿Qué pensaste?’

Dijo: ‘Pensé sentarme y dejarlo’.»

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم ليلة فأطال القيام حتى هممت بأمر سوء.

قيل: وما هممت به؟ قال: هممت أن أجلس وأدعه.

La oración de la noche del Profeta Muhammad ﷺ

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Abdullah Hudaifa Ibn Al Yaman:

«Una noche recé una oración voluntaria con el Profeta, Allah le bendiga y le de paz. Empezó recitando la sura de La Vaca y pensé que concluiría a las cien ayat. Pero siguió. Así que pensé que terminaría con la sura completa. Pero siguió y empezó a recitar la sura de Las mujeres, luego la de Ali Imran, pronunciando lenta y correctamente. Y siempre que llegaba en la recitación a una glorificación, glorificaba a su Señor; y si llegaba a una petición, pedía a su Señor; o a un refugio y se refugiaba en Allah.

Después hizo la inclinación diciendo:

‘Subhana rabbi al adhim’.

‘(Gloria a mi Señ?or, el Inmenso)’.

Y fue su inclinación (Rukuu) tan larga como la posición anterior de pie.

Después dijo:

‘Samia allahu liman hamidah’.

‘(Allah escucha a quien le alaba)’.

‘ Rabbana wa lakal hamd’.

‘(Señor nuestro, para Ti es la alabanza)’.

Después estuvo de pie tan largo rato como el de la inclinación.

Y después se postró diciendo:

‘Subhana rabbi al ala’.

‘(Gloria a mi Señor, el Altísimo)’.

Y fue su postración tan larga como la posición anterior.»

عن أبي عبد الله حذيفة بن اليمان رضي الله عنه قال

صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فافتتح البقرة،

فقلت يركع عند المائة،

ثم مضى،

فقلت يصلي بها في ركعة،

فمضى،

فقلت يركع بها،

ثم افتتح النساء فقرأها،

ثم افتتح آل عمران فقرأها،

يقرأ مترسلا: إذا مر بآية فيها تسبيح سبح،

وإذا مر بسؤال سأل،

وإذا مر بتعوذ تعوذ،

ثم ركع فجعل يقول: «سبحان ربي العظيم» فكان ركوعه نحوا من قيامه،

ثم قال «سمع الله لمن حمده ربنا لك الحمد»

ثم قام قياما طويلا قريبا مما ركع،

ثم سجد فقال: «سبحان ربي الأعلى» فكان سجوده قريبا من قيامه.

Amín y para ti lo mismo

Libros:
Asuntos: , ,

De Umm Ad-Dardá que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La petición, de toda persona musulmana, por su hermano ausente es respondida: un ángel está sobre su cabeza y siempre que pida el bien para su hermano, dirá el ángel encargado para ello:
‘¡Amín y para ti lo mismo!’

عن أم الدرداء -رضي الله عنها- مرفوعا :

((دعوة المرء المسلم لأخيه بظهر الغيب مستجابة، عند رأسه ملك موكل به، كلما دعا لأخيه قال الملك الموكل به: آمين ولك بمثل))

El creyente fuerte es mejor y más amado por Allah que el creyente débil

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Hurayrah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El creyente fuerte es mejor y más amado por Allah que el creyente débil, y en ambos hay bien.
Esmérate en aquello que ha de beneficiarte, encomiéndate en Allah y no te desalientes. Si algo te aflige no digas: “Si hubiera hecho tal otra cosa hubiese sucedido esto o aquello otro”; sino que di:
“Así lo ha designado Allah y se ha concretado” porque “si hubiera” posibilita el trabajo de Satán”

عن أبى هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

المؤمن القوي خير وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير .
احرص على ما ينفعك، واستعن بالله ولا تعجز .
وإن أصابك شيء فلا تقل: لو أني فعلت كان كذا وكذا، ولكن قل: قدر الله، وما شاء فعل، فإن لو تفتح عمل الشيطان

Cada Profeta enviado por Allah tendría compañeros que siguieran su tradición

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«No hay ningún profeta que Allah haya enviado a una nación antes que yo que no hubiera en su nación auxiliares y compañeros que siguieran su sunna (tradición) y acataran sus órdenes.
Después de ellos, vinieron generaciones que decían lo que no hacían, y hacían lo que no les había sido ordenado.
Quien luchara contra ellos con sus manos éste es creyente, quien luchara contra ellos con su corazón es creyente y quien luchara contra ellos con su lengua es creyente y más allá de esto no queda de la fe de una ni como un grano de mostaza»

عن ابن مسعود -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال:

ما من نبي بعثه الله في أمة قبلي إلا كان له من أمته حواريون وأصحاب يأخذون بسنته ويقتدون بأمره ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولون ما لا يفعلون ويفعلون ما لا يؤمرون فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل