Prohibir la venta de la criatura estando gestando en el vientre de la preñada

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Umar que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la venta de la criatura que esté gestando en el vientre de la preñada.
Este tipo de venta era común en el periodo pre-islámico, por la que a un hombre se le podía vender una res que se va a destinar a carne antes de que naciera”.
Se dijo que vendían la dromedaria anciana por la criatura que parirá lo que esté gestando en su vientre.”

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع حبل الحبلة ،وكان بيعا يتبايعه أهل الجاهلية،
وكان الرجل يبتاع الجزور إلى أن تنتج الناقة، ثم تنتج التي في بطنها.
قيل: إنه كان يبيع الشارف -وهي الكبيرة المسنة- بنتاج الجنين الذي في بطن ناقته.

حسنه الألبانى.

Si alguno de ustedes se levanta en la noche a rezar

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si alguno de ustedes se levanta en la noche a rezar que empiece su rezo con dos rakaas ligeros”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«إذا قام أحدكم من الليل فليفتتح الصلاة بركعتين خفيفتين».

Entre el hombre y la incredulidad está el abandono de la oración

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

« Entre el hombre y la incredulidad está el abandono de la oración».

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«بين الرجل وبين الكفر والشرك ترك الصلاة )إن بين الرجل وبين الشرك والكفر ترك الصلاة(».

Mi Señor estuvo de acuerdo conmigo en tres cosas que yo le dije

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Anas que Umar dijo:

“Estoy de acuerdo con Dios en tres cosas», o dicho, «Mi Señor estuvo de acuerdo conmigo en tres cosas que yo le dije,
‘O Apóstol de Allah Ojalá que tomó la estación de Abraham como un lugar de oración.! . ‘
También dije, ‘Apóstol! Personas buenas y malas de Allah que visitan! Ojalá que usted ordenó las Madres de los creyentes a cubrirse con velos. Así que los versículos divinos de Al-Hiyab (el velo) (es decir, el uso del velo de las mujeres) fueron revelados.

Llegué a saber que el Mensajero de Allah ﷺ había culpado a algunas de sus esposas, así que entré en ellas y le dije:
‘Usted debe ya sea dejar de (inquietante Profeta) o cosa Alá dará Su Apóstol mejores esposas que tú. ‘

Cuando llegué a una de sus esposas, ella me dijo: ‘O’ Umar! ¿El Apóstol de Allah no han lo que podía aconsejar a sus esposas con que usted trata de asesorar a ellos? ‘ »
Entonces Allah reveló: -» Puede ser, si él se divorció de ti (todos) su Señor le dará en lugar de usted, esposas mejores que ustedes los musulmanes (que se someten a Allah) .. (66.5)”

En un otro relato:

Mi Señor concordó conmigo (mis juicios) en tres ocasiones. En el caso de la Estación de Ibrahim, en el caso de la observación del velo y en el caso de los prisioneros de Badr.

عن أنس أنه قال: قال عمر:

وافقت الله في ثلاث، قلت: يا رسول الله، لو اتخذت مقام إبراهيم مصلى.
وقلت: يا رسول الله، يدخل عليك البر والفاجر، فلو أمرت أمهات المؤمنين بالحجاب. فأنزل الله آية الحجاب،
وبلغني معاتبة النبي صلى الله عليه وسلم بعض نسائه، فدخلت عليهن، قلت :
إن انتهيتن أو ليبدلن الله رسوله صلى الله عليه وسلم خيرا منكن، حتى أتيت إحدى نسائه، قالت :
يا عمر، أما في رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يعظ نساءه، حتى تعظهن أنت ؟ فأنزل الله :
{ عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات } . الآية .

وفي رواية أخرى

وافقت ربي في ثلاث: في مقام إبراهيم، وفي الحجاب، وفي أسارى بدر

Levántate y reza dos postraciones

Libros: ,
Asuntos:

De Yábir ibn Abdullah que dijo:

Un hombre llegó mientras el Mensajero de Allah ﷺ se encontraba pronunciando el sermón del viernes.
Le dijo: “Fulano, ¿has rezado?” El hombre dijo: “No”.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo entonces: “Levántate y reza dos postraciones”

En otro relato, que le dijo:

“Reza dos postraciones”.

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال:

«جاء رجل والنبي -صلى الله عليه وسلم- يخطب الناس يوم الجمعة، فقال: صليت يا فلان؟
قال: لا، قال: قم فاركع ركعتين، –

وفي رواية:

فصل ركعتين-».

El Mensajero de Allah ﷺ daba dos sermones y se sentaba entre ambas

Libros: , ,
Asuntos:

De Abdullah ibn Umar que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ daba dos jutba (dos sermones), y se sentaba entre ambas”.

En un otro relato de Yábir:

“ El Mensajero de Allah ﷺ daba dos jutba (dos sermones) de pie, y se sentaba para separar entre ambas”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن عمر بن الخطاب -رضي الله عنهما- قال:

«كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يخطب خطبتين يقعد بينهما»

وفي رواية لجابر – رضي الله عنه-:

«كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يخطب خطبتين وهو قائم، يفصل بينهما بجلوس».

صححه الألبانى.

Si durante el rezo del viernes le dijeras a tu amigo ‘guarda silencio’

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si durante el rezo del viernes le dijeras a tu amigo ‘guarda silencio’, mientras el imam está pronunciando el sermón, te habrás distraído”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«إذا قلت لصاحبك: أنصت يوم الجمعة والإمام يخطب، فقد لغوت»

¿A quién consideráis mártir?

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ preguntó:

«¿A quién consideráis mártir?
Ellos respondieron: «¡Oh Profeta de Allah!, a aquel que muere combatiendo por la causa de Allah», El Mensajero de Allah ﷺ respondió: «Si esto fuera así entonces muy pocos de mi pueblo serán mártires»
Entonces ellos volvieron a preguntar:
«¡Oh Mensajero de Allah! ¿quién más puede ser considerado mártir?»
Respondió: «Aquel que muere combatiendo por la causa de Allah es mártir,
aquel que muere en la obediencia a Allah es mártir,
aquel que muere en una epidemia es mártir,
aquel que muere de una enfermedad estomacal es mártir,
y aquel que muere ahogado es mártir».

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

(ما تعدون الشهداء فيكم )
قالوا: يا رسول الله من قتل في سبيل الله فهو شهيد،
قال: (إن شهداء أمتي إذا لقليل!)
قالوا: فمن يا رسول الله قال:
(من قتل في سبيل فهو شهيد،
ومن مات في سبيل الله فهو شهيد،
ومن مات في الطاعون فهو شهيد،
ومن مات في البطن فهو شهيد،
والغريق شهيد)

Viviréis eternamente y no moriréis jamás

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando entre la gente del Paraíso al Paraíso, y la gente del Infierno al infierno, será traída la muerte, y puesta sobre un muro que separa el Paraíso del Infierno, y será dicho:
“¡Oh, gente del Paraíso! Quienes se asomarán temerosos, luego será dicho:
“¡Oh, gente del Infierno! Quienes se asomarán esperando que se interceda por ellos.
Entonces les será dicho a ambos grupos:
“¿Conocéis a esta?” Dirán: “Sí, es la muerte.”
Entonces será inclinada y degollada sobre el muro que separa el Paraíso del Infierno.
Luego será dicho: “¡Oh, gente del Paraíso! Viviréis eternamente y no moriréis jamás. ¡Oh, gente del Infierno! Sufriréis eternamente y tampoco moriréis jamás.”
Entonces, la gente del Paraíso estarán más felices al lado de su felicidad y la gente del Infierno estarán más tristes al lado de su tristeza.

De Abu Saíd Al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

La muerte será traída en la forma de una vaca negra y blanca. Un pregonero anunciará: ‘¡Oh moradores del Paraíso!’
Y ellos intentarán ver por encima de la muchedumbre.
Entonces les preguntará: ‘¿Saben lo que es esto?’ Ellos contestarán: ‘Sí, ésta es la muerte.’ Cuando todos la hayan visto, la vaca será sacrificada. Luego les dirá: ‘¡Oh moradores del Paraíso, vivan para siempre sin morir!’, y ‘¡Oh moradores del Infierno, vivan para siempre sin morir!’.”
Después el Mensajero de Allah ﷺ recitó:
Adviérteles acerca del día que se lamenten, cuando la sentencia sea cumplida. Pero ellos, a pesar de esto, siguen indiferentes y no creen  (19:39) y señalo su mano a la vida mundana

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

» إذا أدخل الله أهل الجنة الجنة, وأهل النار النار، أتي بالموت كبشا أملحا ملببا فيوقف على السور بين أهل الجنة وأهل النار،
ثم يقال: يا أهل الجنة، فيطلعون خائفين وجلين أن يخرجوا من مكانهم الذي هم فيه
ثم يقال: يا أهل النار، فيطلعون مستبشرين فرحين أن يخرجوا من مكانهم الذي هم فيه ويرون أن قد جاء الفرج
فيقال لأهل الجنة وأهل النار-وكلهم قد رآه-: هل تعرفون هذا؟ ,
فيقول هؤلاء وهؤلاء: قد عرفناه , هو الموت الذي وكل بنا،
قال: فيؤمر به فيضجع , فيذبح ذبحا على السور الذي بين الجنة والنار
ثم يقال للفريقين كلاهما: يا أهل الجنة , خلود فيما تجدون، لا موت فيها أبدا، ويا أهل النار , خلود فيما تجدون، لا موت فيها أبدا
فيزداد أهل الجنة فرحا إلى فرحهم، ويزداد أهل النار حزنا إلى حزنهم

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

يجاء بالموت يوم القيامة، كأنه كبش أملح، زاد أبو كريب: فيوقف بين الجنة والنار، واتفقا في باقي الحديث،
فيقال: يا أهل الجنة هل تعرفون هذا؟ فيشرئبون وينظرون ويقولون: نعم، هذا الموت، قال: ويقال: يا أهل النار هل تعرفون هذا؟
قال فيشرئبون وينظرون ويقولون: نعم، هذا الموت، قال فيؤمر به فيذبح، قال: ثم يقال: يا أهل الجنة خلود فلا موت، ويا أهل النار خلود فلا موت
قال: ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم: {وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون} [مريم: 39] وأشار بيده إلى الدنيا.