Te complaceremos con tu pueblo y no te dañaremos

Libros:
Asuntos: , ,

De Abdallah Ibn Amru Ibn Al Ás que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ recitó las palabras de Allah, Ensalzado y Majestuoso, en boca de Abraham:
“Señor, ciertamente ellos (los ídolos) han extraviado a mucha gente. Y quien me ha seguido es de los míos. Y quien me ha desobedecido, pues, Tú eres Perdonador y Compasivo” [Corán, 14:36].

Así como lo que dijo Jesucristo: “Si los castigas, ellos son tus siervos y si los perdonas, Tú eres el Poderoso, el Sabio” [Corán, 5:118].

Después, levantó las manos mientras decía: ‘¡Oh Allah, mi pueblo, mi pueblo!’ (Ten misericordia de ellos y perdona sus faltas). Y lloró.

En ese momento, Allah, Altísimo sea, dijo: ‘¡Gabriel! Ve a ver a Muhammad y tu Señor sabe más y pregúntale qué le hace llorar’. Gabriel fue a verlo y el Mensajero de Allah ﷺ le informó de lo que dijo y Él lo sabe mejor.
Entonces, Allah dijo: ‘¡Gabriel! Ve a ver a Muhammad y dile: Que verdaderamente nosotros te complaceremos con tu pueblo y no te dañaremos ni te entristeceremos’”.

عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما-

أن النبي صلى الله عليه وسلم تلا قول الله عز وجل في إبراهيم
رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني الآية
وقال عيسى عليه السلام إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم
فرفع يديه وقال اللهم أمتي أمتي وبكى
فقال الله عز وجل يا جبريل اذهب إلى محمد وربك أعلم فسله ما يبكيك
فأتاه جبريل عليه السلام فسأله فأخبره رسول الله صلى الله عليه وسلم بما قال وهو أعلم
فقال الله يا جبريل اذهب إلى محمد فقل إنا سنرضيك في أمتك ولا نسوءك

Cualquier musulmán por el que cuatro personas den testimonio de sus buenas acciones elogiándolo entrará en el Paraíso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Al Aswad que dijo:

“Llegué a Medina y me senté con ‘Umar Ibn Al Jattab. Y pasó junto a ellos un cortejo fúnebre y algunos elogiaron al difunto.
Dijo ‘Umar:»Se hace obligatorio». Después pasaron junto a otro, elogiándolo de nuevo la gente y Úmar dijo:»Se hace obligatorio».
Después pasaron por un tercero y reprocharon las acciones del difunto. Entonces ‘Umar dijo:»Se hace obligatorio».
Entonces Abu Al Aswad dijo:» Le dije:
«¿Y que es lo que se hace obligatorio,oh emir de los creyentes?».
Contestó:»Dije lo mismo que decía el Mensajero de Allah ﷺ:
«Cualquier musulmán,por el que cuatro personas den testimonio de sus buenas acciones elogiándolo, entrará en el Paraíso».
Preguntamos:»¿Y si son tres?». Dijo:»Y si son tres».
Preguntamos:»¿Y si son dos?». Dijo:»Y sin son dos».
Y ya no le preguntamos por el testimonio de una sola persona”.

En un relato de Anas ibn Málik que dijo:

“Pasamos por donde había un funeral y la gente habló bien del fallecido.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente será así”. En otra ocasión, pasamos por otro funeral y la gente habló mal del fallecido, y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente será así”.
Pero ‘Umar Ibn al-Jattáb preguntó: “¿Qué es lo que será así, Oh, Mensajero de Allah?”.
Él respondió: “Para aquel que hablaron bien sobre él, conseguirá el Paraíso. Y para aquel que que hablaron mal sobre él, conseguirá el Infierno. Ustedes son los testigos de Dios en la Tierra”.

عن أبي الأسود، قال:

قدمت المدينة وقد وقع بها مرض فجلست إلى عمر بن الخطاب
فمرت بهم جنازة فأثني على صاحبها خير فقال عمر وجبت
ثم مر بأخرى فأثني عليها بشر فقال عمر وجبت
فقال أبو الأسود فقلت وما وجبت يا أمير المؤمنين
قال قلت كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
» أيما مسلم يشهد له أربعة بخير أدخله الله الجنة » فقلنا وثلاثة قال » وثلاثة »
فقلنا واثنان قال » واثنان » ثم لم نسأله عن الواحد.

وفي رواية أخرى عن أنس رضى الله عنه:

أنهم مروا بجنازة فأثنوا عليها خيرا فقال النبي صلى الله عليه وسلم : وجبت ،
ثم مروا بأخرى فأثنوا عليها شرا فقال : وجبت ، فقال عمر بن الخطاب رضي الله عنه ما وجبت ؟
قال ( هذا أثنيتم عليه خيرا فوجبت له الجنة ، وهذا أثنيتم عليه شرا فوجبت له النار ، أنتم شهداء الله في الأرض ) .

A parte del Profeta ﷺ no dejo a nadie más amado para mí que tú

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Yabir Ibn Abdullah que dijo:

En el momento de la batalla de Uhud mi padre me llamó por la noche y me dijo:
No me veo sino como el primero de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ en caer muerto. A parte del Mensajero de Allah ﷺ no dejo a nadie más amado para mí que tú.

Dejé una deuda que deseo que la pagues. Te pido que cuides de buena manera a tus hermanas. Amanecimos y él fue el primero en caer muerto. Fue enterrado junto a otra persona en la misma tumba.
Pero mi alma no se sintió bien dejándolo con otra persona. Así que después de seis meses saqué su cuerpo. Estaba igual como el día que lo había puesto excepto su oído. Lo puse en una tumba individual.

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-، قال:

لما حضرت أحد دعاني أبي من الليل، فقال:
ما أراني إلا مقتولا في أول من يقتل من أصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم-،
وإني لا أترك بعدي أعز علي منك غير نفس رسول الله -صلى الله عليه وسلم-،
وإن علي دينا فاقض، واستوص بأخواتك خيرا، فأصبحنا،
فكان أول قتيل، ودفنت معه آخر في قبره،
ثم لم تطب نفسي أن أتركه مع آخر؛ فاستخرجته بعد ستة أشهر،
فإذا هو كيوم وضعته غير أذنه، فجعلته في قبر على حدة.

No llegará la Hora del Juicio hasta que no hayáis combatido a los turcos

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No llegará la Hora del Juicio hasta que no hayáis combatido a los turcos. Personas de ojos pequeño, caras rojas y de nariz chata. Sus caras están aplastadas como las láminas de acero de un capacete de guerra.
No llegará la Hora del Juicio hasta que no hayáis combatido a unas gentes cuyo calzado está confeccionado de pelo”.

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No llegará la Hora (del Día Juicio Final) hasta que no hayáis combatido a Juzan y Kurman de los no árabes, cuyos rostros son blancas con marcas rojas debido al frío; sus narices son chatas; sus ojos son pequeños; sus caras son redondas y aplastadas como las láminas de acero de un capacete de guerra; y sus calzados están confeccionados de pelo”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«لا تقوم الساعة حتى تقاتلوا الترك:
صغار الأعين، حمر الوجوه، ذلف الأنوف، كأن وجوههم المجان المطرقة،
ولا تقوم الساعة حتى تقاتلوا قوما نعالهم الشعر».

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«لا تقوم الساعة حتى تقاتلوا خوزا وكرمان من الأعاجم، حمر الوجوه، فطس الأنوف، صغار الأعين، وجوههم المجان المطرقة، نعالهم الشعر».

Quien ame encontrarse con Allah, Allah ama encontrarse con él

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Quien ame encontrarse con Allah, Allah ama encontrarse con él. Y quien deteste encontrarse con Allah, Allah detesta encontrarse con él».
Entonces dije:»Oh Mensajero de Allah, ¿Se refiere a detestar la muerte? Pues todos nosotros detestamos la muerte».
Dijo: «No es eso. Si no que al creyente si se le anuncia la misericordia de Allah, su satisfacción para con él y su yannah (Paraíso) entonces ama encontrarse con su Señor, y Allah ama encontrarse con él.
Al incrédulo, si se le anuncia el castigo de Allah y su ira (para con él), detesta encontrarse con Allah y Allah detesta encontrarse con él».

عن عائشة -رضي الله عنها- عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

من أحب لقاء الله أحب الله لقاءه، ومن كره لقاء الله كره الله لقاءه،
قالت عائشة رضي الله عنها: يا رسول الله، أهو الموت؟ فكلنا يكره الموت،
قال: لا يا عائشة ، ولكن المؤمن إذا حضر أجله بشرته الملائكة برحمة الله ورضوانه، فيحب لقاء الله ويحب الله لقاءه،
والكافر متى حضر أجله بشر بغضب الله وعقابه فيكره لقاء الله فيكره الله لقاءه

El Profeta ﷺ anunció la muerte de An-Nayáshí (Negus de Abisinia)

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ anunció la muerte de An-Nayáshí (Negus) el día que murió, llamó al lugar de la oración y ordenó a las personas en filas y pronunció el Takbir cuatro veces.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

نعى النبي صلى الله عليه وسلم النجاشي في اليوم الذي مات فيه , خرج بهم إلى المصلى , فصف بهم , وكبر أربعا .

Cuando veáis un entierro, poneos de pie

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Saíd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Cuando veáis un entierro, poneos de pie y quienquiera que lo sigue no deberá sentarse hasta que sea puesto (en la tumba)».

عن أبي سعيد الخدرى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«إذا رأيتم الجنازة فقوموا، فمن تبعها فلا يقعد حتى توضع».

Me disgusta el hijo de Adán al insultar el tiempo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Dijo Allah exaltado sea:
Me disgusta el hijo de Adán al insultar el tiempo puesto que yo soy el tiempo. En mis Manos están los asuntos (las ordenes) soy quien hace que las noches y los días se sucedan .

En un otro relato:

«Allah, Exaltado y Majestuoso, dijo: ‘El hijo de Adán me disgusta cuando dice: ‘¡Desgraciado sea el tiempo!’ . Que ninguno de vosotros diga: ‘¡Desgraciado sea el tiempo!’, pues Yo soy el Tiempo y hago alternar la noche con el día, y si quisiera acabaría con ambos’»”.

En un otro relato de Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

No insultéis al tiempo , porque ciertamente Allah es el tiempo.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

« قال الله عز وجل :
يؤذيني ابن آدم يسب الدهر ، وأنا الدهر بيدي الأمر ، أقلب الليل والنهار».

وفي رواية:

قال الله عز وجل : يؤذيني ابن آدم يقول : يا خيبة الدهر ، فلا يقولن أحدكم : يا خيبة الدهر ، فإني أنا الدهر أقلب ليله ونهاره فإذا شئت قبضتهما

وفى رواية أخرى عن أبى هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

لا تسبوا الدهر فإن الله هو الدهر

Esto es porque el honor que recibiese sería el de un mártir

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas ibn Malik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Nadie que entre al Paraíso querrá regresar a éste mundo, aunque le fuera dado todo lo que hay en él, exceptuando el martirio.
Desearía regresar al mundo y morir diez veces más por la causa de Allah. Esto es porque el honor que recibiese sería el de un mártir.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«ما من أحد يدخل الجنة يحب أن يرجع إلى الدنيا وإن له ما على الأرض من شيء غير الشهيد
فإنه يتمنى أن يرجع إلى الدنيا ويقتل عشر مرات لما يرى من الكرامة.».

Una casa en el Paraíso para quien reza 12 rakas

Libros:
Asuntos: , ,

De Umm Habíbah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Quien ore doce rak’as voluntarias todos los días, Allah construirá para él una casa en el Paraíso»

En un otro relato en Al Tirmizi:

“Se edificará una casa en el Paraíso para quien rece doce módulos de oración durante el día y la noche: cuatro antes y dos después de la oración del mediodía; dos después de la oración del ocaso; dos después de la oración de la noche, y dos antes de la oración del alba”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أم حبيبة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت :
سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :

سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :«ما من عبد مسلم يصلي لله – تعالى – في كل يوم اثنتي عشرة ركعة تطوعا غير فريضة إلا بنى الله له بيتا في الجنة».

وفى رواية أخرى عند الترمذى:

من صلى في يوم وليلة ثنتي عشرة ركعة بني له بيت في الجنة أربعا قبل الظهر وركعتين بعدها وركعتين بعد المغرب وركعتين بعد العشاء وركعتين قبل صلاة الفجر

صححه الألبانى.