Ángel Gabriel se acercó a mí y me dijo: Vine a verte ayer

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Gabriel se acercó a mí y me dijo: ‘Vine a verte ayer y nada me impidió entrar excepto esa estatua que había en tu puerta, y también una cortina con imágenes, y un perro que había en la casa.
Por eso debes pedirle a alguien que le saque la cabeza a la estatua, para que parezca un árbol; quita la cortina y haz con ella cojines para tirar al suelo y recostarte sobre ellos; y saca el perro afuera de la casa’”.
Dicho esto, el Mensajero de Allah ﷺ así lo hizo.
Abu Hurayrah dijo: era un cachorro bajo la mesa y fue introducido por Al-Hasan o Al-Hussein.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أتاني جبريل فقال : أتيتك البارحة فلم يمنعني أن أكون دخلت إلا أنه كان على الباب تماثيل ،
وكان في البيت ستر فيه تماثيل ، وكان في البيت كلب ،
فمر برأس التمثال على باب البيت فيقطع فيصير كهيئة الشجرة ،
ومر بالستر فلتقطع منه وسادتان منبوذتان توطئآن ،
ومر بالكلب فليخرج ، ففعل رسول الله صلى الله عليه وسلم».
قال أبو هريرة : وكان الكلب جروًا تحت نضد في البيت أدخله الحسن أو الحسين .

صححه الألبانى.

El Sermón de la despedida

Libros:
Asuntos: , , , , ,

De Amr Ibn Al Ahuas que dijo: «Oyó al Mensajero de Allah ﷺ en la peregrinación de despedida, pedir alabanzas y exaltaciones para Allah y también exhortaciones para después decir:

“¿Cuál es el día más sagrado? ¿Cuál es el día más sagrado? ¿Cuál es el día más sagrado?”
Dijeron: «El día de la peregrinación mayor, O Mensajero de Allah.»
Dijo: «De igual manera consideren la vida y la propiedad de cada musulmán como sagrada como este día en esta ciudad.
Nadie comete mal sino en detrimento propio. El hijo no carga el pecado de su padre ni el padre carga el pecado de su hijo.
El Musulmán es el hermano de los Musulmanes, pues no la propriedad del un Musulmán no son lícitas excepto lo que acepte a dar.

Dios les ha prohibido que practiquen la usura (el interés); por consiguiente, toda usura queda abolida de aquí en adelante. Sin embargo, es una obligación devolver el capital de un préstamo. No perjudiquen y no serán perjudicados. Todo el interés que se deba a mi tío Abbas Ibn Abd’ul Muttalib queda abolido de aquí en adelante.

Todas las prácticas de la época pagana (pre-islámica) quedan abolidas debajo de mis pies. Así como el derramamiento de sangre (por venganzas) de la época preislámica. La primera reclamación de revancha en derogar será la de “Ibn Rabi-a Ibn Al-Hariz” -quien amamantaba de la tribu de Bani Sa’d y fue muerto por “Huzail”-.

Os aconsejo en el bien acerca de las mujeres. Pues ellas no son sino vuestras cautivas. No poseéis nada de ellas excepto el goce y la preservación del honor y de la riqueza.
Y si han incurrido claramente en falta grave, separaos de ellas en los lechos y pegadlas, pero sin brusquedad. Y si se mantienen rectamente no las molestéis ni las dañéis.
¿Acaso no tenéis derechos sobre vuestras mujeres? ¿Acaso no tienen vuestras mujeres derechos sobre vosotros?
En cuanto a vuestros derechos sobre ellas están el de no dejarlas a solas con quien no deseáis y el de no permitir la entrada a vuestras casas a quien no deseáis. Y en cuanto a sus derechos sobre vosotros está el de gastar en vestidos para ellas y alimentos’.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عمرو بن الأحوص رضي الله عنه:

أنه شهد حجة الوداع مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فحمد الله وأثنى عليه وذكر ووعظ ثم قال: أي يوم أحرم أي يوم أحرم أي يوم أحرم،
قال: فقال الناس يوم الحج الأكبر يا رسول الله ،
قال: فإن دماءكم وأموالكم وأعراضكم عليكم حرام كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا في شهركم هذا،
ألا لا يجني جان إلا على نفسه ولا يجني والد على ولده ولا ولد على والده،
ألا إن المسلم أخو المسلم فليس يحل لمسلم من أخيه شيء إلا ما أحل من نفسه،
ألا وإن كل ربا في الجاهلية موضوع لكم رؤوس أموالكم لا تظلمون، ولا تظلمون غير ربا العباس بن عبد المطلب فإنه موضوع كله
ألا وإن كل دم كان في الجاهلية موضوع، وأول دم وضع من دماء الجاهلية دم الحارث بن عبد المطلب، كان مسترضعا في بني ليث فقتلته هذيل،
ألا واستوصوا بالنساء خيرا فإنما هن عوان عندكم ليس تملكون منهن شيئا غير ذلك إلا أن يأتين بفاحشة مبينة فإن فعلن فاهجروهن في المضاجع واضربوهن ضربا غير مبرح فإن أطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا،
ألا إن لكم على نسائكم حقا ولنسائكم عليكم حقا فأما حقكم على نسائكم فلا يوطئن فرشكم من تكرهون ولا يأذن في بيوتكم لمن تكرهون،
ألا وإن حقهن عليكم أن تحسنوا إليهن في كسوتهن وطعامهن.

حسنه الألبانى.

El mejor entre vosotros es el del mejor carácter con su familia

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El mejor entre vosotros es el del mejor carácter con su familia, y soy del mejor carácter con su familia, y si uno de vosotros murió, dejadlo (no hablad de mal de él).”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«خيركم خيركم لأهله ؛ وأنا خيركم لأهلي ، وإذا مات صاحبكم فدعوه».

صححه الألبانى.

Quien cuide a una hija hasta que alcance la madurez

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien cuide a dos niñas hasta que alcancen la pubertad, él y yo llegaremos así al Día de la Resurrección (y juntó dos de sus dedos en señal de unión.”

En el relato de Al Tirmizi:

“Quien cuide a dos niñas, él y yo entraremos así al Paraíso.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من عال جاريتين حتى تبلغا جاء يوم القيامة أنا وهو وضم أصابعه».

وفي رواية الترمذي:

من عال جاريتين ؛ دخلت أنا وهو الجنة كهاتين . وأشار بإصبعيه السبابة والتي تليها

صححه الألباني

Si la mujer se casa sin el permiso de sus guardianes legales

Libros: , ,
Asuntos:

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si la mujer se casa sin el permiso de sus guardianes legales, su matrimonio es inválido”, y repitió esto tres veces… “
Pero si consuman el matrimonio, entonces ella tiene derecho a la dote, porque él tuvo intimidad con ella.
Luego si ellos difieren, el gobernante es el guardián legal de la mujer que no tiene guardián”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato por Al Baihaqui de Imran ibn Al Husain y Aisha:

“No hay matrimonio excepto con un guardián legal y dos testigos virtuosos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أيما امرأة نكحت بغير إذن مواليها فنكاحها باطل ثلاث مرات
فإن دخل بها فالمهر لها بما أصاب منها (وفي رواية بما استحل من فرجها)
فإن تشاجروا فالسلطان ولي من لا ولي له».

صححه الألبانى.

وفى رواية أخرى عند البيهقى عن عمران بن الحصين و عائشة:

«لا نكاح إلا بولي ، و شاهدي عدل».

صححه الألبانى.

Las mejores mujeres del Paraíso

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Ibn Abbás que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ trazó cuatro líneas en el suelo y luego preguntó: “¿Sabéis que es esto?” Respondimos: “Allah y Su Mensajero saben mejor.”
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Las mejores mujeres del Paraíso son:
Jadiyah bint Juwaylid, Fatimah bint Muhammad, Asiyah bint Mazahim, la esposa de Faraón, y Maryam bint Imran (María la madre del Profeta Jesús) – que Allah esté complacido con ellas.”

Relatado por Ahmad y Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Suficiente para vosotros, entre las mujeres del mundo se encuentran Maryam la hija de Imran, Jadiyah bint Juwaylid, Fatimah bint Muhammad y Asiyah, la esposa de Faraón”.

Relatado por Al Tirmizi y Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

خط رسول الله صلى الله عليه وسلم في الأرض أربعة خطوط قال
أتدرون ما هذا فقالوا الله ورسوله أعلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
أفضل (وفى رواية: سيدات) نساء أهل الجنة خديجة بنت خويلد وفاطمة بنت محمد وآسية بنت مزاحم امرأة فرعون ومريم ابنة عمران رضي الله عنهن أجمعين .

رواه أحمد وصححه الألبانى.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

حسبك من نساء العالمين مريم ابنة عمران وخديجة بنت خويلد وفاطمة بنت محمد وآسية امرأة فرعون

رواه الترمذي وصححه الألبانى.

¡Oh Allah, protégeme de Tu castigo el Día que resucites a Tus siervos!

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Hudaifah y de Hafsa Bint Umar Ibn Al-Jattab que dijeron :

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ iba a acostarse, puso la mano derecha bajo de la mejilla y dijo: “Allahumma qiní adhábika yauma tabazu ibádika” (¡Oh Allah, protégeme de Tu castigo el Día que resucites a Tus siervos!).

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

Al-Barâ’ relató:

“Cuando rezábamos detrás del Mensajero de Allah ﷺ nos gustaba estar a su derecha así su rostro se giraba hacia no- sotros (al final de la oración).” Y lo escuché decir: «¡Señor mío!, sálvame de Tu castigo el día en el que resucites (o reúnas) a Tus siervos».

عن حذيفة بن اليمان -رضي الله عنهما- وحفصة بنت عمر بن الخطاب -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-كان إذا أراد أن يرقد، وضع يده اليمنى تحت خده، ثم يقول:

«اللهم قني عذابك يوم تبعث عبادك».

صححه الألبانى.

عن البراء بن عازب -رضي الله عنه:

كنا إذا صلينا خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم، أحببنا أن نكون عن يمينه، يقبل علينا بوجهه، قال: فسمعته يقول: رب قني عذابك يوم تبعث -أو تجمع- عبادك.

Fátima la hija del Mensajero de Allah ﷺ pareciendo a él

Libros:
Asuntos:

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Nunca he visto a nadie que se parezca más al Mensajero de Allah ﷺ en términos de conducta, humildad y dignidad, o en la manera de pararse o sentarse, que a Fátima Bint Muhámmad”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«ما رأيت أحدا أشبه سمتا ودلا وهديا برسول الله في قيامها وقعودها من فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم».

حسنه الألبانى.

Yo no tengo nada que hacer con la vida en este mundo

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

De Ibn Masúd que dijo:

Una vez, cuando el Mensajero de Allah ﷺ despertó del sueño, le quedaron en su cuerpo las marcas de la estera de hojas de palma ásperas sobre la que él dormía.
Decimos:
“¡O Mensajero de Allah! ¿Por qué no nos permitiste preparar algo (más suave) para ti (así podrías haber descansado mejor)?”
Él contestó:
“Yo no tengo nada que hacer con este mundo. Estoy en este mundo como un jinete que se detiene bajo la sombra del árbol durante un tiempo corto y, después de tomar un descanso, continúa nuevamente su jornada, dejando atrás el árbol.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال:

نام رسول الله صلى الله عليه وسلم على حصير فقام وقد أثر في جنبه، قلنا:
يا رسول الله لو اتخذنا لك وطاء،
فقال: مالي وللدنيا، ما أنا في الدنيا إلا كراكب استظل تحت شجرة ثم راح وتركها.

صححه الألبانى.

Cuando caminaba, parecía que descendiera a un lugar más bajo

Libros:
Asuntos:

De Ali ibn Abi Táleb que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ no era alto ni bajo, de mediana estatura. Sus manos y pies estaban finamente formados. Su cabeza era grande y sus hombros eran anchos. Su pelo era largo. Caminaba rápida y suavemente con pasos largos. Nunca veía antes o después una persona como él (Paz y bendiciones sobre él).”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por las otras evidencias.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لم يكن النبي صلى الله عليه وسلم بالطويل ولا بالقصير شثن الكفين والقدمين
ضخم الرأس ضخم الكراديس طويل المسربة
إذا مشى تكفأ تكفؤا كأنما انحط من صبب
لم أر قبله ولا بعده مثله صلى الله عليه وسلم».

حسنه الألبانى لغيره.