De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Quien muera aún debiendo días de ayuno, que los cumpla por él/ella su tutor.”
عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«من مات وعليه صيام صام عنه وليه».
Encuentre los hadices auténticos del Profeta Muhammad ﷺ.
De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Quien muera aún debiendo días de ayuno, que los cumpla por él/ella su tutor.”
عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«من مات وعليه صيام صام عنه وليه».
De Umar ibn al-Jattab que un judío le dijo:
“Oh emir de los creyentes, hay un versículo en tu libro, que si hubiera descendido sobre nosotros los judíos, lo hubiésemos tomado como un eid (día festivo)”.
Umar preguntó: “¿Qué versículo?” Él respondió:
“Hoy os he perfeccionado vuestra religión, he completado Mi gracia sobre vosotros y he dispuesto que el Islam sea vuestra religión”. [El Sagrado Cor 5:3].
Umar dijo: “Sabemos el día y el lugar donde eso le fue revelado al Mensajero de Allah ﷺ. Fue cuando estaba parado en Arafah un viernes”.
عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه أن رجلا من اليهود قال له :
يا أمير المؤمنين ، آية في كتابكم تقرءونها ، لو علينا معشر اليهود نزلت لاتخذنا ذلك اليوم عيدا .
قال أي آية ؟ قال : » اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الإسلام دينا » المائدة :3 .
قال عمر : قد عرفنا ذلك اليوم والمكان الذي نزلت فيه على النبي صلى الله عليه وسلم : وهو قائم بعرفة يوم الجمعة.
De al-Miqdád Ibn Al-Asuad que dijo:
“Le dije al Mensajero de Allah ﷺ:
¿Qué ocurriría, si me encontrara con uno de los incrédulos y combatiendo me cortara con su espada una mano y después corriera a un árbol a refugiarse de mí y dijera:
‘Me hago musulmán, por Allah’ ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Lo mato después de haber dicho eso?”
Le dijo: “No lo mates”. Y le dije: “¡Oh Mensajero de Allah! Me cortó la mano y dijo eso cuando ya me la había cortado’.
Él dijo: ‘No lo mates. Pues si lo matas, logrará el mismo grado (el de musulmán que tú tenías antes de matarlo), y tú al mismo grado (el de idólatra) que él tenía antes de decir lo que dijo”.
عن المقداد بن الأسود رضي الله عنه قال:
قلت يا رسول الله أرأيت إن لقيت رجلا من الكفار فقاتلني فضرب إحدى يدي بالسيف فقطعها ثم لاذ مني بشجرة فقال أسلمت لله أفأقتله يا رسول الله بعد أن قالها
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تقتله قال فقلت يا رسول الله إنه قد قطع يدي ثم قال ذلك بعد أن قطعها أفأقتله
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تقتله فإن قتلته فإنه بمنزلتك قبل أن تقتله وإنك بمنزلته قبل أن يقول كلمته التي قال
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Que ninguno de ustedes diga: “¡Allah, si lo deseas perdóname! ¡Allah, si lo deseas ten misericordia de mi”.
Sino que supliquen con determinación, porque nadie puede forzar la voluntad de Allah”.
Acorde a la narración de Muslim:
“Supliquen a Allah con determinación, porque nada es demasiado para Allah”.
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«لا يقل أحدكم: اللهم اغفر لي إن شئت، اللهم ارحمني إن شئت، ليعزم المسألة ; فإن الله لا مكره له».
ولمسلم:
وليعظم الرغبة، فإن الله لا يتعاظمه شيء أعطاه
De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Me veía yo en un sueño usando un siwak.
Y vinieron a mí dos hombres, uno más grande que el otro y le di el siwak más grande al mayor de los dos.
Me dijeron que lo diera al mayor, yo lo di al mayor.”
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«أراني في المنام أتسوك بسواك، فجاءني رجلان، أحدهما أكبر من الآخر،
فناولت السواك الأصغر، فقيل لي: كبر، فدفعته إلى الأكبر منهما».
De Anas que dijo:
“El Mensajero de Allah ﷺ hizo la peregrinación con una sola montura (sin llevar otra aparte para transportar los enseres y las provisiones).”
عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:
«أن رسول الله صلى الله عليه وسلم حج على رحل وكانت زاملته.»
De Saad Ibin Abi Waqqás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Quien diga: este es mi padre, sabiendo que no lo es; el paraíso le es prohibido”.
Esto mismo le dijeron a Abu Bakrah y dijo:
“Y yo también lo escuche con mis oídos y lo memorizó mi corazón del profeta de Allah”.
عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«من ادعي إلى غير أبيه وهو يعلم أنه غير أبيه فالجنة عليه حرام.»
فذكر لأبي بكرة فقال: وأنا سمعته أذناي ووعاه قلبي من رسول الله صلى الله عليه وسلم
De Músa Al Achárí que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Si Allah quiere la compasión para un pueblo hace perecer a su Profeta antes de que perezca ese pueblo, haciendo así que ese Profeta se convierta en una avanzadilla y un ejemplo a seguir para su pueblo.
En cambio, si Allah quiere que un pueblo perezca, le castiga y hace que su Profeta viva y vea con sus propios ojos cómo perece su pueblo, haciendo que con ello se alegren los ojos de su Profeta, después de que su pueblo le haya desmentido y desobedecido.”
عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«إذا أراد الله تعالى رحمة أمة قبض نبيها قبلها، فجعله لها فرطا وسلفا بين يديها،
وإذا أراد هلكة أمة عذبها ونبيها حي، فأهلكها وهو حي ينظر، فأقر عينه بهلاكها حين كذبوه، وعصوا أمره».
De Yábir Ibn Abdallah que dijo:
“Mientras montaba su dromedario por el camino, éste se lesionó, así que quiso abandonarlo. Dijo: Luego me alcanzó el Mensajero de Allah ﷺ que suplicó por mí y golpeó mi dromedario.
Este empezó a galopar como nunca había galopado. Después, me dijo el Mensajero de Allah ﷺ:
‘Véndemelo por una onza de plata’. Le dije: ‘no’. Él dijo de nuevo: ‘véndemelo’, y se lo vendí por una onza y le puse como condición emplearlo hasta llegar a mi familia.
Cuando hube llegado, le llevé el dromedario al Mensajero de Allah ﷺ. Él me entregó su precio en moneda y me volví.
Él envió que me alcanzaran en mi camino de vuelta, y dijo:
¿Crees que he regateado contigo para tomar tu dromedario? Toma tu dromedario y tu dinero, puesto que son tuyos”
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-:
«أنه كان يسير على جمل فأعيا، فأراد أن يسيبه.
فلحقني النبي -صلى الله عليه وسلم- فدعا لي، وضربه، فسار سيرا لم يسر مثله. ثم قال: بعنيه بأوقية. قلت: لا. ثم قال: بعنيه. فبعته بأوقية، واستثنيت حملانه إلى أهلي.
فلما بلغت: أتيته بالجمل. فنقدني ثمنه. ثم رجعت. فأرسل في إثري.
فقال: أتراني ماكستك لآخذ جملك؟ خذ جملك ودراهمك، فهو لك».
De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Todo aquel que realice votos de obedecer a Allah, entonces debe cumplirlo, y todo aquel que realice votos de desobedecer a Allah, no debe cumplirlo.”
عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«من نذر أن يطيع الله فليطعه ، ومن نذر أن يعصيه فلا يعصه».