¿Qué encontráis en la Torá (como castigo) para el que comete adulterio?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Umar que dijo:

Un judío y una judía que habían cometido adulterio fueron llevados ante el Mensajero de Allah ﷺ. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ fue a ver a los judíos y les preguntó:
«¿Qué encontráis en la Torá (como castigo) para el que comete adulterio?».
Dijeron: “Ennegrecemos sus rostros y los montamos en un burro con sus rostros dirigidos hacia direcciones opuestas (espalda con espalda), y luego son llevados alrededor de la ciudad”.
Pidió: «Traedme la Torá si habéis dicho la verdad». La trajeron y la leyeron, hasta que al llegar al versículo del apedreamiento, el joven que la estaba leyendo puso su mano sobre el versículo del apedreamiento y leyó solamente lo que estaba antes de su mano y lo que seguía.
Abdullah ibn Salám, que estaba con el Mensajero de Allah ﷺ, dijo: “Ordénale que levante su mano”.
Entonces la levantó y debajo de ella estaba el versículo del apedreamiento. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dictó sentencia y ambos fueron apedreados.
Abdullah ibn Umar dijo: “Yo fui uno de los que los apedreó y vi que él la protegía con su cuerpo de las piedras”

Ibn Abbas dijo:

«El que no cree en la lapidación (el adúltero a la muerte) se habrá creído inadvertidamente en el Corán,
Alá dijo:» ¡Gente de la Escritura ¡Ahora ha llegado Nuestro Mensajero explicar a usted mucho más de lo que solías esconder de la Escritura » (Corán 05:15) , y la lapidación fue una de las cosas que se utilizan para ocultar»

عن ابن عمر رضي الله عنهما:

أن اليهود جاءوا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكروا له أن رجلا منهم وامرأة زنيا،
فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما تجدون في التوراة في شأن الرجم؟»،
فقالوا: نفضحهم ويجلدون، فقال عبد الله بن سلام: كذبتم إن فيها الرجم، فأتوا بالتوراة فنشروها،
فوضع أحدهم يده على آية الرجم، فقرأ ما قبلها وما بعدها، فقال له عبد الله بن سلام: ارفع يدك، فرفع يده فإذا فيها آية الرجم؛
فقالوا: صدق يا محمد، فيها آية الرجم، فأمر بهما رسول الله صلى الله عليه وسلم فرجما،
قال عبد الله: فرأيت الرجل يجنأ على المرأة يقيها الحجارة

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

من كفر بالرجم فقد كفر بالرحمن وذلك قول الله يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من الكتاب ويعفو عن كثير فكان مما أخفوا آية الرجم.

El intercambio del oro por oro debe hacerse en perfecta igualdad

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ubáda Ibn As-Sámit que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El intercambio del oro por oro, de la moneda por la moneda de la misma naturaleza, del trigo por trigo, dátiles por dátiles debe hacerse en perfecta igualdad. Cualquier excedente es usura.”

Y de Abu Saíd Al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No vendáis oro por oro si no se trata de cantidades idénticas, ni valoréis un tipo más que otro.
No vendáis plata por plata si no se trata de cantidades idénticas, ni valoréis un tipo más que otro.
Tampoco los vendáis de forma aplazada (tomando su precio en efectivo y aplazando la cantidad objeto de la venta)”.

En otra versión:

“Solamente se pueden vender cuando la cantidad y su precio contante y sonante se traspasan de una mano a otra”.

En otra versión:

“Solamente se pueden vender por cantidades del mismo peso y del mismo tipo, en igualdad y proporcionalidad.”

Y de Umar ibn Al Jattáb que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Solamente se pueden vender por cantidades del mismo peso y del mismo tipo, en igualdad y proporcionalidad.”

En un relato añadió:

Y si las especies difieren una de otra, venderlas como mejor les parezca, si es de mano a mano

De Abu Bakra que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «No cambiéis oro por oro sino en pe- sos iguales. No cambiéis plata por plata sino en pesos iguales. Y vended el oro por plata y la plata por oro como queráis

عن عبادة بن الصامت رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«الذهب بالذهب والفضة بالفضة والورق بالورق والشعير بالشعير والتمر بالتمر مثلا بمثل سواء بسواء يدا بيد فمن زاد أو استزاد فقد أربى.»

وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

لا تبيعوا الذهب بالذهب إلا مثلا بمثل، ولا تشفوا بعضها على بعض، ولا تبيعوا الورق بالورق إلا مثلا بمثل، ولا تشفوا بعضها على بعض، ولا تبيعوا منها غائبا بناجز».

وفي لفظ

«إلا يدا بيد».

وفي لفظ

«إلا وزنا بوزن، مثلا بمثل، سواء بسواء

وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

الذهب بالذهب ربا، إلا هاء وهاء، والفضة بالفضة ربا، إلا هاء وهاء، والبر بالبر ربا، إلا هاء وهاء. والشعير بالشعير ربا، إلا هاء وهاء

زاد في رواية:

فإذا اختلفت هذه الأصناف ، فبيعوا كيف شئتم ، إذا كان يدا بيد

عن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

لا تبيعوا الذهب بالذهب إلا سواء بسواء والفضة بالفضة إلا سواء بسواء وبيعوا الذهب بالفضة والفضة بالذهب كيف شئتم

Cuán infeliz es el esclavo del dinero y la ropa fina

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuán infeliz es el esclavo del dinero y la ropa fina. Si lo tiene se siente afortunado, y si no lo tiene se siente desgraciado.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«تعس عبد الدينار، والدرهم، والقطيفة، والخميصة، إن أعطي رضي، وإن لم يعط لم يرض.»

Invocar a Allah contra los que persiguen los Musulmanes en el rezo del amanecer

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ cuando levantaba su cabeza de la última postración, decía:

“¡Oh Allah! Salva a Ayach Ibn Abu Rabía. ¡Oh Allah! Salva a Salama Ibn Háshim. ¡Oh Allah! Salva a Al-Walíd Ibn Al-Walíd.
¡Oh Allah! salva a los creyentes oprimidos. ¡Oh Allah! Aplasta con tu pisada a los miembros del clan Mudar. ¡Oh Allah! Haz que sufran años calamitosos de Yusuf (las siete años de hambruna en Egipto en el tiempo del Profeta José)”.
Y que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “(la tribu de) Ghifaru, que Allah les ha perdone sus faltas. (la tribu de) Aslam, que Allah les garantice la paz”.
De Ibn Abu Azinad que su padre dijo: todo esto lo decía en el rezo del alba. ”

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا رفع رأسه من الركعة الآخرة، يقول:

«اللهم أنج عياش بن أبي ربيعة، اللهم أنج سلمة بن هشام، اللهم أنج الوليد بن الوليد،
اللهم أنج المستضعفين من المؤمنين، اللهم اشدد وطأتك على مضر، اللهم اجعلها سنين كسني يوسف».
وأن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «غفار غفر الله لها، وأسلم سالمها الله»
قال ابن أبي الزناد عن أبيه: هذا كله في الصبح.

La postración marcada no la Sura ‘Sád’ [Corán, 38: 24] no es obligatoria

Libros:
Asuntos:

De Ibn Abbás que dijo:

“La postración marcada no la Sura ‘Sád’ [Corán, 38: 24] no es obligatoria, aunque he visto al Mensajero de Allah ﷺ realizar una postración cuando la recitaba”.

عن ابن عباس -رضي الله عنهما- عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ص ليس من عزائم السجود، وقد رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- يسجد فيها».

Jamás he rezado detrás de un imám tan liviano y completo en su rezo que detrás del Mensajero de Allah ﷺ

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas Ibn Málik que dijo:

“Jamás he rezado detrás de un imám tan liviano y completo en su rezo que detrás del Mensajero de Allah ﷺ.”

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ما صليت خلف إمام قط أخف صلاة، ولا أتم صلاة من النبي -صلى الله عليه وسلم-.»

Se escribirá la misma recompensa para él con respecto a lo que solía hacer cuando no estaba viajando y se encontraba sano

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si una persona está enferma o de viaje, se escribirá la misma recompensa para él con respecto a lo que solía hacer cuando no estaba viajando y se encontraba sano”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا مرض العبد أو سافر كتب له مثل ما كان يعمل مقيما صحيحا.»

Ora de pie; si no puedes hacerlo, entonces ora sentado

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Imrán ibn Husayn que dijo:

“Tenía hemorroides, entonces le pregunté al Mensajero de Allah ﷺ sobre la plegaria.
Él respondió: “Ora de pie; si no puedes hacerlo, entonces ora sentado; si no puedes hacerlo, entonces ora (apoyado) sobre tu costado””

Transmitido por Bujari, Abu Daud y An-Nasai, quien agregó:

«Y si tampoco puedes, entonces reza tumbado sobre la espalda, Allah no pide más allá de lo que uno pueda dar.»

Ibn Báz clasificó este hadiz como autentico.

عن عمران بن حصين رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كانت بي بواسير فسألت النبي صلى الله عليه وسلم عن الصلاة فقال :
(صل قائما ، فإن لم تستطع فقاعدا ، فإن لم تستطع فعلى جنب)

رواه البخاري وأبو داود والنسائي وزاد :

فإن لم تستطع فمستلقيا ، لا يكلف الله نفسا إلا وسعها

صححه ابن باز.

Si supieran esta gran recompensa, vendrían a ella aunque sea a gatas

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si la gente supiera lo bueno que hay en el Adhân y en la primera fila (de la oración en grupo) y no encontrasen otra manera de acceder a ello que sorteárselos, se los sortearían con seguridad.
Si supieran lo bueno que hay en la oración del dhuhur en su primer tiempo, competirían unos con otros (por hacerla temprano).
Y si supieran de la gran recompensa que hay en (la oración de) la noche y en el alba (en grupo), vendrían a ella aunque sea a gatas.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لو يعلم الناس ما في النداء والصف الأول ثم لم يجدوا إلا أن يستهموا عليه لاستهموا،
ولو يعلمون ما في التهجير لاستبقوا إليه،
ولو يعلمون ما في العتمة والصبح لأتوهما ولو حبوا.»

No es permisible para una mujer pasar más de tres días de luto por un fallecido

Libros: ,
Asuntos:

De Umm Habíbah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No es permisible para una mujer que cree en Allah y en el Último Día pasar más de tres días de luto por un fallecido excepto por su marido; cuatro meses y diez días.”

عن أم حبيبة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تحد على ميت فوق ثلاث ليال إلا على زوج أربعة أشهر وعشرا.»