La mejor de las voces de toda la gente

Libros:
Asuntos:

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ La mejor de las voces de toda la gente es la de aquel que cuando recita el Corán ves que lo hace con recogimiento y temeroso de Alláh, el Altísimo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أحسن الناس صوتا بالقرآن الذي إذا سمعته يقرأ حسبته يخشى الله».

صححه الألبانى.

La forma de recitar el Corán del Mensajero de Alláh ﷺ

Libros:
Asuntos:

De Qatáda que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Pregunté a Anas acerca de la forma de recitar el Corán del Mensajero de Alláh ﷺ, y dijo:

Solía hacer su recitación amplia y extensa. De manera que cuando recitaba:
“Bismil-lahi ar-Rahmáni ar-Rahím», alargaba «bismil-lah», alargaba «ar- Rahmán», y alargaba «ar-Rahím”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

سئل أنس:

كيف كانت قراءة النبي صلى الله عليه وسلم؟ فقال: كانت مدا، ثم قرأ: {بسم الله الرحمن الرحيم} [الفاتحة: 1] يمد ببسم الله، ويمد بالرحمن، ويمد بالرحيم

El hombre que haya fornicado solo puede casar una fornicadora o una idolatra

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abdullah ibn Amr que dijo:

“Había un (musulmán) hombre llamado Marzad ibn Abi Marzad que solía pasar a prisioneros de guerra musulmanes de contrabando desde Makkah (que era territorio de los idólatos) a Madinah (que era territorio de los musulmanes).
Había también una mujer en Makaah, llamada Anáq, que era una prostituta. Había sido amiga de Marzad (antes de que él se convirtiera en musulmán). Marzad le había prometido llevar a uno de los prisioneros desde Makkah a Madinah.
Él dijo: “Vine a la sombra de uno de los jardines de Makkah en una noche de luna, luego ‘Anaaq vino y vio mi sombra en el jardín. Cuando me alcanzó, me reconoció y dijo: ‘Marzad?’”. Yo dije: “Marzad”.
Ella exclamó: “،Bienvenido! Quédate conmigo”.
Yo dije, “Oh ‘Anaaq, Allah ha prohibido la promiscuidad (zinaa)”. Ella gritó: “،Oh Gente del campamento! ،Este hombre está robando sus prisioneros! (Es decir, quería vengarse de él porque se había negado a tener relaciones con ella, entonces llamó a los idólatras para que lo capturaran). Ocho hombres me siguieron (y él describió como Allah lo salvó de ellos)”. Este episodio fue la razón para la revelación de la Aleya Coránica (interpretación del significado):

“El hombre que haya fornicado sólo habrá podido hacerlo con una fornicadora igual que él o una idólatra, y la mujer que haya fornicado sólo habrá podido hacerlo con un fornicador igual que ella o un idólatra. Y [sabed que] se les ha prohibido a los creyentes la fornicación.” [24:3] .

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كان رجل يقال له مرثد بن أبي مرثد وكان رجلا ( مسلما ) يحمل الأسرى ( أي المسلمين فيهربهم ) من مكة ( وكانت دار المشركين ) حتى يأتي بهم المدينة ( وهي دار المسلمين )
قال : وكانت امرأة بغي بمكة يقال لها عناق وكانت صديقة له ( أي أيام الجاهلية قبل أن يسلم ) وإنه كان وعد رجلا من أسارى مكة يحمله قال فجئت حتى انتهيت إلى ظل حائط من حوائط مكة في ليلة مقمرة قال فجاءت عناق فأبصرت سواد ظلي بجنب الحائط
فلما انتهت إلي عرفته ( أي عرفتني ) فقالت مرثد ؟ فقلت مرثد . فقالت مرحبا وأهلا هلم فبت عندنا الليلة قال قلت يا عناق حرم الله الزنا ، قالت يا أهل الخيام هذا الرجل يحمل أسراكم ( أي انتقمت منه لامتناعه عن الزنا بها فنادت الكفار ليمسكوه ) ،
قال فتبعني ثمانية ( وذكر كيف أنجاه الله منهم ) وهذه القصة سبب نزول قوله تعالى الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك وحرم ذلك على المؤمنين .

حسنه الألبانى.

Moisés fue un hombre tímido

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Moisés fue un hombre tímido, y este es el significado del dicho de Allah:
«Oh creyentes, no sean como aquellos que enojaron a Mūsā, pero Allāh demostró su inocencia de aquello que alegaron y él fue honorable ante Allāh»[El Sagrado Corán, Sūrah al-ʾAḥzāb 33:69].”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إن موسى كان رجلا حييا، وذلك قوله تعالى: يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين آذوا موسى فبرأه الله مما قالوا، وكان عند الله وجيها

Pero tratadles con respeto

Libros:
Asuntos: ,

De Saad ibn Abi Waqqás que dijo:

“Umm Saad juró que no le hablarيa mلs hasta que él dejara su religión, y que no comería ni beberيa nunca más”.
Ella dijo: “Tú afirmas que Allah te ordena honrar a tus padres, y yo soy tu madre, y te estoy diciendo que hagas esto”.
Él dijo: “Ella siguió así durante tres días, hasta que la sobrepasó el agotamiento.
Entonces uno de sus hijos, llamado ‘Amárah, le dio un poco de agua, y ella comenzó a imprecar en contra de Sa’d. Luego Allah reveló el siguiente versículo Coránico (interpretación del significado):
“Le he ordenado al hombre ser benevolente con sus padres. Pero no se les debe obedecer cuando se esfuerzan por hacer que se Me asocien copartيcipes, pues es sabido que carecen de fundamento válido. Ante Mí compareceréis, y os informaré de lo que hacíais.” [29:8]

عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه قال:

أنه نزلت فيه آيات من القرآن قال: حلفت أم سعد أن لا تكلمه أبدا حتى يكفر بدينه، ولا تأكل ولا تشرب،
قالت: زعمت أن الله وصاك بوالديك، وأنا أمك، وأنا آمرك بهذا، قال: مكثت ثلاثا حتى غشي عليها من الجهد، فقام ابن لها يقال له عمارة، فسقاها،
فجعلت تدعو على سعد، فأنزل الله عز وجل في القرآن هذه الآية:
{ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك على أن تشرك بي} وفيها {وصاحبهما في الدنيا معروفا}.

El día que la tierra será cambiada, así como los cielos

Libros:
Asuntos: ,

De Masrúq que dijo:

“Aisha recitó el verso:
El día que la tierra será cambiada, así como los cielos. (El Sagrado Corán 14:48) ”
Luego preguntó al Mensajero de Allah ﷺ:
¿Dónde se encontrará la gente?
Él dijo: «Ellos estarán en las tinieblas bajo el puente»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن مسروق:

تلت عائشة رضي الله عنها هذه الآية : يوم تبدل الأرض غير الأرض
قالت : يا رسول الله ! فأين يكون الناس ؟ قال : على الصراط.

صححه الألبانى.

¿Seremos destruidos entonces, aunque haya entre nosotros gente piadosa?

Libros:
Asuntos: , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Hacia el final de los tiempos desaparecerán algunas tierras, azotarán fuertes vientos (y ocurrirán grandes terremotos).’
Aisha dijo: ¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Seremos destruidos entonces, aunque haya entre nosotros gente piadosa?
Él dijo: “Sí, si el mal se propaga.””

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«يكون في آخر الأمة خسف ومسخ وقذف ».
قالت: قلت يا رسول الله أنهلك وفينا الصالحون؟
قال نعم إذا ظهر الخبث

حسنه الألبانى.

Cuando volví el Mensajero de Allah ﷺ mencionó a sus dos progenitores en su agradecimiento

Libros:
Asuntos:

De Abdullah bin Al-Zubayr que dijo:

Durante la batalla de Al-Ahzáb, yo y Umar bin Abi Salama fuimos dejados con las mujeres.
Miré y de pronto vi a mi padre que montaba en su corcel; fue a los Banu Quraydha y volvió, dos o tres veces. Cuando volví, dije a mi padre: ‘¡Padre! Te vi ir varias veces’.
Mi padre dijo: ‘¿Realmente me viste hijo?’ le dije: ‘Sí’. Me dijo: ‘El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¿Quién va a los Banu Quraydha y nos trae información sobre ellos?»’ Cuando volví el Mensajero de Allah ﷺ mencionó a sus dos progenitores (en su agradecimiento): «¡Que mi padre y mi ma- dre sean tu rescate!»’

عن عبد الله بن الزبير رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« كنت يوم الأحزاب جعلت أنا وعمر بن أبي سلمة في النساء، فنظرت فإذا أنا بالزبير على فرسه يختلف إلى بني قريظة مرتين أو ثلاثا.
فلما رجعت قلت يا أبت رأيتك تختلف. قال: أوهل رأيتني يا بني ؟ قلت: نعم . قال : كان رسول الله (صلى الله عليه وسلم )
يقول : من يأت بني قريظة فيأتيني بخبرهم .
فانطلقت فلما رجعت جمع لي رسول الله صلى الله عليه وسلم أبويه فقال فداك أبي وأمي».

Esta es la mano de Uzmán

Libros:
Asuntos:

Abdullah bin ‘Umar relató que un egipcio llegó a él y le dijo:

‘¿Sabes tú que Uzmán huyó el día de Uhud?’ Abdullah bin Umar le dijo: ‘Sí’.
El egipcio le dijo: ‘¿Y sabes que estuvo ausente de la batalla de Badr y no la presenció?’ Abdullah bin Umar le dijo: ‘Sí’.
El egipcio añadió: ‘¿Y sabes que estuvo ausente en el juramento de Ridwán y no asistió?’ Abdullah bin Umar le dijo: ‘Sí’. El egipcio dijo: ‘¡Dios es el más grande!’
Abdullah bin ‘Umar le dijo: ‘Ven que te explicaré.
Sobre su huida en el día de Uhud, soy testigo de que Dios se lo disculpó y se los perdonó. Sobre su ausencia de Badr, pues fue porque tenía bajo su responsabilidad a la hija del Mensajero de Allah ﷺ (era su esposa) y ella estaba enferma;
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: «Tienes la recompensa de quien asistió a Badr y tienes tu parte (del botín)».

Sobre su ausencia al juramento de Ridwán, pues si hubiese otro más honorable para (representar al Mensajero de Allah ﷺ en) el centro de Makka lo hu- biese enviado; pero el Mensajero de Allah ﷺ envió a ‘Uzmân y el juramento de Ridwán suce- dió después de que ‘Uzmân partiese a La Meca.
Y el Mensajero de Allah ﷺ indicó su mano derecha y dijo: «Esta es la mano de Uzmán» y la lanzó sobre su otra mano diciendo:
«Esto (estrechar la mano jurando lealtad) es por Uzmán»’.
Abdullah bin ‘Umar dijo al egipcio: ‘Vete teniendo presente estas (razones)’.

جاء رجل من أهل مصر إلي ابن عمر رضي الله عنهما فقال:

هل تعلم أن عثمان فر يوم أحد؟ قال: نعم. قال: هل تعلم أنه تغيب عن بدر ولم يشهدها؟ قال: نعم.
قال: هل تعلم أنه تغيب عن بيعة الرضوان، فلم يشهدها؟ قال: نعم. قال: الله أكبر.
قال ابن عمر: تعال أبين لك، أما فراره يوم أحد فأشهد أن الله عفا عنه وغفر له. وأما تغيبه عن بدر فإنه كان تحته بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم وكانت مريضة فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن لك أجر رجل ممن شهد بدرا وسهمه.
وأما تغيبه عن بيعة الرضوان فلو كان أحد أعز ببطن مكة من عثمان لبعثه مكانه، فبعث
رسول الله صلى الله عليه وسلم عثمان فكانت بيعة الرضوان بعدما ذهب عثمان إلى مكة،
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم بيده اليمنى: هذه يد عثمان فضرب بها على يده
فقال: هذه لعثمان. فقال له ابن عمر رضي الله عنه: اذهب بها الآن معك

Cuando tenía catorce años de edad, no me permitió participar en la expedición militar

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Umar que dijo:

“ Me presenté ante el Mensajero de Allah ﷺ el día de la batalla de Uhud, cuando tenía catorce años de edad, pero no me permitió participar en la expedición militar. Más tarde, me presenté ante él, en el día de la batalla de la trinchera, cuando tenía quince años, entonces sí me permitió participar.”

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال:

«عرضت على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوم أحد، وأنا ابن أربع عشرة؛ فلم يجزني، وعرضت عليه يوم الخندق، وأنا ابن خمس عشرة فأجازني».