Los rezos se realizan entre estas horas

Libros:
Asuntos:

De Yábir ibn ‘Abdullah que dijo:

El ángel Gabriel se llegó al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“Ponte de pie y reza” e hicieron la oración del mediodía cuando el sol había pasado su cenit. Volvió a la tarde donde estaba el Mensajero de Dios y le dijo: “Ponte de pie y reza” y cumplieron con el rezo de la tarde en tanto el largo de la sombra era igual al largo del objeto.
Después volvió a la puesta del sol y le dijo: “Ponte de pie y reza” y así lo hicieron hasta que el sol desapareció. Regresó a la noche y le dijo: “Ponte de pie y reza” y observaron el rezo de la noche cuando el crepúsculo se había extinguido.
Gabriel retornó al día siguiente al mediodía y dijo (al Mensajero de Dios): “Ponte de pie y reza” y repitieron el rezo del mediodía cuando el largo de la sombra de algo era cercano al largo del objeto.
Volvió a la tarde y le dijo: “Ponte de pie y reza” y así procedieron cuando la sombra de algo era el doble del largo del objeto. Retornó a la misma hora (que el día anterior) para la oración de la puesta del sol sin ninguna modificación.
Se presentó de nuevo para el rezo de la noche después que había transcurrido la mitad de la misma (“o” dijo, “un tercio de la noche”). Después regresó cuando el cielo estaba muy amarillo y le dijo: “Ponte de pie y reza” y cumplimentaron el rezo de la mañana.
A continuación dijo Gabriel:
“Los rezos se realizan entre estas horas”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر بن عبدالله رضي الله عنهما:

جاء جبريل إلى النبي حين زالت الشمس فقال : قم يا محمد فصل الظهر حين مالت الشمس ،
ثم مكث حتى إذا كان فيء الرجل مثله جاءه للعصر فقال : قم يا محمد فصل العصر ، ثم مكث حتى إذا غابت الشمس جاءه فقال : قم فصل المغرب ، فقام فصلاها حين غابت الشمس سواء ،
ثم مكث حتى إذا ذهب الشفق جاءه فقال : قم فصل العشاء فقام فصلاها ، ثم جاءه حين سطع الفجر في الصبح فقال : قم يا محمد فصل ، فقام فصلى الصبح ، ثم جاءه من الغد حين كان فيء الرجل مثله فقال : قم يا محمد فصل ، فصلى الظهر ،
ثم جاءه جبريل عليه السلام حين كان فيء الرجل مثليه فقال : قم يا محمد فصل ، فصلى العصر ،
ثم جاءه للمغرب حين غابت الشمس وقتا واحدا لم يزل عنه فقال : قم فصل فصلى المغرب ،
ثم جاءه للعشاء حين ذهب ثلث الليل الأول فقال : قم فصل ، فصلى العشاء ، ثم جاءه للصبح حين أسفر جدا فقال : قم فصل ، فصلى الصبح ،
فقال : ما بين هذين وقت كله. »

صححه الألبانى.

Si alguien declara a su esposa ilícita para sí mismo, no significa nada

Libros: ,
Asuntos:

De Ibn Abbás que dijo:

Si alguien declara a su esposa ilícita [1] para sí mismo, no significa nada,» y dijo: «Tienen un hermoso ejemplo en el Mensajero de Allah [2]

En un otro relato:

Cuando un hombre hace a su esposa ilícita para él, se trata de un juramento roto que necesita expiación

La explicación:

1] Si un hombre le dice a su esposa que no tendrá ninguna relación con ella y que es ilícita para él, no se considerará como un divorcio, es sólo un juramento y debe ser expiado.
[2] El ejemplo del Profeta se refiere al alejamiento de sus esposas por un período de tiempo.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

إذا حرم الرجل امرأته ليس بشيء، وقال: ﴿ لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة

وفي رواية:

إذا حرم الرجل امرأته فهو يمين يكفرها

Que haya testigos por el divorcio, y cuando regresa con ella

Libros:
Asuntos:

De Imrán Ibn Husain que fue preguntado acerca de un hombre que se divorcia de su esposa, y luego regresa con ella sin testigos. Él dijo:

«Divorciaste en una manera contra la sunnah y regresaste en una manera contra la sunnah. Que haya testigos por el divorcio, y cuando regresa con ella y que no hagas esto de nuevo».

Al Albáni clasificó este hadiz como auténtico.

عن عمران بن حصين رضي الله عنه:

أنه سئل عن الرجل يطلق امرأته ثم يقع بها ولم يشهد على طلاقها ولا على رجعتها،
فقال: طلقت لغير سنة، وراجعت لغير سنة، أشهد على طلاقها وعلى رجعتها، ولا تعد.

صححه الألبانى.

No hay divorcio sino después del matrimonio, ni liberación (de un esclavo) hasta poseerlo

Libros:
Asuntos:

De Al Miswar ibn Majrama que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No hay divorcio sino después del matrimonio, ni liberación (de un esclavo) hasta poseerlo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن المسور بن مخرمة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا طلاق قبل نكاح، ولا عتق قبل ملك».

حسنه الألبانى.

Se le preguntaba a Ibn Umar sobre casarse con una mujer cristiana o judía

Libros:
Asuntos: ,

De Náfi que dijo:

Se le preguntaba a Ibn Umar sobre casarse con una mujer cristiana o judía, él decía:
«Allah ha hecho ilegal que los creyentes se casen con mujeres que atribuyen socios a Allah, y no sé nada más grande, en cuanto a atribuir compañeros en la adoración, que una mujer que dice que Jesús es su Señor, aunque él, es sólo uno de los siervos de Allah «.

عن نافع:

«أن ابن عمر, كان إذا سئل عن نكاح النصرانية, واليهودية, قال إن الله حرم المشركات على المؤمنين, ولا أعلم من الإشراك شيئا أكبر من أن تقول المرأة ربها عيسى, وهو عبد من عباد الل».

Al compararlo con la luna, encontré que su apariencia era mejor que la de la luna

Libros: ,
Asuntos:

De Yábir ibn Samura que dijo:

“Vi al Mensajero de Allah ﷺ en una noche de luna llena, luminosa, él vestía una capa roja. Al compararlo con la luna, encontré que su apariencia era mejor que la de la luna.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر بن سمرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«رأيت رسول الله في ليلة إضحيان ، وعليه حلة حمراء ، فجعلت أنظر إليه وإلى القمر ، فلهو عندي أحسن من القمر».

حسنه الألبانى.

Debido a la sinceridad de las respuestas del Profeta ﷺ deseé si no le hubiera preguntado nunca al respecto

Libros:
Asuntos: ,

De Amr ibn Al Ás que dijo:

“ El Mensajero de Allah ﷺ recibía la peor gente con un rostro abierto y con palabras amables.
La engatusaba. Hacia la misma cosa conmigo hasta el punto de comenzar a creer que yo era el mejor de la tribu.
Una vez le pregunté ﷺ:
– ¿Quién es el mejor de nosotros dos, Abu Bakr O yo? Dijo: Abu Bakr
Le pregunté: – ¿Y quién es mejor Omar (Ibn Al Jattáb) o yo. Respondió: Umar.
Le pregunté lo mismo respecto a Uzmán (Ibn Affán), El Mensajero de Allah ﷺ respondó: Uzmán.
Debido a la sinceridad de las respuestas del Mensajero de Allah ﷺ deseé si no le hubiera preguntado nunca al respecto.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عمرو بن العاص رضي الله عنه قال:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقبل بوجهه وحديثه على أشر القوم ، يتألفهم بذلك ، فكان يقبل بوجهه وحديثه علي ، حتى ظننت أني خير القوم ،
فقلت : يا رسول الله ! أنا خير أو أبو بكر ؟ قال : أبو بكر .
فقلت : يا رسول الله ! أنا خير أو عمر ؟ فقال : عمر .
فقلت : يا رسول الله أنا خير أو عثمان ؟ قال : عثمان .
فلما سألت رسول الله فصدقني ، فلوددت أني لم أكن سألته

حسنه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ recitó en voz alta donde se le mandó y recitó en voz imperceptible donde se le mandó

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Abbas que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ recitó en voz alta donde se le mandó y recitó en voz imperceptible donde se le mandó. Y tu Señor no es olvidadizo (El Sagrado Corán 19:64). Realmente en el Mensajero tenéis un hermoso ejemplo (El Sagrado Corán 33:21).”

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

قرأ النبي صلى الله عليه وسلم فيما أمر وسكت فيما أمر ، { وما كان ربك نسيا } { لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة }