De Abu Músa que dijo:
“El Mensajero de Allah ﷺ pidió un recipiente con agua; se lavó en él las manos y la cara; luego se enjuagó la boca.”
عن أبي موسى رضي الله عنه قال:
« دعا النبي صلى الله عليه وسلم بقدح فيه ماء فغسل يديه ووجهه فيه ومج فيه».
Encuentre los hadices auténticos del Profeta Muhammad ﷺ.
De Abu Músa que dijo:
“El Mensajero de Allah ﷺ pidió un recipiente con agua; se lavó en él las manos y la cara; luego se enjuagó la boca.”
عن أبي موسى رضي الله عنه قال:
« دعا النبي صلى الله عليه وسلم بقدح فيه ماء فغسل يديه ووجهه فيه ومج فيه».
De Ibn Abbás que dijo le dijo a quien hacía el llamado a la oración en un día de lluvia::
“Cuando llegues a la parte ‘Ash hádu ánna Muhámmadan Rasul ul-Láh’, no digas ‘…háia ‘ala as-salah (venid a la oración)’, más bien di ‘sállu fi buiútikum (recen en sus casas)’”.
Y luego agregó: “Alguien que era mejor que yo (el Mensajero de Allah ﷺ) hizo esto. La oración del viernes es obligatoria, pero yo no quiero forzar a la gente a caminar en el barro y en la tierra resbaladiza”.
عن ابن عباس رضي الله عنهما أنه قال لمؤذنه في يوم مطير:
إذا قلت أشهد أن محمدا رسول الله فلا تقل حي على الصلاة . قل : صلوا في بيوتكم . فكأن الناس استنكروا .
قال : فعله من هو خير مني ؛ إن الجمعة عزمة ، وإني كرهت أن أحرجكم فتمشون في الطين والدحض
De Aisha que dijo:
“ El día de la batalla de Buáz (una batalla entre los habitantes de la Medina antes de la llegada del Profeta Muhammad ﷺ) fue un día que Dios preparó para Su Mensajero ﷺ.
Pues así, el Mensajero de Allah ﷺ llegó cuando las tribus de Medina estaban ya divididas y sus jefes estaban muertos o heridos. Así pues; Dios adelantó esa batalla para beneficio de Su Mensajero ﷺ, para que los ansár (que significa auxiliares que son los habitantes de la Medina) entren en el Islam.”
عن عائشة رضي الله عنها قالت:
كان يوم بعاث، يوما قدمه الله لرسوله صلى الله عليه وسلم، فقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد افترق ملؤهم، وقتلت سرواتهم وجرحوا، فقدمه الله لرسوله صلى الله عليه وسلم في دخولهم في الإسلام.
Anas relató:
Que Abu Bakr le escribió sobre lo que Dios ordenó a Su Mensajero ﷺ: ‘No se debe pagar el zakat con animales viejos o con defectos; tampoco con machos cabríos, excepto que así decida el recolector.’
عن أنس رضي الله عنه:
أن أبا بكر رضي الله عنه كتب له الصدقة التي أمر الله رسوله صلى الله عليه وسلم ولا يخرج في الصدقة هرمة ولا ذات عوار ولا تيس إلا ما شاء المصدق
De Abu Saíd Al-Judri que dijo:
Un beduino preguntó al Mensajero de Allah ﷺ sobre la emigración (a Medina). Él dijo: «¡Ay de ti! Es algo muy grave. ¿Tienes camellos por los que pagas zakat?
«El beduino dijo: ‘Sí, tengo camellos y pago el zakat por ellos’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Trabaja más allá de los mares, pues Dios no desechará nada de tus buenas acciones».
عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
« أن أعرابيا سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الهجرة فقال ويحك إن شأنها شديد فهل لك من إبل تؤدي صدقتها قال نعم
قال فاعمل من وراء البحار فإن الله لن يترك من عملك شيئا».
Anas relató:
“Abu Bakr me escribió sobre el zakat que Dios impuso a través del Mensajero de Allah ﷺ:
‘No se debe unir la propiedad separada (de distintos dueños) ni se debe separar la propiedad unificada (de un solo dueño) por temor ((el dueño) a pagar más o (el recolector) a recibir menos) del zakat”
En otra versión, Anas relató que Abû Bakr le escribió:
Lo que pertenece a dos dueños,se paga como uno, pero por partes iguales (se dividirá el pago entre ambos dueños, a partes iguales)
عن أنس:
أن أبا بكر كتب له فريضة الصدقة التي فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((ولا يجمع بين متفرق، ولا يفرق بين مجتمع؛ خشية الصدقة ))
وفي رواية:
«وما كان من خليطين فإنهما يتراجعان بينهما بالسوية.»
De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“ Lo que es irrigado por lluvia, fuentes y similares, un décimo; y lo que es irrigado por medios artificiales, la mitad de un décimo.”
عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«فيما سقت السماء والعيون أو كان عثريا العشر ، وما سقي بالنضح نصف العشر».
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Yo soy el de mayor cercanía entre la gente a los creyentes. Pueden recitar:
El Profeta es más amado para los creyentes que ellos mismos (El Sagrado Corán 33:6)
Entonces, si uno de vosotros (muere y) deja riquezas, ellas son para quien corresponda de sus herederos. Y si uno de vosotros deja deudas o huérfanos necesitados deben llamarme; pues yo soy su responsable.”
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
» ما من مؤمن إلا وأنا أولى الناس به في الدنيا والآخرة، اقرؤوا إن شئتم: {النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم}[الأحزاب: 6]،
فأيما مؤمن ترك مالا فليرثه عصبته من كانوا، فإن ترك دينا، أو ضياعا فليأتني فأنا مولاه.
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“ Se verterá Al Hamím sobre sus cabezas y disolverá la cabeza y el cuerpo hasta alcanzar su interior, y sus entrañas caerán hasta atravesar los pies, y quedar todo fundido. Entonces será restaurado tal como era anteriormente.”
Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«إن الحميم ليصب على رؤوسهم ، فينفذ الحميم حتى يخلص إلى جوفه فيسلت مافي جوفه حتى يمرق من قدميه ، وهو ( الصهر ) ثم يعاد كما كان».
حسنه الألبانى.
Umar, vio un día que Talha estaba triste. Le preguntó por la razón de aquel estado, y Talha respondió:
El Mensajero de Allah ﷺ dijo una vez:
‘Conozco palabras que, pronunciadas en el momento de la muerte, se convertirán en la luz que iluminará los actos en el libro de cada uno. Con ellas el cuerpo y el espíritu alcanzarán la aprobación divina, la misericordia y la paz.’
Talha, que Allah esté complacido con él, continuó dando cuenta de su estado:
‘El Mensajero de Allah ﷺ murió antes de que pudiera preguntarle qué palabras eran esas. Por eso estoy triste.’”
Umar le respondió:
“Conozco esas palabras: La ilaha illa Allah. El Mensajero de Allah ﷺ deseaba ardientemente que su tío las recitase antes de morir. Si hubiera conocido algo mejor que eso, habría deseado que lo dijera en su lugar.”
Shuaib Al-Arnaút clasificó este hadiz como autentico.
عن جابر: أنه سمع عمر يقول لطلحة: ما لي أراك شعثت واغبررت مذ توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم؟! لعله أن ما بك إمارة ابن عمك -يعني: أبا بكر-. قال: معاذ الله! إني سمعته يقول:
إني لأعلم كلمة لا يقولها رجل يحضره الموت إلا وجد روحه لها روحة حتى تخرج من جسده، وكانت له نورا يوم القيامة،
فلم أسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عنها، ولم يخبرني بها، فذاك الذي دخلني، قال عمر: فإني أعلمها، قال: فلله الحمد، فما هي:
قال الكلمة التي قالها لعمه، قال: صدقت
حسنه شعيب الأرناؤوط.