El Mensajero de Allah ﷺ no se levantaba del lugar en el cual había rezado la oración del alba hasta que el sol había salido

Libros: ,
Asuntos: ,

De Yábir Ibn Samurah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ no se levantaba del lugar en el cual había rezado la oración del alba hasta que el sol había salido.
Ellos solían conversar con él durante este tiempo acerca de distintos asuntos de la época preislámica, y mencionan que cuando todos reían, él más frecuentemente se limitaba a sonreír.”

عن جابر بن سمرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان لا يقوم من مصلاه الذي يصلي فيه الصبح أو الغداة حتى تطلع الشمس ،
فإذا طلعت الشمس ، قام ، وكانوا يتحدثون ؟
فيأخذون في أمر الجاهلية فيضحكون ويتبسم.»

Se escribirá la misma recompensa para él con respecto a lo que solía hacer cuando no estaba viajando y se encontraba sano

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si una persona está enferma o de viaje, se escribirá la misma recompensa para él con respecto a lo que solía hacer cuando no estaba viajando y se encontraba sano”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا مرض العبد أو سافر كتب له مثل ما كان يعمل مقيما صحيحا.»

La recompensa de orar en la Mezquita de Qubá’

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Sahl ibn Hunaif que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Aquel que se purifique en su casa, luego llegue a la Mezquita de Quba’ y ofrezca una plegaria allí, tendrá la recompensa que se obtiene con una ‘Umrah”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato:

“Todo el que salga hasta llegar a esta mezquita –refiriéndose a la Mezquita de Quba’ – y ora allí, esto será igual a la ‘Umrah”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن سهل بن حنيف رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من تطهر في بيته ثم أتى مسجد قباء فصلى فيه صلاة كان له كأجر عمرة».

صححه الألبانى.

وفي رواية أخرى:

من خرج حتى يأتي هذا المسجد ـ يعني : مسجد قباء ـ فيصلي فيه كان كعدل عمرة

صححه الألبانى.

La primer cosa por la que la gente será llamada a rendir cuentas

Libros:
Asuntos: , ,

De Huraiz ibn Qubaisah que dijo:

Fui a Medina y le recé a Dios: “Oh Allah, envíame un compañero recto”. Salí y me senté con Abu Hurairah, y le dije: “Le pedí a Dios que me bendiga con un compañero recto; dime un reporte que hayas oído del Mensajero de Allah ﷺ, para que pueda beneficiarme de ello”. Él dijo: “Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:
“La primer cosa por la que la gente será llamada a rendir cuentas en el Día de la Resurrección será la oración. Si cumplió con él todas sus demás obras serán aceptadas. Pero si lo descuidó, sus buenas acciones habrán sido en vano.
En caso de estar incompleta, El Señor Exaltado sea dirá:
“Mira si siervo ha realizado oraciones voluntarias (nawafil)”.
Si las ha realizado, Él dirá: “Completa las oraciones obligatorias de Mi siervo con las voluntarias”.
El resto de sus acciones será examinada del mismo modo”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

De Anas ibn Hákim ad-Dabbique él fue a Medina y se reunió con Abu Hurairah. Dijo:

“Él me preguntó acerca de mi linaje y entonces le conté, y él dijo: “Oh, joven muchacho, ¿no quieres que comparta contigo un reporte?”, yo dije “Por supuesto, que Dios tenga misericordia de ti”, y creo que lo mencionó proveniente del Profeta ﷺ.
Dijo: “La primera cosa sobre la que la gente será preguntada en el Día de la Resurrección será sus oraciones. Nuestro Señor le dirá a sus ángeles (aún cuando Él sabe mejor):
“Busquen entre las oraciones de mis servidores: son completas, ¿o hay algo deficiente? Si son completas, le serán registradas como tal, pero si hay algo deficiente, Dios dirá: “Busquen a ver si Mi servidor tiene alguna oración voluntaria a su favor”.
Si es así, Él dirá: “Repongan lo que falta de sus oraciones obligatorias con sus oraciones voluntarias”.

عن حريث بن قبيصة قال:

قدمت المدينة فقلت اللهم يسر لي جليسا صالحا قال فجلست إلى أبي هريرة فقلت إني سألت الله أن يرزقني جليسا صالحا فحدثني بحديث سمعته من رسول الله صلى اللهم عليه وسلم لعل الله أن ينفعني به فقال سمعت رسول الله صلى اللهم عليه وسلم يقول:
«إن أول ما يحاسب به العبد يوم القيامة من عمله صلاته فإن صلحت فقد أفلح وأنجح
وإن فسدت فقد خاب وخسر فإن انتقص من فريضة شيئا قال الرب تبارك وتعالى
انظروا هل لعبدي من تطوع فيكمل بها ما أنتقص من الفريضة ثم يكون سائر عمله على ذلك.».

صححه الألبانى.

عن أنس بن حكيم الضبي أنه أتى المدينة فلقي أبا هريرة قال:

فنسبني فانتسبت له فقال يا فتى ألا أحدثك حديثا قال قلت بلى رحمك الله قال يونس وأحسبه ذكره عن النبي صلى اللهم عليه وسلم قال إن أول ما يحاسب الناس به يوم القيامة من أعمالهم الصلاة قال يقول ربنا جل وعز لملائكته وهو أعلم انظروا في صلاة عبدي أتمها أم نقصها فإن كانت تامة كتبت له تامة وإن كان انتقص منها شيئا قال انظروا هل لعبدي من تطوع فإن كان له تطوع قال أتموا لعبدي فريضته من تطوعه ثم تؤخذ الأعمال على ذاكم

Asistir a la oración del alba en congregación es mejor que pasar la noche rezando


Asuntos: ,

De Umar ibn Al Jattáb que dijo:

“Asistir a la oración del alba en congregación es más querido para mí que pasar la noche rezando.”

Relatado en Al-Istidkar (2/147) y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال:

«لأن أشهد صلاة الصبح في جماعة أحب إلي من أن أقوم ليلة.»

«الاستذكار» (2/147) وحسنه الألبانى.

Si supieran esta gran recompensa, vendrían a ella aunque sea a gatas

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si la gente supiera lo bueno que hay en el Adhân y en la primera fila (de la oración en grupo) y no encontrasen otra manera de acceder a ello que sorteárselos, se los sortearían con seguridad.
Si supieran lo bueno que hay en la oración del dhuhur en su primer tiempo, competirían unos con otros (por hacerla temprano).
Y si supieran de la gran recompensa que hay en (la oración de) la noche y en el alba (en grupo), vendrían a ella aunque sea a gatas.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لو يعلم الناس ما في النداء والصف الأول ثم لم يجدوا إلا أن يستهموا عليه لاستهموا،
ولو يعلمون ما في التهجير لاستبقوا إليه،
ولو يعلمون ما في العتمة والصبح لأتوهما ولو حبوا.»

Quien reza la oración de la noche en congregación, es como si pasara la mitad de la noche rezando

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien reza la oración de la noche en congregación, es como si pasara la mitad de la noche rezando.
Y quien reza la oración del alba en congregación, es como si pasara la noche entera rezando.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من صلى العشاء في جماعة كمن قام نصف الليل، ومن صلى الصبح في جماعة كمن قام الليل كله».

Esto es un adelanto de las albricias del creyente

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Dharr que dijo: Le preguntaron al Mensajero de Allah ﷺ:

¿Has visto a un hombre que hace buenas obras y la gente lo alaba por ello?
Dijo: “Esto es un adelanto de las albricias del creyente”.

عن أبي ذر رضي الله عنه قال: قيل لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-: :

أرأيت الرجل الذي يعمل العمل من الخير، ويحمده الناس عليه؟
قال: «تلك عاجل بشرى المؤمن.»

Unos consejos del Mensajero de Allah ﷺ

Libros: ,
Asuntos: , , , , , , , , ,

De Abu Yurai Yábir Ibn Sulaim que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“He visto a un hombre cuyos mandatos obedecía la gente. No decía nada que no pusieran en práctica inmediatamente. Les pregunté: ‘¿Quién es?’ Me dijeron: ‘Es el Mensajero de Allah ﷺ’.
Dije: ‘¡Alaika Assalam, Mensajero de Al-lah!’(contigo sea la paz, dos veces).
Me dijo: ‘No digas: ‘Alaika Assalam’, porque ‘alaika Assalam’ es el saludo de los muertos’. Sin embargo, di: ‘Assalamu alaika’ (la paz sea contigo).
Le pregunté: ‘¿Eres tú el Mensajero de Allah?’
Dijo: ‘Yo soy el Mensajero de Allah, Aquel al que suplicas (a Allah) si te ves en un aprieto para que te saca de él. Si te llega un año de hambre y escasez y lo imploras, hace crecer tus cultivos para que te puedas beneficiar.
Y si estás en una tierra totalmente desierta en la que no hay agua ni vegetación ni habitante alguno y se extravía en esa tierra tu animal de monta, entonces lo imploras y te lo devuelve’.

Dijo: ‘Le dije: ¡Aconséjame!’
Dijo: ‘¡Jamás insultes a nadie!’ Así pues, a partir de entonces no insulté ni a libre ni a esclavo, ni a camello ni a cabra.
Y añadió en su consejo: ‘Y no desprecies nada de cualquier bien que puedas dar a la gente; que cuando hables con tu hermano, lo hagas con una cara alegre y agradable para él, pues eso es parte de hacer el bien.
Asimismo viste tu ropa hasta la mitad de tu pierna entre la rodilla y los tobillos y. Si prefieres alargarla algo más, que no sobrepase de los tobillos. Evita, pues, arrastrar tu ropa, ya que eso es signo de arrogancia y presunción, sin embargo a Allah no le gustan los presuntuosos.
Si alguien te insulta o pregona un defecto que conoce de ti, tú no pregones otro defecto que sepas de él. Pues, el castigo no sería sino para él’”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي جري جابر بن سليم رضي الله عنه قال:

رأيت رجلا يصدر الناس عن رأيه، لا يقول شيئا إلا صدروا عنه، قلت: من هذا؟ قالوا: رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
قلت: عليك السلام يا رسول الله – مرتين – قال: «لا تقل: عليك السلام، عليك السلام تحية الموتى، قل: السلام عليك» قال:
قلت: أنت رسول الله؟ قال: «أنا رسول الله الذي إذا أصابك ضر فدعوته كشفه عنك، وإذا أصابك عام سنة فدعوته أنبتها لك، وإذا كنت بأرض قفر أو فلاة فضلت راحلتك، فدعوته ردها عليك»
قال: قلت: اعهد إلي.
قال: «لا تسبن أحدا» قال: فما سببت بعده حرا، ولا عبدا، ولا بعيرا، ولا شاة،
«ولا تحقرن من المعروف شيئا، وأن تكلم أخاك وأنت منبسط إليه وجهك، إن ذلك من المعروف،
وارفع إزارك إلى نصف الساق، فإن أبيت فإلى الكعبين، وإياك وإسبال الإزار، فإنها من المخيلة. وإن الله لا يحب المخيلة؛
وإن امرؤ شتمك وعيرك بما يعلم فيك فلا تعيره بما تعلم فيه، فإنما وبال ذلك عليه»

صححه الألبانى.