El Satanás se interpone en todos los caminos de los hijos de Adán

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Sabrah Ibn Abi Fákih que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Satanás se interpone en todos los caminos de los hijos de Adán. Se interpone en el camino al Islam y dice: ‘¿Acaso vas a abrazar el Islam y dejar la religión de tus padres y abuelos?’
Entonces el hombre lo desobedece y abraza el Islam. Satanás se interpone en el camino a la emigración (hiyra) y dice: ‘¿Acaso vas a emigrar y abandonar tu tierra nativa?’ Pero el emigrante se encuentra ante una ardua jornada, y a pesar de ello lo desobedece y emigra.
Entonces Satanás se interpone en el camino de la Yihád (combate por la causa de Allah) y dice: ‘Es un esfuerzo difícil que pone en juego tu vida y riquezas. Si combates morirás, tu esposa se casará nuevamente y otros se distribuirán tus riquezas’.
Pero el hombre lo desobedece y emprende la Yihád Quien haga todo esto tiene el derecho y la promesa de Allah de entrar en el Paraíso. Y quién muere (en el camino) tiene el derecho ante Allah de entrar en el Paraíso.
Y quien muera ahogado tiene el derecho ante Allah de entrar en el Paraíso. Y aquel a quien un animal le rompa el cuello tiene el derecho ante Allah de entrar en el Paraíso.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن سبرة بن أبي فاكه رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الشيطان قعد لابن آدم بأطرقه, فقعد بطريق الإسلام , فقال: تسلم وتذر دينك ودين آبائك وآباء آبائك؟ فعصاه وأسلم,
ثم قعد له بطريق الهجرة, فقال: تهاجر وتدع أرضك وسماءك؟ وإنما مثل المهاجر كمثل الفرس في الطول, فعصاه فهاجر,
ثم قعد له بطريق الجهاد, فقال: تجاهد؟ فهو جهد النفس والمال, فتقاتل فتقتل, فتنكح المرأة ويقسم المال؟ فعصاه فجاهد،
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فمن فعل ذلك كان حقا على الله أن يدخله الجنة, ومن قتل كان حقا على الله أن يدخله الجنة،
وإن غرق كان حقا على الله أن يدخله الجنة, وإن وقصته دابته كان حقا على الله أن يدخله الجنة».

حسنه الألبانى.

Allah Ha prohibido al Fuego quien diga La ilaha illa Allah pretendiendo con ello la complacencia de Allah

Libros:
Asuntos: , , ,

De Mahmúd Ibn Rabíi Al-Ansárí que dijo:

Itbán Ibn Mâlik , uno de los sahabas del Mensajero de Allah ﷺ y uno de los ansâríes que tomaron parte de la batalla de Badr, dijo: ‘Fui ante el Mensajero de Dios (B y P) y le dije:
Tengo la vista débil y dirijo a mi gente en la oración. Cuando caen las lluvias corre (el agua por) el valle que me separa de ellos y no puedo llegar a su mezquita para dirigirlos en la oración.
¡Mensajero de Dios! Quisiera que vengas a mi casa y reces en ella, así yo tomo el lugar (donde lo hagas) como musallâ’ .
Mahmûd añadió: ‘El Mensajero de Allah ﷺ vino con Abû Bakr al día siguiente cuando el sol ya estaba alto; pidió permiso para entrar y se lo concedí. No tomó asiento después de entrar en la casa sino que me dijo:
«¿Dónde te gustaría que rece en tu casa?» Yo le indiqué un lado de la casa y él se paró allí y pronunció el takbîr; todos nos alineamos detrás de él y ofrecimos dos rak‘ât en oración y terminamos con el taslîm.
Le pedimos que se quede a compartir una Jazîra que le habíamos preparado. Mucha gente de nuestra familia se reunió en la casa; uno de ellos dijo: ‘¿Dónde está Mâlik Ibn Al-Dujaishin -o Al-Dujshun-?’
Algunos respondieron: ‘¡Ese es un hipócrita que no ama a Dios y a su Mensajero!’ El Mensajero de Dios (B y P) dijo:
«No digas eso ¿No ves que
ha dicho: No hay Dios sino Dios con la sola intención de agradar a Dios?» El hombre dijo: ‘Dios y Su Mensajero saben más. Lo hemos visto ayudando y aconsejando a los hipócritas’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Pues, Dios salvará del Fuego a quienes dicen: La ilâha illa Allah con la única intención de agradar a Dios».
“Por cierto que Allah Ha prohibido al Fuego quien diga “La ilaha illa Allah” (No hay Dios excepto Allah) pretendiendo con ello [únicamente] la complacencia de Allah.”

عن محمود بن الربيع الأنصاري رضي الله عنه قال:

أن عتبان بن مالك، وكان من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ممن شهد بدرا من الأنصار: أنه أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله، إني أنكرت بصري، وأنا أصلي لقومي، فإذا كانت الأمطار سال الوادي الذي بيني وبينهم، لم أستطع أن آتي مسجدهم فأصلي لهم، فوددت يا رسول الله، أنك تأتي فتصلي في بيتي فأتخذه مصلى،
فقال: سأفعل إن شاء الله قال عتبان: فغدا رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر حين ارتفع النهار، فاستأذن النبي صلى الله عليه وسلم فأذنت له، فلم يجلس حتى دخل البيت،
ثم قال لي: أين تحب أن أصلي من بيتك؟ فأشرت إلى ناحية من البيت، فقام النبي صلى الله عليه وسلم فكبر فصففنا، فصلى ركعتين ثم سلم، وحبسناه على خزير صنعناه، فثاب في البيت رجال من أهل الدار ذوو عدد فاجتمعوا،
فقال قائل منهم: أين مالك بن الدخشن؟ فقال بعضهم: ذلك منافق، لا يحب الله ورسوله، قال النبي صلى الله عليه وسلم: لا تقل، ألا تراه قال: لا إله إلا الله، يريد بذلك وجه الله؟ قال: الله ورسوله أعلم، قال: قلنا: فإنا نرى وجهه ونصيحته إلى المنافقين،
فقال: فإن الله حرم على النار من قال: لا إله إلا الله، يبتغي بذلك وجه الله

No quise recordar aquello que hice

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Músa Al Ashári que dijo:

“Seis personas salimos con el Mensajero de Allah ﷺ en una expedición militar. Teníamos un camello que montábamos por turnos de uno en uno. Se agrietaron nuestros pies. Y mis uñas se cayeron.
Así pues, procedimos a vendarnos los pies con tiras de tela. De ahí que la expedición se llamara ‘la de las vendas’. Por la decisión de atarnos las telas a los pies.
Dijo Abu Burda: ‘Abu Musa narró este hadiz y luego lamentó haberlo hecho diciendo:
‘No quise recordar aquello que hice’, como si detestara divulgar una buena acción que hubiera hecho para vanagloriarse de ella.”

عن أبي موسى رضي الله عنه قال:

«خرجنا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في غزاة ونحن ستة نفر بيننا بعير نعتقبه، فنقبت أقدامنا ونقبت قدمي، وسقطت أظفاري، فكنا نلف على أرجلنا الخرق ، فسميت غزوة ذات الرقاع لما كنا نعصب على أرجلنا من الخرق،
قال أبو بردة: فحدث أبو موسى بهذا الحديث، ثم كره ذلك، وقال: ما كنت أصنع بأن أذكره! قال: كأنه كره أن يكون شيئا من عمله أفشاه».

Gabriel vino a mí y me dijo que Dios estaba alardeando de ustedes ante los ángeles

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Mu’awíyah Ibn Abi Sufián que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ se encontró con un círculo formado por sus compañeros y dijo: «¿Por qué están sentándose aquí?».
Ellos dijeron: “Estamos sentándonos para rememorar a Dios y alabarlo porque nos ha guiado al Islam y nos bendijo con él”.
Él dijo: «Por Dios, ¿están sentándose sólo con ese propósito?».
Ellos dijeron: “Por Dios, estamos sentándonos sólo con ese propósito”.
Él dijo: «No les pedí que me lo juraran porque estuviera acusándolos, sino que Gabriel vino a mí y me dijo que Dios estaba alardeando de ustedes ante los ángeles».”

عن معاوِية رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن رسول الله ﷺ خرج على حلقة من أصحابه فقال: ما أجلسكم؟
قالوا: جلسنا نذكر الله، ونحمده على ماهدانا للإسلام، ومن به علينا. قال: آلله ما أجلسكم إلا ذاك؟ قالوا: والله ما أجلسنا إلا ذاك.
قال: أما إني لم أستحلفكم تهمة لكم، ولكنه أتاني جبريل فأخبرني أن الله يباهي بكم الملائكة».

Esto es un adelanto de las albricias del creyente

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Dharr que dijo: Le preguntaron al Mensajero de Allah ﷺ:

¿Has visto a un hombre que hace buenas obras y la gente lo alaba por ello?
Dijo: “Esto es un adelanto de las albricias del creyente”.

عن أبي ذر رضي الله عنه قال: قيل لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-: :

أرأيت الرجل الذي يعمل العمل من الخير، ويحمده الناس عليه؟
قال: «تلك عاجل بشرى المؤمن.»

Todos tienen su tiempo de actividad, y a cada tiempo de actividad le sigue un tiempo de letargo

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Todos tienen su tiempo de actividad, y a cada tiempo de actividad le sigue un tiempo de letargo.
Si una persona intenta seguir un camino moderado, entonces hay esperanza para él.
Pero si es señalado por la calle, entonces no pienses nada de él(no lo consideren entre los virtuosos).”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن لكل شيء شرة ولكل شرة فترة، فإن كان صاحبها سدد وقارب فارجوه، وإن أشير إليه بالأصابع فلا تعدوه.»

حسنه الألبانى.

Allah ama al siervo piadoso, el satisfecho y el discreto

Libros:
Asuntos: , , ,

De Ámir ibn Saad ibn Abu Waqqás que dijo:

“Saad Ibn Abi Waqqás estaba con sus camellos cuando su hijo Umar vino a él, y cuando lo vio, Saad dijo:
“Me refugio en Dios del mal de este jinete”.
Entonces Umar se desmontó y le preguntó: “Estás ocupado con tus camellos y ovejas y, ¿qué le queda a la gente que pugna entre sí por la realeza?”.
Saad le golpeó en el pecho y dijo: “¡Cállate! Escuché al Mensajero de Allah ﷺ decir:
«Allah ama al siervo que es piadoso, independiente de medios, y que se mantiene modestamente anónimo entre la gente».
“Ciertamente Allah ama al siervo piadoso, el satisfecho y el discreto.”

عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كان سعد بن أبي وقاص في إبله فجاءه ابنه عمر فلما رآه سعد قال: أعوذ بالله من شر هذا الراكب ،
فنزل فقال له : أنزلت في إبلك وغنمك وتركت الناس يتنازعون الملك بينهم ؟ فضرب سعد في صدره فقال : اسكت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :
( إن الله يحب العبد التقي الغني الخفي ) .

Quien busca el conocimiento para competir con los eruditos

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Kaab ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien busca el conocimiento para competir con los eruditos o probarse a sí mismo que es superior al ignorante, o para llamar la atención, Allah hará que ingrese al Fuego del Infierno”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن كعب بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من طلب العلم ليجاري به العلماء أو ليماري به السفهاء أو يصرف به وجوه الناس إليه أدخله الله النار».

حسنه الألبانى.

Quien aprende un conocimiento que sólo debe ser adquirido para agradar a Allah para ganar algún beneficio mundanal enseñándolo

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien aprende un conocimiento que sólo debe ser adquirido para agradar a Allah, pero su intención en realidad es ganar algún beneficio mundanal enseñándolo, no olerá el aroma del Paraíso el Día del Juicio”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من تعلم علما مما يبتغى به وجه الله -عز وجل- لا يتعلمه إلا ليصيب به عرضا من الدنيا، لم يجد عرف الجنة يوم القيامة».

صححه الألبانى.

Alguien puede ofrecer una oración y no se le registrará nada de ella excepto…

Libros:
Asuntos: ,

De Ammár ibn Yáser que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Alguien puede ofrecer (en un otro relato: acabar de realizar) una oración y no se le registrará nada de ella excepto una décima parte, una novena parte, una octava parte, una séptima parte, una sexta parte, una quinta parte, una cuarta parte, un tercio o quizás la mitad»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عمار بن ياسر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الرجل ليصلي الصلاة لا يكتب له منها إلا عشرها تسعها ثمنها سبعها سدسها خمسها ربعها ثلثها نصفها».

صححه الألبانى.

وفى رواية عند أبى داود:

«إن العبد لينصرف من صلاته ولم يكتب له إلا نصفها إلا ثلثها إلا ربعها إلا خمسها إلا سدسها إلا سبعها إلا ثمنها إلا تسعها إلا عشرها».

صححه الألبانى.