El Mensajero de Allah ﷺ me ordenó que se haga la ruqya por el mal de ojo

Libros:
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ me ordenó que se haga la ruqya por el mal de ojo.”

En un relato:

El Mensajero de Allah ﷺ permitió el tratamiento de las picaduras ponzoñosas con la ruqya

Umm Salama relató:

“El Mensajero de Allah ﷺ vio en su casa una muchacha que tenía una mancha negra en la cara y dijo: «Hacedle la ruqya, pues está bajo el efecto del mal de ojo.”

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم، أو أمر أن يسترقى من العين».

وفي رواية:

«رخص النبي صلى الله عليه وسلم الرقية من كل ذي حمة».

عن أم سلمة رضي الله عنها:

أن النبي صلى الله عليه وسلم : رأى في بيتها جارية في وجهها سفعة فقال استرقوا لها فإن بها النظرة .»

Favoreced el éxito de vuestros proyectos ocultándolos a la gente


Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Favoreced el éxito de vuestros proyectos ocultándolos a la gente, pues toda persona que tenga una bendición tendrá un envidioso.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«استعينوا على إنجاح الحوائج بالكتمان ، فإن كل ذي نعمة محسود».

حسنه الألبانى.

El mal de ojo puede mandar a un hombre a la tumba y puede mandar al camello a la olla

Libros: ,
Asuntos: ,

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El mal de ojo puede mandar a un hombre a la tumba y puede mandar al camello a la olla.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«العين تدخل الرجل القبر و تدخل الجمل القدر.»

حسنه الألبانى.

Muchas personas mueren a causa del mal de ojo

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La mayoría de aquellos que mueren entre mi ummah (nación musulmana) mueren a causa de la voluntad y el decreto de Allah, y luego a causa del mal de ojo”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر بن عبدالله رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أكثر من يموت من أمتي بعد قضاء الله وقدره بالأنفس – يعني : بالعين –.»

حسنه الألبانى.

Lo que tiene que hacer la persona que le ha echado el mal de ojo a otro

Libros:
Asuntos: ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“A la persona que le ha echado el mal de ojo a otro se le ordenará que haga el wudú, luego la persona que ha sido afligida se lavará a sí misma (con esa agua).”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«كان يؤمر العائن فيتوضأ ثم يغسل منه المعين».

صححه الألبانى.

El mal de ojo es verdadero

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El mal de ojo es verdadero, y si algo debiera alcanzar el Decreto Divino, esto sería el mal de ojo.
Cuando os pidan tomar un baño [para proporcionar una cura] contra el mal de ojo, entonces deberíais tomarlo.”

Y de Asmáa bint Umays que dijo al Mensajero de Allah ﷺ:

“Oh mensajero de Allah, los hijos de Yáfar han sido afligidos por el mal de ojo, ¿debemos recitar ruqyah por ellos?”
Él dijo: “Sí, porque si algo fuera a superar el decreto divino, sería el mal de ojo”.

De Ibn Abbás que dijo al Mensajero de Allah ﷺ:

«El mal de ojo puede afectar tanto a una persona, con el permiso de Allâh, hasta el punto en que esta se suba a lo más alto de una montaña y se tire [al vacío] desde allí.»

Ahmad lo narró y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«العين حق ولو كان شيء سابق القدر لسبقته العين ، وإذا استغسلتم فاغسلوا».

عن أسماء بنت عميس رضي الله عنها أنها قالت للنبى -صلى الله عليه وسلم:

يا رسول الله ، إن بني جعفر تصيبهم العين ، أفنسترقي لهم ؟ ،
قال : نعم ، فلو كان شيء سابق القدر لسبقته العين .

عن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

العين حق تستنزل الحالق

رواه أحمد وحسنه الألبانى.

Aquellos que cuando se ven, Allah es recordado son los mejores de entre vosotros

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Asmáa bint Yazíd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«¿Queréis que os diga quiénes son los mejores de entre vosotros?»
Ellos dijeron: Por supuesto ¡Oh, Mensajero de Allah!
Él dijo: «Aquellos que cuando se ven, Allah es recordado».
Luego dijo: «¿Queréis que os diga quiénes son los peores de entre vosotros?
Aquellos que propagan la maledicencia, causan discordia entre los amigos, y buscan las faltas de las personas buenas».

Lo Narró Al Bujári en Al Adab Al Mufrad y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ألا أخبركم بخياركم ؟ قالوا : بلى ، قال : الذين إذا رؤوا ذكر الله ، أفلا أخبركم بشراركم ؟
قالوا : بلى ، قال : المشاؤون بالنميمة ، المفسدون بين الأحبة ، الباغون البراء العنت».

رواه البخاري في الأدب المفرد وحسنه الألبانى.

Si uno de ustedes ve que su hermano tiene algo que le gusta, que rece para que Dios lo bendiga

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

Abu Umamah ibn Sahl ibn Hanif reportó que su padre le dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ salió, y viajaron con él en dirección a La Meca, hasta que alcanzaron el barranco de al-Jazzár, cerca de al-Yunfah.
Sahl ibn Haníf realizó la ablución mayor (gúsl), y era un hombre blanco, muy apuesto y con una bella piel.
“’Aamir ibn Rabi’ah, el hermano de Banu ‘Adí ibn Ka’b, lo miró mientras se estaba bañando y dijo:
“Nunca he visto algo como lo que vi aquél día, ¡ni aún la piel de las vírgenes que están ocultas! (refiriéndose a la blancura de su piel).

Sahl cayó al suelo (como si hubiera tenido un ataque epiléptico). El Mensajero de Allah ﷺ llegó y se le informó lo sucedido: “¿Quieres ver a Sahl? Por Allah, él no puede levantar su cabeza ni levantarse”.
El Mensajero de Allah ﷺ preguntó: “¿Quién tuvo la culpa?”. Ellos dijeron: “Ámir ibn Rabi’ah lo estaba mirando”.
El Mensajero de Allah ﷺ llamó a Ámir y lo reprendió con furia, y le dijo:
“¿Por qué mataría uno de ustedes a su hermano? Si uno de ustedes ve que su hermano tiene algo que le gusta, que rece para que Dios lo bendiga”. Entonces le dijo: “Báñate para ayudarlo”.
Entonces él lavó su cara, sus manos hasta los codos, sus rodillas, sus pies y dentro de sus ropas, en una vasija. Entonces el Profeta ﷺ dijo:
“Viertan esa agua sobre él”. Entonces vertieron esa agua sobre su cabeza y espalda desde atrás, inclinando la vasija, y Sahl se levantó y fue con la gente, y no había nada malo en él”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato en Al-Muattaa:

“Mi padre realizó la ablución mayor en al-Jarrár y se quitó la vestimenta que llevaba.
Aamir ibn Rabi’ah lo estaba mirando, y Sáhl era un hombre blanco con una bella piel. ‘Ámir ibn Rabi’ah le dijo: “Yo nunca había visto algo como lo que vi aquél día, ¡ni aún la piel de las vírgenes!”. Sahl cayó en el lugar y se puso muy enfermo.
El Mensajero de Allah ﷺ llegó le dijeron “Sahl ha caído enfermo y no puede ir contigo, Mensajero de Allah”. Le dijeron lo que había pasado con Ámir , y el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“¿Por que razón alguno de ustedes mataría a su hermano? Deberían haber pedido que fuera bendecido. Ciertamente la mirada daña, realicen la ablución mayor para ayudarlo”.
Entonces Ámir realizó la ablución, y Sahl fue con el Mensajero de Allah ﷺ, y no había nada malo en él”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف أن أباه حدثه:

أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج معه وسار معه نحو مكة حتى إذا كان بشعب الخزار من الجحفة اغتسل سهل بن حنيف وكان أبيض حسن الجسم والجلد فنظر إليه عامر بن ربيعة أخو بني عدي بن كعب وهو يغتسل
فقال ما رأيت كاليوم ولا جلد مخبأة فلبط سهل فأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقيل يا رسول الله هل لك في سهل والله ما يرفع رأسه ولا يفيق
قال هل تتهمون فيه من أحد قالوا عامر بن ربيعة فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم عامر بن ربيعة فتغيظ عليه وقال علام يقتل أحدكم أخاه هلا إذا رأيت ما يعجبك بركت
ثم قال اغتسل له فغسل وجهه ويديه ومرفقيه وركبتيه وأطراف رجليه وداخلة إزاره في قدح ثم صب ذلك الماء عليه يصبه رجل على رأسه وظهره من خلفه ثم يلقي القدح وراءه ففعل به ذلك فراح سهل مع الناس ليس به بأس

حسنه الألبانى.

وفي رواية الموطأ عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف:

أنه سمع أباه يقول اغتسل أبي سهل بن حنيف بالخرار فنزع جبة كانت عليه وعامر بن ربيعة ينظر قال وكان سهل رجلا أبيض حسن الجلد.
قال: فقال له عامر بن ربيعة ما رأيت كاليوم و جلد عذراء. قال : فوعك سهل مكانه واشتد وعكه فأتى رسول الله (صلى الله عليه وسلم)
فأخبر أن سهلا وعك وأنه غير رائح معك يا رسول الله فأتاه رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبره سهل بالذي كان من أمر عامر .
فقال رسول الله (صلى الله عليه وسلم): علام يقتل أحدكم أخاه ألا بركت إن العين حق توضأ له
فتوضأ له عامر فراح سهل مع رسول الله (صلى الله عليه وسلم) ليس به بأس. «

Si uno de ustedes ve en él mismo o en su hermano algo que le guste

Libros: ,
Asuntos:

De Ámir ibn Rabíah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si uno de ustedes ve en él mismo o en su hermano algo que le guste, que pida bendiciones, porque el mal de ojo es real”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عامر بن ربيعة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا رأى أحدكم من نفسه وأخيه ما يعجبه فليدع بالبركة، فإن العين حق».

صححه الألبانى.