No hemos hecho justicia a nuestros compañeros

Libros:
Asuntos: , ,

De Anas ibn Málik que dijo:

“En el día de la batalla de Uhud, el Mensajero de Allah ﷺ se quedó con sólo siete hombres de los Ansár(habitantes de la Medina) y dos hombres de los Quraish. Cuando el enemigo avanzó hacia él y le abrumó, dijo:
El que de ellos se aleja de nosotros va a alcanzar el Paraíso, o va a ser mi compañero en el Paraíso. Un hombre de los Ansar se adelantó y luchó (el enemigo) hasta que fue asesinado.
El enemigo avanzaba y lo abrumó de nuevo y repitió las palabras: El que les da la espalda, de nosotros alcanzaremos el Paraíso o será mi compañero en el Paraíso.
Un hombre de la Ansár se adelantó y luchó hasta que fue asesinado. Este estado continúa hasta que el Ansar siete murieron (uno después del otro). Ahora, el Mensajero de Allah ﷺ le dijo a sus dos compañeros: No hemos hecho justicia a nuestros compañeros.”

De Al-Baráa ibn Ázeb que dijo:

“Llegó un hombre de los Banû An-Nabît, una de las tribus de los Ansâr, a ver al Profeta (B y P) y le dijo: ‘Atestiguo que no hay más dios que Allah y que tú eres Su siervo y mensajero’. Luego se adelanto y combatió hasta que lo mataron. Entonces el Profeta (B y P) dijo: «El ha hecho poco pero tendrá una gran recom- pensa (lit.: Hizo esto fácilmente y será recompen- sado grandemente)»”.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أفرد يوم أحد في سبعة من الأنصار ورجلين من قريش.
فلما رهقوه قال ( من يردهم عنا وله الجنة، أو هو رفيقي في الجنة ؟)
فتقدم رجل من الأنصار ، فقاتل حتى قتل. ثم رهقوه أيضا.
فقال ( من يردهم عنا وله الجنة ، أو هو رفيقي في الجنة ؟)
فتقدم رجل، من الأنصار ، فقاتل حتى قتل.
فلم يزل كذلك حتى قتل السبعة.
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لصاحبيه ( ما أنصفنا أصحابنا )

عن البراء بن عازب رضي الله عنه قال:

جاء رجل من بني النبيت قبيل من الأنصار، فقال: أشهد أن لا إله إلا الله، وأنك عبده ورسوله، ثم تقدم فقاتل حتى قتل، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: عمل هذا يسيرا، وأجر كثيرا.

El Mensajero de Allah ﷺ se sometió a un tratamiento de la terapia de las tazas chinas en su cabeza cuando estaba en ihrám

Libros: , ,
Asuntos:

De Ibn Abbás que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ se sometió a un tratamiento de las ventosas (hiyáma o la terapia de las tazas chinas) en su cabeza cuando estaba en ihrám en su cabeza cuando estaba en ihram, y por diferentes tipos de dolor.”

En un otro relato:

El Mensajero de Allah ﷺ se hizo extraer sangre durante su Ihrâm y se hizo extraer sangre durante su ayuno.

Y de Ibn Buhaynah que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ se sometió a un tratamiento de la terapia de las tazas chinas en la parte media de su cabeza, camino a la Meca, cuando estaba en ihrám.

En un otro relato en Al Nasáí:

El Mensajero de Allah ﷺ se ha hecho sangrar cuando estaba en estado de sacralización en Malal (Entre la Meca y la Medina) a raíz de un traumatismo en el pie

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

«احتجم النبي صلى الله عليه وسلم في رأسه وهو محرم من وجع (أو شقيقة) كان (كانت) به».

وفى رواية أخرى:

أن النبي ﷺ احتجم وهو محرم واحتجم وهو صائم

ورواه مسلم (1203) من حديث ابن بحينة رضي الله عنه

أن النبي صلى الله عليه وسلم احتجم بطريق مكة وهو محرم وسط رأسه

وفى رواية عند النسائي:

أن رسول الله كل آحتجم وهو محرم بملل على ظهر القدم

صححه الألبانى.

Reúnanse, porque yo voy a recitar para ustedes un tercio del Corán

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ salió de su casa y dijo:
“Reúnanse, porque yo voy a recitar para ustedes un tercio del Corán”.
Así aquellos que pudieron se reunieron juntos allí, y entonces el Mensajero de Allah ﷺ salió y recitó Qul húa Alláhu Áhad, luego se entró a su casa.
Ellos se dijeron uno al otro: “quizás le ha sido revelado algo del cielo, por lo que él se fue”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Yo les dije que iba a recitarles un tercio del Corán. Y verdaderamente, esto es equivalente a un tercio del Corán”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

احشدوا فإني سأقرأ عليكم ثلث القرآن »
فحشد من حشد ؛ ثم خرج نبي الله – صلى الله عليه وسلم – فقرأ قل هو الله أحد ثم دخل
فقال بعضنا لبعض : إني أرى هذا خبرا جاءه من السماء ، فذاك الذي أدخله.
ثم خرج فقال : » إني قلت لكم سأقرأ عليكم ثلث القرآن ، ألا إنها تعدل ثلث القرآن »

¿Puede alguno de ustedes recitar un tercio del Sagrado Corán en una noche?

Libros:
Asuntos: , ,

De Abul Dardá que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¿Puede alguno de ustedes recitar un tercio del Sagrado Corán en una noche?
Ellos respondieron: “¿Cómo alguien podría leer un tercio del Corán?
Él dijo: “Qul húa Alláhu Áhad” (capítulo 112 del Corán) es equivalente a un tercio del Corán”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي الدرداء رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أيعجز أحدكم أن يقرأ في ليلة ثلث القرآن؟»
قالوا: وكيف يقرأ ثلث القرآن؟
قال «قل هو الله أحد، تعدل ثلث القرآن».

حسنه الألبانى.

Zamzam es una bendición y alimento que satisface y una cura para los enfermos

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Abu Dharr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo a él cuando permaneció cerca de la Ka’bah y su refugio por cuarenta días y cuarenta noches sin ningún tipo de alimento más que (Zamzam):

“¿Hace cuánto que estás aquí?”
Abu Dharr dijo: “Estoy aquí desde hace cuarenta días y cuarenta noches».
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¿Quién te ha alimentado?”
Él dijo: “He tomado sólo agua de Zamzam, y he engordado tanto que tengo rollos de grasa en mi vientre. No he sentido ningún efecto típico del hambre, como cansancio o debilidad, y no he enflaquecido.
El dijo:
“Es una bendición y alimento que satisface”.

Al-Tayalisi añadió, en una versión narrada por él:

“y una cura para los enfermos”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي ذر رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له وقد أقام بين الكعبة وأستارها أربعين ما بين يوم وليلة ليس له طعام غيره:

متى كنت ههنا ؟ ، قال : قلت : قد كنت ههنا منذ ثلاثين بين ليلة ويوم
قال صلى الله عليه وسلم : فمن كان يطعمك قال : قلت: ما كان لي إلا ماء زمزم فسمنت حتى تكسرت عكن بطني ( أي انثنى لحم البطن من السمن )،
وما أجد على كبدي سخفة جوع ( أي رقة الجوع وضعفه وهزاله )
قال صلى الله عليه وسلم : «إنها مباركة ، إنها طعام طعم»

زاد الطيالسي 61 في رواية له :

وشفاء سقم

صححه الألبانى.

¿Qué piensan sobre estos prisioneros?

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que dijo:

Cuando se detuvo a los prisioneros, el Mensajero de Allah ﷺ le dijo a Abu Bakr y Umar:
“¿Qué piensan sobre estos prisioneros?”
Abu Bakr dijo:
“¡Oh! Profeta de Allah son primos y parientes. Creo que debemos aceptar un rescate por ellos, lo que nos dará algo de apoyo contra los kuffaares(incrédulos), y quizás Allah los guíe al Islam”.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Qué piensas, Ibn al-Khattaab?”
Él dijo: “Digo no, por Allah, ¡Mensajero de Allah! No estoy de acuerdo con Abu Bakr. Creo que nos los debes entregar para que podamos romper sus cuellos (ejecutarlos).
Entrega ‘Aqil a ‘Ali para que él le ejecute, y entrégame a mí a los demás –parientes de ‘Umar- porque ellos son los líderes de la incredulidad”.
Al Mensajero de Allah ﷺ le agradó lo que dijo Abu Bakr y no lo que yo [‘Umar] dije.
Al día siguiente me encontré con el Mensajero de Allah ﷺ y Abu Bakr llorando.
Le dije: “¡Mensajero de Allah! ¿Qué los ha hecho llorar a ti y a tú compañero? Si hay una razón para llorar, lloraré con ustedes, y no hay ninguna razón, simularé que lloro en solidaridad hacia ustedes porque ustedes están llorando”.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Estoy llorando porque vi la tortura a la que ellos serían sometidos. Estuvo tan cerca de mí como este árbol” –un árbol que estaba cerca del Mensajero de Allah ﷺ – luego Allah reveló las palabras (interpretación del significado):
“No le es permitido al Profeta [ni a los creyentes] tomar como prisioneros de guerra a los incrédulos antes de haberles combatido y diezmado en la Tierra. Pretendéis así [cobrando su rescate] obtener un beneficio mundanal, pero sabed que Allah quiere para vosotros la recompensa de la otra vida. Ciertamente Allah es Poderoso, Sabio. Si no hubiese sido que Allah prescribió [para esta nación] que el botín de guerra fuera lícito, habríais sufrido un terrible castigo por lo que tomasteis de él. Tomad, pues, las cosas lícitas y beneficiosas como botín, y temed a Allah; ciertamente Allah es Absolvedor, Misericordioso.”

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

فلما أسروا الأسارى قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم – لأبي بكر وعمر – رضي الله عنهما – :
» ما ترون في هؤلاء الأسارى ؟ » فقال أبو بكر : يا نبي الله ! هم بنو العم والعشيرة , أرى أن تأخذ منهم فدية , فتكون لنا قوة على الكفار , فعسى الله أن يهديهم للإسلام ،
فقال رسول الله – صلى الله عليه وسلم – : » ما ترى يا ابن الخطاب ؟! » قال : قلت لا ، والله يا رسول الله – صلى الله عليه وسلم – ما أرى الذي رأى أبو بكر ، ولكني أرى أن تمكنا فنضرب أعناقهم ، فتمكن عليا من عقيل فيضرب عنقه ، وتمكني من فلان – نسيبا لعمر – فأضرب عنقه ، فإن هؤلاء أئمة الكفر وصناديدها ،
فهوي رسول الله – صلى الله عليه وسلم – ما قال أبو بكر ، ولم يهو ما قلت ، فلما كان من الغد جئت فإذا رسول الله – صلى الله عليه وسلم – وأبو بكر قاعدين وهما يبكيان ، قلت :
يا رسول الله ! أخبرني من أي شيء تبكي أنت وصاحبك ؟ فإن وجدت بكاء بكيت ، وإن لم أجد بكاء تباكيت لبكائكما ،
فقال رسول الله – صلى الله عليه وسلم – : » أبكي للذي عرض علي أصحابك من أخذهم الفداء ، لقد عرض علي عذابهم أدنى من هذه الشجرة » – شجرة قريبة من نبي الله – صلى الله عليه وسلم –
وأنزل الله عز وجل : » ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض » إلى قوله : » فكلوا مما غنمتم حلالا طيبا » الأنفال / 67–69 ، فأحل الله الغنيمة لهم .

حسنه الألبانى.

Sólo soy un ser humano

Libros:
Asuntos: , ,

De Raafi’ ibn Jadiy que dijo:

“ElMensajero de Allah ﷺ llegó a Medina y sus agricultores polinizaban las palmeras.
Él dijo: “Quizás, si no lo hicieran, sería mejor”.
Entonces, no lo hicieron y la cosecha fracasó. Se lo comunicaron al Mensajero de Allah ﷺ y él dijo:
“Sólo soy un ser humano. Si les digo que hagan algo relacionado a su religión, háganlo, pero si les digo que hagan algo basado en mi opinión, ahí sólo soy un ser humano”.

عن رافع بن خديج رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

قدم نبي الله صلى الله عليه وسلم المدينة. وهم يأبرون النخل. يقولون يلقحون النخل.
فقال » ما تصنعون ؟ » . قالوا : كنا نصنعه .
قال » لعلكم لو لم تفعلوا كان خيرا » فتركوه . فنفضت أو فنقصت .
قال فذكروا ذلك له فقال » إنما أنا بشر. إذا أمرتكم بشيء من دينكم فخذوا به.
وإذا أمرتكم بشيء من رأي . فإنما أنا بشر »

Ya es suficiente mal el de aquel que no cumple con su obligación de mantener a su familia

Libros: , , ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Amrin Ibn Al Ás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ya es suficiente mal el de aquel que no cumple con su obli¬gación de mantener a su familia.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por las otras evidencias.

En un otro relato de Muslim:

“Ya es suficiente mal que una persona sea negligente con aquellos de quien él es responsable”

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كفى بالمرء إثما أن يضيع من يقوت».

حسنه الألبانى لغيره.

وفى رواية أخرى عند مسلم:

كفى بالمرء إثما أن يحبس عمن يملك قوته

No se permite a la mujer ayunar cuando su esposo este presente salvo que tenga su permiso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«No se permite a la mujer ayunar cuando su esposo este presente salvo que tenga su permiso.
Y no se debe permitir que entre alguien en su hogar, excepto con su permiso.»

En un otro relato en Al Tirmidhi:

“Ninguna mujer debe ayunar cuando su esposo esté presente salvo cuando tenga su permiso, además de Ramadán”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يحل للمرأة أن تصوم وزوجها شاهد إلا بإذنه
ولا تأذن في بيته إلا بإذنه».

وفى رواية أخرى عند الترمذى:

لا تصوم المرأة وبعلها شاهد إلا بإذنه غير رمضان

صححه الألبانى.

El amamantamiento es cuando se pasa hambre

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ entró donde yo me encontraba y vio que había un hombre conmigo en casa.
Dijo: Oh Aisha, ¿quién es este? Le dije: mi hermano de leche.
Él dijo: Oh Aicha, vigilad quién son vuestros hermanos, puesto que el amamantamiento es cuando se pasa hambre”.

عن عائشة- رضي الله عنها- قالت:

«دخل علي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وعندي رجل، فقال: يا عائشة، من هذا؟
قلت: أخي من الرضاعة،
فقال: يا عائشة: انظرن من إخوانكن؟ فإنما الرضاعة من المجاعة».

حسنه الألبانى.