El peor de los gobernantes es el brusco y violento

Libros:
Asuntos: , ,

De Aidh Ibn Amru que que “entró a ver a Ubaidullah Ibn Ziyád (un gobernante injusto y despiadado de Iraq) y le dijo:

‘¡Hijo mío! Ciertamente, he oído decir al Mensajero de Allah ﷺ : ‘El peor de los gobernantes es el brusco y violento. Te prevengo, pues, de ser uno de ellos’.
Y él le dijo: ‘¡Siéntate! Tú no eres más que uno de los compañeros insignificantes de Muhammad ﷺ ’.
Le dijo: ‘¿Es que acaso había insignificantes entre ellos? ¡Más bien los insignificantes vinieron después de ellos y fueron otros distintos a ellos!’”.

عن عائذ بن عمرو رضي الله عنه أنه دخل على عبيد الله بن زياد، فقال:

أي بني، إني سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إن شر الرعاء الحطمة» فإياك أن تكون منهم،
فقال له: اجلس فإنما أنت من نخالة أصحاب محمد -صلى الله عليه وسلم-
فقال: وهل كانت لهم نخالة؟! إنما كانت النخالة بعدهم وفي غيرهم.

Guíame a una buena obra que me beneficie

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Barza que dijo:

¡Oh Mensajero de Allah! Guíame a una buena obra que me beneficie.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Aísla las cosas dañosas del camino de los Musulamnes”.

عن أبي برزة رضي الله عنه قال:

قلت: يا رسول الله، دلني على عمل يدخلني الجنة أو أنتفع به؟ قال: اعزل الأذى عن طريق المسلمين.

Toma su punta

Libros: ,
Asuntos:

De Yábir que dijo:

Un hombre fue a la mezquita con una flecha. Y el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Toma su punta” (para no dañarase a alguien).

عن جابر رضي الله عنهما قال:

«مر رجل في المسجد ومعه سهام ، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : أمسك بنصالها».

Quien me obedece ha obedecido a Allah y quien me desobedece ha desobedecido a Allah

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien me obedece ha obedecido a Allah y quien me desobedece ha desobedecido a Allah, quien obedezca al líder me ha obedecido y quien desobedece al líder me ha desobedecido”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من أطاعني فقد أطاع الله، ومن عصاني فقد عصى الله، ومن يطع الأمير فقد أطاعني، ومن يعص الأمير فقد عصاني».

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ vio sus discípulos orando en el día de su muerte

Libros: ,
Asuntos:

De Anas que dijo:

Abu Bakr dirigía sus oraciones durante la enfermedad de la que murió el Mensajero de Allah ﷺ hasta el día lunes, cuando ellos estaban alineados en la oración.
(Anas dijo): «El Mensajero de Allah ﷺ abrió la cortina de su habitación y nos miró mientras estaba de pie. Su rostro era (tan brillante) como las hojas donde se escribe el Corán; luego sonrió como riendo. Estuvimos a punto de ser tentados por la alegría de ver al Mensajero de Allah ﷺ.
Abu Bakr retrocedió queriendo unirse a las filas pensando que el Mensajero de Allah ﷺ salía al Salat (oración).
El Mensajero de Allah ﷺ nos indicó que completemos nuestra oración y luego cerró la cortina. Y murió ese mismo día’.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه:

أن أبا بكر كان يصلي لهم في وجع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، الذي توفي فيه حتى إذا كان يوم الاثنين وهم صفوف في الصلاة كشف رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ستر الحجرة ، فنظر إلينا ، وهو قائم كأن وجهه ورقة مصحف ،
ثم تبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم ضاحكا قال : فبهتنا ونحن في الصلاة من فرح بخروج رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ونكص أبو بكر على عقبيه ليصل الصف ، وظن أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خارج للصلاة ، فأشار إليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم بيده أن أتموا صلاتكم ،
قال : ثم دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم فأرخى الستر قال : فتوفي رسول الله صلى الله عليه وسلم من يومه ذلك .

La oracion y el azaque son unos pilares principales en el Islam

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que dijo:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ falleció y Abu Bákr se convirtió en califa, algunos de los árabes hicieron apostasía y se rebelaron, y ‘Umar dijo:
“¿Cómo lucharías contra esta gente, cuando el Mensajero de Allah ﷺ dijo “Se me ha ordenado insistir a la gente hasta que ellos den testimonio de que no hay más divinidad que Dios. Y quien dé testimonio de esto, protege su sangre y su riqueza de mí excepto en los casos en que aplica la ley islámica, y su rendición de cuentas será sólo con Allah”?”.
Entonces Abu Bakr dijo: “Por Allah, yo voy a luchar contra aquellos que pretendan separar la oración de la caridad, porque la caridad es un deber de quien tiene riqueza. Por Allah, si ellos retienen una oveja pequeña de lo que solían entregar en tiempos del Mensajero de Allah ﷺ, les haré la guerra”.
“’Umar dijo: “Por Allah, cuando me di cuenta de que Abu Bákr (que Allah esté complacido con él) estaba seguro de esto, entonces supe que esa era la verdad”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

لما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان أبو بكر رضي الله عنه وكفر من كفر من العرب
فقال عمر رضي الله عنه كيف تقاتل الناس وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرت أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فمن قالها فقد عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله
فقال والله لأقاتلن من فرق بين الصلاة والزكاة فإن الزكاة حق المال والله لو منعوني عناقا (شاة صغيرة) كانوا يؤدونها إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم لقاتلتهم على منعها
قال عمر رضي الله عنه فوالله ما هو إلا أن قد شرح الله صدر أبي بكر رضي الله عنه فعرفت أنه الحق.

Yo soy para ti como Abu Zar’ es para su esposa Umm Zar’

Libros:
Asuntos:

De Aisha que dijo:

‘Once mujeres se sentaron y acordaron y se comprometieron a no esconder nada sobre sus esposos. La primera dijo: ‘Mi esposo es como la carne de un camello débil y flaco que está sobre una montaña: No es fácil subir a ella y su carne no vale la pena el esfuerzo de bajarla de allí’ .
La segunda dijo: ‘No hablaré de mi esposo, pues temo no terminar; porque, si lo describo, mencionaré todos sus defectos y malos tratos’.
La tercera dijo: ‘Mi esposo es un hombre alto; si lo describo (y se entera) me divorciaría; y si me callo tampoco me trataría como a una esposa’. La cuarta dijo: ‘Mi esposo es una persona moderada como una noche en Tiháma, ni caliente ni frío; no le temo ni estoy descontenta con él’.
La quinta dijo: ‘Mi esposo es un guepardo al entrar en la casa y es un león cuando sale ; y no pregunta sobre la casa’. La sexta dijo: ‘Mi esposo arrasa con todo cuando come, no deja nada cuando bebe y cuando duerme duerme solo, arropado y ni extiende sus manos para tantear (por la cama) y saber cómo estoy’.
La séptima dijo: ‘Mi esposo es un pervertido o un tonto; todos los defectos están presentes en él y es capaz de partirte la cabeza o golpearte el cuerpo, o ambas cosas’.
La octava dijo: ‘Mi esposo es suave al contacto como un conejo y de agradable olor como el zarnab (una hierba de olor agradable)’.
La novena dijo: ‘Mi esposo es un hombre alto y generoso que viste una banda larga para cargar su espada (es noble y valiente). Sus cenizas son abundantes y su casa está siempre cerca para quien quiera consultarle’ (está siempre disponible para todos los que procuran su consejo).
La décima dijo: ‘Mi esposo es Mâlik ¿Y cómo es Mâlik? Mâlik es mucho mejor de lo que pueda describirse: La mayoría de sus camellos se mantienen en casa (listos para agasajar invitados) y pocos se llevan a los pastizales; cuando los camellos oyen el sonido de la flauta saben con seguridad que serán degollados para los invitados’.
La onceava dijo: ‘Mi esposo es Abû Zar’ ¿Cómo es, pues, Abû Zar’? Me ha dado muchas joyas y mis brazos han engordado. Me ha complacido y estoy tan contenta que estoy orgullosa. Me encontró con mi familia que eran pastores de ovejas y pobres; y me trajo a una familia respetable que tiene caballos, camellos y grano limpio y descascarado’.
Cuando digo algo, él no me reprende ni me ofende; duermo hasta tarde en la mañana y cuando bebo agua o leche bebo hasta saciarme. Y la madre de Abû Zar’ ¿Qué puedo decir de ella? Sus bolsas estaban siempre llenas de provisiones y tenía una casa espaciosa.
Y el hijo de Abû Zar’ ¿Qué puedo decir del hijo de Abû Zar’? su lecho era tan ordenado como el filo de una espada desenvainada y su apetito se satisfacía con el brazo de un bebé de cuatro meses .
La hija de Abû Zar’ es obediente a su padre y a su madre; tiene un cuerpo robusto y bien proporcionado que despierta la envidia de la otra mujer de su esposo.
Y sobre la sierva de Abu Zar’ ¿Qué puedo decir de la sierva? No comenta nuestros asuntos privados divulgándolos; no desperdicia las provisiones y no deja la basura regada en nuestra casa.
Un día Abû Zar’ salió cuando se ordeñaba a los animales y vio a una mujer que tenía dos hijos como leopardos que jugaban con
sus senos; me divorció y se casó con ella.
Después me casé con un hombre noble que montaba un caballo veloz e incansable cargando su lanza en mano. Me dio muchas cosas y una pareja de cada animal de los ganados; me dijo:
‘Come Umm Zar’ y da a tu familia’; todas estas cosas que me dio mi segundo esposos no alcanzan al menor utensilio de Abû Zar». ‘Áisha dijo al el Mensajero de Allah ﷺ : ‘¡el Mensajero de Allah ﷺ! ¿Yo soy para ti como Abû Zar’ es para su esposa Umm Zar’?’

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

جلس إحدى عشرة امرأة، فتعاهدن وتعاقدن أن لا يكتمن من أخبار أزواجهن شيئا، قالت الأولى: زوجي لحم جمل غث، على رأس جبل: لا سهل فيرتقى ولا سمين فينتقل،
قالت الثانية: زوجي لا أبث خبره، إني أخاف أن لا أذره، إن أذكره أذكر عجره
وبجره،
قالت الثالثة: زوجي العشنق، إن أنطق أطلق وإن أسكت أعلق،
قالت الرابعة: زوجي كليل تهامة، لا حر ولا قر، ولا مخافة ولا سآمة،
قالت الخامسة: زوجي إن دخل فهد، وإن خرج أسد، ولا يسأل عما عهد، قالت السادسة: زوجي إن أكل لف، وإن شرب اشتف، وإن اضطجع التف، ولا يولج الكف ليعلم البث. قالت السابعة: زوجي غياياء – أو عياياء – طباقاء، كل داء له داء، شجك أو فلك أو جمع كلا لك،
قالت الثامنة: زوجي المس مس أرنب، والريح ريح زرنب،
قالت التاسعة: زوجي رفيع العماد، طويل النجاد، عظيم الرماد، قريب البيت من الناد،
قالت العاشرة: زوجي مالك وما مالك، مالك خير من ذلك، له إبل كثيرات المبارك، قليلات المسارح، وإذا سمعن صوت المزهر، أيقن أنهن هوالك،
قالت الحادية عشرة: زوجي أبو زرع، وما أبو زرع، أناس من حلي أذني، وملأ من شحم عضدي، وبجحني فبجحت إلي نفسي، وجدني في أهل غنيمة بشق،
فجعلني في أهل صهيل وأطيط، ودائس ومنق، فعنده أقول فلا أقبح، وأرقد فأتصبح، وأشرب فأتقنح، أم أبي زرع، فما أم أبي زرع، عكومها رداح، وبيتها فساح، ابن أبي زرع، فما ابن أبي زرع، مضجعه كمسل شطبة، ويشبعه ذراع الجفرة، بنت أبي زرع،
فما بنت أبي زرع، طوع أبيها، وطوع أمها، وملء كسائها، وغيظ جارتها، جارية أبي زرع، فما جارية أبي زرع، لا تبث حديثنا تبثيثا، ولا تنقث ميرتنا تنقيثا، ولا تملأ بيتنا تعشيشا، قالت: خرج أبو زرع والأوطاب تمخض،
فلقي امرأة معها ولدان لها كالفهدين، يلعبان من تحت خصرها برمانتين، فطلقني ونكحها، فنكحت بعده رجلا سريا، ركب شريا، وأخذ خطيا، وأراح علي نعما ثريا، وأعطاني من كل رائحة زوجا،
وقال: كلي أم زرع وميري أهلك، قالت: فلو جمعت كل شيء أعطانيه، ما بلغ أصغر آنية أبي زرع،
قالت عائشة: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: كنت لك كأبي زرع لأم زرع.

Ordénele que tome una cabalgadura y use el velo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Uqba ibn Ámir que dijo:

“Mi hermana realizó votos de realizar el Hayy (peregrinación) para caminar descalzada sin cubrir su cabeza.
El Mensajero de Allah ﷺ preguntó: ¿Por qué esa mujer hace eso?
Dijeron: «Realizó votos de realizar el Hayy (peregrinación) para caminar descalzada sin cubrir su cabeza.»
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
Ordénele que tome una cabalgadura y use el Jimár (velo) y realice la pergrenación y que sacrifique un animal».”

عن عقبة بن عامر رضي الله عنه قال:

نذرت أختي أن تمشي إلى الكعبة حافية حاسرة فأتى عليها رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ما بال هذه
قالوا نذرت أن تمشي إلى الكعبة حافية حاسرة فقال مروها فلتركب ولتختمر ولتحج ولتهد هديا

Perfumarse antes de entrar en el estado de ihrám

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

“ Cuando el Mensajero de Allah ﷺ quería entrar al ihram, se perfumaba con el mejor perfume que tenía, luego yo podía ver rastros brillosos de ese almizcle en su cabeza y en su barba.”

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يحرم تطيب بأطيب ما يجد ، ثم أرى وبيص المسك في رأسه ولحيته بعد ذلك».

Ninguno de ustedes debe comer ni beber con la mano izquierda

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Ninguno de ustedes debe comer ni beber con la mano izquierda, porque Satanás hace eso.”

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يأكلن أحد منكم بشماله ، ولا يشربن بها ، فإن الشيطان يأكل بشماله ويشرب بها».