De Anas Ibn Málik que dijo:
“que al Mensajero de Allah ﷺ se le trajo leche diluida en agua. A su derecha se sentaba un beduino y a su izquierda Abu Bakr.
El Mensajero de Allah bebió y le pasó el cuenco al beduino.
Luego dijo: “A la derecha y luego a la derecha”.
Anas bin Málik dijo:
‘Una vez se ordeñó una oveja doméstica, en mi casa, para el Mensajero de Allah ﷺ; luego se mezcló la leche con un poco de agua del pozo que había en mi casa.
Un recipiente con esta leche fue alcanzado al Mensajero de Allah ﷺ y él bebió del mismo hasta que retiró el recipiente de su boca.
A su izquierda estaba Abû Bakr y a su derecha había un beduino. ‘Umar dijo, pues temía que dé el recipiente al beduino: ‘¡Mensajero de Dios! Dáselo a Abû Bakr que está cerca de ti’.
Sin embargo se lo alcanzó al beduino que estaba a su derecha, luego dijo: «Hay que empezar por el que está a la derecha»’.
عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أتي بلبن قد شيب بماء، وعن يمينه أعرابي، وعن يساره أبو بكر -رضي الله عنه-
فشرب، ثم أعطى الأعرابي،
وقال: «الأيمن فالأيمن».
عن أنس بن مالك رضي الله عنه:
حلبت لرسول الله شاة داجن وهي في دار أنس بن مالك وشيب لبنها بماء من البئر التي في دار أنس
فأعطى رسول الله القدح فشرب منه حتى إذا نزع القدح من فيه وعلى يساره أبو بكر وعن يمينه أعرابي
فقال عمر وخاف أن يعطيه الأعرابي أعط أبا بكر يا رسول الله عندك فأعطاه الأعرابي الذي على يمينه ثم قال الأيمن فالأيمن
Vuestro padre (Abraham) pedía la protección de Dios para Ismael e Isaac con estas palabras
Libros: Al BujariAsuntos: El dhikr, La Fe, La Invocación
De Abdullah ibn Abbás que dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ pedía la protección de Allah para Al-Hasan y Al-Husayn.
Decía: «Vuestro padre (Abraham) pedía la protección de Dios para Ismael e Isaac con estas palabras:
Pido refugio con las perfectas palabras de Allah; de todo demonio y peste ponzoñosa; y de todo ojo envidioso y dañino»’.
عن عبدالله بن عباس رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال
كان النبي صلى الله عليه وسلم يعوذ الحسن والحسين ، ويقول:
( إن أباكما كان يعوذ بها إسماعيل وإسحاق:
أعوذ (أعيذكما) بكلمات الله التامة ، من كل شيطان وهامة ، ومن كل عين لامة ) .
Ciertamente Allah fabrica a todo fabricante y su producto fabricado
Libros: Al BujariAsuntos: El monoteísmo, La Creencia Islámica
De Hudayfa ibn Al-Yamán que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Ciertamente Allah fabrica a todo fabricante y su producto fabricado.”
Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.
عن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
«إن الله يصنع كل صانع وصنعته».
صححه الألبانى.
Dime una buena acción que, si realizo, me llevará ciertamente al Paraíso
Libros: Al Bujari, MuslimAsuntos: El Azaque, La Oración, La Peregrinación (Hayy), Las Buenas Acciones
De Abu Huraira que dijo:
“Un beduino acudió al Mensajero de Allah ﷺ y dijo:
“Dime una buena acción que, si realizo, me llevará ciertamente al paraíso” Contestó:
“Adorarás a Allah y no le atribuirás copartícipes; observa las oraciones obligatorias, paga el Zakat obligatorio y guarda el ayuno de Ramadán”.
Él dijo: “Por Él en cuyas manos está mi vida, no me he apartado de ello ni un ápice”.
Cuando marchó, el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“quien quiera ver a uno de los moradores del paraíso, que mire a este hombre”.
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
أن أعرابيا جاء الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : يا رسول الله: دلني على عمل إذا عملته دخلت الجنة؟
قال تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان.
قال: والذي نفسي بيده لا أزيد على هذا شيئا أبدا ولا انقص منه
فلما ولى قال النبي صلى الله عليه وسلم ” من سره أن ينظر إلى رجل من أهل الجنة فلينظر إلى هذا”
¡Oh, jóvenes! Cásense si son capaces
Libros: Al Bujari, MuslimAsuntos: El Matrimonio, La Castidad
De Ibn Masúd que dijo: Estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ como jóvenes no tenemos nada. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ nos dijo:
“¡Oh, jóvenes! Quien está capaz entre ustedes de casarse, que se case, pues (casarse) os protege vuestra vista y os detiene de la fornicación. A todos aquellos que no tienen la capacidad, deben ayunar, ya que (el ayuno) es como un freno para ellos.
عن ابن مسعود رضي الله عنه قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم شبابا لا نجد فقال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم :
«يا معشر الشباب، من استطاع الباءة فليتزوج، فإنه أغض للبصر وأحصن للفرج،
ومن لم يستطع فعليه بالصوم، فإنه له وجاء».
No he sido tan celosa de las mujeres del Mensajero de Allah ﷺ como lo he sido de Jadiya
Libros: Al Bujari, MuslimAsuntos: El Amor, El Matrimonio, Los méritos de los discípulos
De Aisha que dijo:
«No he sido tan celosa de las mujeres del Mensajero de Allah ﷺ como lo he sido de Jadíya.
Yo no la llegué a conocer, pero él solía recordarla a menudo.
A veces sacrificaba una cabra, troceaba sus miembros y los enviaba a las amigas de Jadíya.
Y si yo le decía: ‘¡Como si no hubiese en este mundo otra mujer más que Jadíya!’
El decía elogiándola: ‘Verdaderamente ella era tal y tal. Y tuve hijos suyos’.»
En un otro relato:
“Yo nunca me sentí celosa de ninguna de las esposas del Mensajero de Allah ﷺ pero sentí celos de Jadiyah, aunque ella había muerto antes de mi casamiento, debido a lo que oía decir al Mensajero de Allah ﷺ sobre ella.”
En un otro relato:
“No he sentido celos de ninguna de las esposas del Mensajero de Allah ﷺ excepto de Jadiya, a la que no alcancé en vida.
Añadió: “El Mensajero de Allah ﷺ cuando degollaba una cabra, solía decir: ‘envien parte de ella a los amigos de Jadiya’.
Aisha dijo: ‘un día me enojé con él y le dije: ¿Jadíya?’
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘Ciertamente se me ha regalado su amor como don’”.
Aisha relató:
‘Una vez Hála bint Juwaylid, hermana de Jadíya, pidió permiso Para entrar a ver al Mensajero de Allah ﷺ. El Mensajero de Allah ﷺ recordó entonces la forma de pedir permiso de Jadîÿa eso lo entristeció’.
Aisha agregó: ‘Yo sentí celos y dije: ‘¡¿Qué tienes que recuerdas a una anciana de las ancianas de Quraysh de encías rojas, que ha muerto hace tanto y que Dios te ha dado otra a cambio y mejor que ella?!»
عن عائشة رضي الله عنها قالت:
«ما غرت على أحد من نساء النبي صلى الله عليه وسلم ما غرت على خديجة رضي الله عنها وما رأيتها قط، ولكن كان يكثر ذكرها، وربما ذبح الشاة ثم يقطعها أعضاء ثم يبعثها في صدائق خديجة.
فربما قلت له: كأن لم يكن في الدنيا إلا خديجة!
فيقول: إنها كانت وكانت، وكان لي منها ولد»».
وفي رواية أخرى:
ما غرت على امرأة للنبي صلى الله عليه وسلم ما غرت على خديجة ، هلكت ( أي : ماتت ) قبل أن يتزوجني لما كنت أسمعه يذكرها
وفي رواية أخرى:
ما غرت على نساء النبي -صلى الله عليه وسلم- إلا على خديجة، وإني لم أدركها،
قالت: وكان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا ذبح الشاة، فيقول: «أرسلوا بها إلى أصدقاء خديجة»،
قالت: فأغضبته يوما، فقلت: خديجة، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إني قد رزقت حبها».
روى الإمام مسلم من حديث أمّ المؤمنين عائشة رضي الله عنها:
(استأذنت هالة بنت خويلد -أخت خديجة- على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فعرف استئذان خديجة فارتاح لذلك، فقال: اللهم هالة بنت خويلد، فغرت فقلت: وما تذكر من عجوز من عجائز قريش، حمراء الشدقين، هلكت من الدهر، فأبدلك الله خيرا منها)،
El veredicto que se debe aplicar a una mujer a quien mata a un embrión o el aborto voluntario
Libros: Al BujariAsuntos: La Ley
Fue narrado sobre Umar Ibn Al-Jattáb:
“que él consultó a los presentes por el veredicto que se debe aplicar a una mujer que había abortado voluntariamente”. Al-Mughíra Ibn Shu’ba le dijo:
“Presencié cuando el Mensajero de Allah ﷺ dictaminó como compensación liberar un esclavo o una esclava”.
Le dijo Umar: “Tráeme a quien haya sido testigo de ello”. Y testificó junto a él Muhammad Ibn Maslama”.
عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه-:
أنه استشار الناس في إملاص المرأة، فقال المغيرة بن شعبة:
«شهدت النبي -صلى الله عليه وسلم- قضى فيه بغرة- عبد أو أمة-
فقال: ائتني بمن يشهد معك، فشهد معه محمد بن مسلمة»
Da, pues, a cada uno su derecho
Libros: Al BujariAsuntos: El Buen Comportamiento, La Justicia
De Abu Yuhaifa Wahbi Ibn Abdullah que dijo:
“Hermanó el Mensajero de Allah ﷺ a Salmán y a Abu Dardá. En una ocasión fue Salmán a visitar a Abu Dardá y al ver a su mujer descuidada de aspecto le preguntó: ‘¿Qué te ocurre?’
Ella le contestó: ‘Es tu hermano Abu Dardá que ya no tiene apego por este mundo terrenal’.
Después, vino Abu Dardá le preparó la comida a su hermano y le dijo: ‘Come, que yo estoy ayunando’. Sin embargo, Salmán le dijo: ‘Pues no comeré si tú no comes conmigo’.
Comió con él y cuando llegó la noche Abu Dardá se dispuso a realizar el rezo nocturno, pero Salmán le dijo: ‘¡Duerme!’ Y así lo hizo.
Después se volvió a levantar para rezar y le dijo: ‘¡Duerme!’ Y así lo hizo.
Cuando llegó la última parte de la noche dijo Salmán: ‘Levántate ahora para rezar’. Así rezaron juntos y después le Salmán dijo:
‘Verdaderamente tu Señor tiene un derecho sobre ti, que debes cumplir; tu cuerpo también tiene un derecho sobre ti; y tu mujer también tiene su derecho sobre ti. Da, pues, a cada uno su derecho’.
Así, Abu Dardá fue a ver al Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, y se lo contó.
El Mensajero de Allah ﷺ le contestó: ‘Salmán ha dicho la verdad’”.
عن أبي جحيفة وهب بن عبد الله -رضي الله عنه- قال:
آخى النبي -صلى الله عليه وسلم- بين سلمان وأبي الدرداء، فزار سلمان أبا الدرداء فرأى أم الدرداء متبذلة، فقال: ما شأنك؟
قالت: أخوك أبو الدرداء ليس له حاجة في الدنيا، فجاء أبو الدرداء فصنع له طعاما، فقال له: كل فإني صائم،
قال: ما أنا بآكل حتى تأكل فأكل، فلما كان الليل ذهب أبو الدرداء يقوم فقال له: نم، فنام، ثم ذهب يقوم فقال له: نم.
فلما كان من آخر الليل قال سلمان: قم الآن، فصليا جميعا فقال له سلمان:
إن لربك عليك حقا، وإن لنفسك عليك حقا، ولأهلك عليك حقا، فأعط كل ذي حق حقه،
فأتى النبي -صلى الله عليه وسلم- فذكر ذلك له فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «صدق سلمان».
¡Hombres de Medina! ¿Dónde están vuestros sabios?
Libros: Al BujariAsuntos: Los pecados
De Humaid Ibn Abdurrahmán que dijo:
“que escuchó a Muawia hablar desde el mimbar (la tribuna de la mezquita) el año que hizo la peregrinación.
Tomó un mechón de pelo que tenía un guardián en su mano y dijo:
‘¡Hombres de Medina! ¿Dónde están vuestros sabios? ¡He oído al Mensajero de Allah ﷺ prohibir cosas como ésta!’
Y añadió: ‘¡El pueblo de Israel pereció cuando sus mujeres comenzaron a usar mechones de pelo postizo!’”
عن حميد بن عبد الرحمن:
أنه سمع معاوية -رضي الله عنه- عام حج على المنبر، وتناول قصة من شعر كانت في يد حرسي، فقال: يا أهل المدينة أين علماؤكم؟!
سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- ينهى عن مثل هذه، ويقول:
«إنما هلكت بنو إسرائيل حين اتخذها نساؤهم».
Sí, Al Jadir Nuestro esclavo es más sabio que tú.
Libros: Al Bujari, MuslimAsuntos: El Conocimiento, La Interpretación del Corán, Los Profetas
De Ibn Abbás que dijo:
Que difiere con Al-Hurr bin Qais bin Hisn Al-Fazari sobre el compañero de Moisés, (es decir, si estaba Kha, dir o no).
Ubai Ka’b bin Al-Ansari pasó por ellos y Ibn ‘Abbas llamó diciendo: «Mi amigo (Hur) y me han diferido sobre compañero de Moisés que Moisés pidió a la manera de satisfacer. ¿Has oído algo de Alá Apóstol mencionar acerca de él? «Ubai dijo:» Sí, he oído Apóstol de Alá dijo:
«Mientras Moisés estaba sentado en compañía de algunos israelitas, un hombre se acercó y le preguntó.»
¿Conoces a alguien que es más lo que usted aprendió? Moisés respondió: «No.»
Así que Allah envió a la inspiración divina a Moisés: ‘Sí, Jadir Nuestro esclavo (es más sabio que tú.) »
Le pidió a Moisés (Allah) cómo reunirse con él (Jadir).
Así que Allah hizo los peces como una señal para él y le dijeron que cuando el pescado se ha perdido, él debe regresar (al lugar donde lo había perdido) y no se reuniría con él (Al-Jadir).
Entonces Moisés salió en la búsqueda de la señal de los peces en el mar. El criado de chico de Moisés le dijo:
¿Te acuerdas de cuando nos dirigió a la roca, me olvidé de hecho el pescado, nadie sino el Demonio me hizo olvidar que lo recuerde.
El que Moisés dijo: ‘Eso es lo que hemos estado buscando? (18.64) Así que volvieron volver sobre sus pies los pasos, y encontró Jadir. (Y) lo que ocurrió más a ellos se narra en el Sagrado Corán por Dios. (18.54 a 18.82)
عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
أنه تمارى هو والحر بن قيس بن حصن الفزاري في صاحب موسى، قال ابن عباس: هو خضر، فمر بهما أبي بن كعب،
فدعاه ابن عباس فقال: إني تماريت أنا وصاحبي هذا في صاحب موسى، الذي سأل موسى السبيل إلى لقيه، هل سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يذكر شأنه؟
قال: نعم، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«بينما موسى في ملأ من بني إسرائيل جاءه رجل،
فقال هل تعلم أحدا أعلم منك قال موسى لا فأوحى الله إلى موسى بلى عبدنا خضر
فسأل موسى السبيل إليه فجعل الله له الحوت آية وقيل له إذا فقدت الحوت فارجع فإنك ستلقاه وكان يتبع أثر الحوت في البحر،
فقال لموسى فتاه { أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره } { قال ذلك ما كنا نبغي فارتدا على آثارهما قصصا }
فوجدا خضرا فكان من شأنهما الذي قص الله عز وجل في كتابه. «