Su hija enviudó y que siente una molestia en los ojos

Libros: ,

De Um Salama que dijo:

que una mujer vino a ver el Mensajero de Allah ﷺ y le dijo que su hija enviudó y que siente una molestia en los ojos, ¿puede pintarse los ojos con kohl?, le preguntó.
El Mensajero de Allah ﷺ le reiteró dos o tres veces:
“No. El luto se guarda solamente por cuatro meses y diez días. Mientras que en la época de la Ignorancia (Yahiliya), las que enviudaban de vosotras guardaban el luto durante un año, y para ellas era menos que una cagarruta”.
Y dijo Zaynab:
“La mujer, cuando fallecía su marido, ingresaba en una habitación diminuta y vestía sus peores ropajes. A partir de entonces no volvía a acicalarse ni a maquillarse en el transcurso de un año. Después, se le entregaba una bestia o un animal (burro, pájaro o cabra) y se lo pasaba por el cuerpo. ¡Todo aquello que se pasaba por el cuerpo moría! Después salía y se le daba una cagarruta seca para que la lanzara ante todos. Después ya podía volver a arreglarse y a acicalarse como le apetezca

En un relato:

Umm Salama relató de una mujer cuyo esposo murió y temieron por sus ojos (que te- nían alguna enfermedad); entonces fueron ante el Mensajero de Dios ﷺ y le pidieron permiso para que use kuhl. El Profeta ﷺ dijo:
«No usará kuhl. La mujer (en la ignorancia preislámica) se quedaba en su peor apariencia o en la peor parte de la casa; y cuando pasaba un año y pasa- ba cerca de ella un perro, le lanzaba excrementos.
Pues no (usará kuhl), hasta que pasen cuatro me- ses y diez días».

عن أم سلمة -رضي الله عنها- :

«جاءت امرأة إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقالت: يا رسول الله، إن ابنتي توفي عنها زوجها، وقد اشتكت عينها أفنكحلها؟ فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: لا -مرتين، أو ثلاثا-،
ثم قال: إنما هي أربعة أشهر وعشر، وقد كانت إحداكن في الجاهلية ترمي بالبعرة على رأس الحول».
فقالت زينب: كانت المرأة إذا توفي عنها زوجها: دخلت حفشا، ولبست شر ثيابها، ولم تمس طيبا ولا شيئا حتى تمر بها سنة، ثم تؤتى بدابة -حمار أو طير أو شاة- فتفتض به! فقلما تفتض بشيء إلا مات!
ثم تخرج فتعطى بعرة؛ فترمي بها، ثم تراجع بعد ما شاءت من طيب أو غيره».

وفي رواية:

أن امرأة توفي زوجها فخشوا على عينيها فأتوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستأذنوه في الكحل فقال: «لا تكحل قد كانت إحداكن تمكث في شر أحلاسها أو شر بيتها فإذا كان حول فمر كلب رمت ببعرة فلا حتى تمضي أربعة أشهر وعشر».

Pueden casarse con una mujer por cuatro razones

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Pueden casarse con una mujer por cuatro razones:

  • Su riqueza
  • Su linaje
  • Su belleza
  • Su compromiso religioso.

Entonces cásense con la que esté comprometida religiosamente. De lo contrario, perderás.»

عن أبى هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

تنكح المرأة لأربع: لمالها، ولجمالها، ولحسبها، ولدينها، فاظفر بذات الدين تربت يداك

La dama Jadíya tendrá una casa en el Paraíso hecha de cañas

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Abu Awfá que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ le auguró a Jadiya(su esposa) la buena nueva de que tendrá una casa en el Paraíso hecha de cañas, en la que no sentirá ningún ruido molesto ni sufrirá lamento”

De Abu Huraira que dijo: Yibríl fue a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:

‘¡Mensajero de Dios!
Jadíya viene hacia ti con un plato de sopa con carne –o: ‘Comida’ o: ‘Bebida’–.
Cuando llegue a ti comunícale los saludos de su Señor y míos; y albríciale con una casa en el Paraíso hecha de Qasab, que no tendrá ruido alguno ni molestia alguna’.

عن عبد الله بن أبي أوفى -رضي الله عنهما- :

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بشر خديجة ببيت في الجنة من قصب لا صخب فيه ولا نصب

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: «أتى جبريل النبي صلى الله عليه وسلم، فقال:

يا رسول الله، هذه خديجة قد أتت معها إناء فيه إدام، أو طعام أو شراب،
فإذا هي أتتك فاقرأ عليها السلام من ربها ومنّي، وبشرها ببيت في الجنة من قصب لا صخب فيه ولا نصب»

Viajar sola durante un día y una noche sin un familiar es ilícito

Libros: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No le es lícito a una mujer que crea en Allah y en el último Día, viajar sola durante un día y una noche, excepto si va acompañada de un familiar, cuyo parentesco le impida casarse con ella”.

عن أبى هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

«لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تسافر مسيرة يوم وليلة ليس معها حرمة ».
وفي رواية:
(بغير محرم) «لا تسافر مسيرة يوم إلا مع ذي محرم»

Ciertamente Al-lah no se avergüenza de la verdad

Libros: ,
Asuntos: ,

De Umm Salama que dijo:

“Umm Sulaim, esposa de Abu Talhah, vino a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente Allah no se avergüenza de la verdad. ¿Acaso la mujer debe realizar la ablución mayor si ha tenido un sueño húmedo?”
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo:
“Sí, si observas que ha descendido de ti algún líquido

En un otro relato de Anas:

El Mensajero de Alláh dijo sobre una mujer que tiene un orgasmo mientras duerme: «Ella debe tomar un baño Gusl si observas que ha descendido de ti algún líquido»
Umm Salama dijo: «¿Esto le sucede a la mujer?» Dijo : «Sí, sino ¿de dónde sale el parecido? (de un niño a su madre).

Um Salama relató que Umm Suleym preguntó al Profeta ﷺ:

El Mensajero de Alláh dijo sobre una mujer que tiene un orgasmo mientras duerme: «Ella debe tomar un baño Gusl si observas que ha descendido de ti algún líquido»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أم سلمة -رضي الله عنها- قالت :

«جاءت أم سليم امرأة أبي طلحة إلى. رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقالت:
يا رسول الله, إن الله لا يستحيي من الحق, فهل على المرأة من غسل إذا هي احتلمت ؟
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: نعم, إذا رأت الماء».

وفى رواية أخرى عن عن أنس -رضي الله عنه- قال :

«قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في المرأة ترى في منامها ما يرى الرجل، قال: « تغتسل»
«فقالت أم سلمة: وهل يكون هذا؟ قال: «نعم، فمن أين يكون الشبه؟».

وفى رواية أخرى عن أم سلمة -رضي الله عنها أن امرأة قالت :

«قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في المرأة ترى في منامها ما يرى الرجل، قال: « تغتسل»
«فقالت أم سلمة: وهل يكون هذا؟ قال: «نعم، فمن أين يكون الشبه؟».

También tu hijo puede que lo haya heredado de algún antepasado

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ vino a verlo un beduino, y le dijo:
“Oh Mensajero de Allah, mi mujer ha dado a luz a un niño negro”.
Le preguntó el Mensajero de Allah ﷺ: “¿tienes camellos”.
Respondió éste: “Sí”. Le preguntó el Mensajero de Allah ﷺ de nuevo:
“¿algunos de ellos son negros?”
Respondió el hombre: Ciertamente sí.
Le volvió a preguntar el Mensajero de Allah ﷺ:
“¿de dónde tomó ese color?”
Respondió el hombre: “puede que lo hayan heredado de algún antepasado”.
A lo que el Mensajero de Allah ﷺ apostilló: “también tu hijo puede que lo haya heredado de algún antepasado”

عن أبى هريرة رضي الله عنه :

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم جاءه أعرابي فقال:
يا رسول الله، إن امرأتي ولدت غلاما أسود،
فقال: «هل لك من إبل» قال: نعم، قال: «ما ألوانها» قال: حمر، قال: «هل فيها من أورق» قال: نعم،
قال: «فأنى كان ذلك» قال: أراه عرق نزعه،
قال: «فلعل ابنك هذا نزعه عرق»

Quien fue probado por Allah con hijas y las cuida y mantiene como es debido

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Aisha que dijo:

“Se me acercó una mujer con sus dos hijas, pidiendo ayuda.
En ese momento solamente tenía un dátil, así que se lo di.
La mujer lo dividió entre sus dos hijas y no lo probó. Después se levantó y se marchó.
A continuación, entró el Mensajero de Allah ﷺ y le conté lo que había sucedido.
Él me dijo:
“Quien fue probado por Allah con hijas, y las cuida y mantiene como es debido, Allah hará que ellas sean una protección para él contra el fuego del Infierno”

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:

دخلت علي امرأة ومعها إبنتان لها، تسأل فلم تجد عندي شيئا غير تمرة واحدة، فأعطيتها إياها فقسمتها بين ابنتيها ولم تأكل منها،
ثم قامت فخرجت، فدخل النبي -صلى الله عليه وسلم- علينا، فأخبرته فقال:
«من ابتلي من هذه البنات بشيء فأحسن إليهن، كن له سترا من النار».

Unos extractos de un sermón del Profeta Muhammad ﷺ

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Zamaa que oyó al Mensajero de Allah ﷺ pronunciando en un sermón (jutba):

Mencionó la camella y a quien la desjarretó (en la historia del Profeta Saleh). El Mensajero de Allah ﷺ dijo, explicando la aleya coránica (El Sagrado Corán 91:12):
‘Cuando el más desdichado de ellos se adelantó’: enviaron para acabar con la camella al menos ejemplar, al más bruto y corrupto de todo el pueblo.
Después, mencionó a las mujeres y exhortó a sus compañeros acerca de ellas. Dijo:
‘Que nadie pretenda azotar a su mujer como si fuera una esclavo, ya que tal vez se acueste con ella al final del día’.
Luego, los llamó a no reírse de la ventosidad. Dijo:
‘¿Por qué algunos os reís de lo que sale de vosotros mismos?’.

عن عبد الله بن زمعة رضي الله عنه أنه سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- يخطب :

وذكر الناقة والذي عقرها، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«إذ انبعث أشقاها: انبعث لها رجل عزيز، عارم منيع في رهطه»،
ثم ذكر النساء، فوعظ فيهن، فقال: «يعمد أحدكم فيجلد امرأته جلد العبد، فلعله يضاجعها من آخر يومه»
ثم وعظهم في ضحكهم من الضرطة، وقال: «لم يضحك أحدكم مما يفعل؟!».

Si le pide permiso su esposa para ir a la mezquita que no se lo niegue

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Si a alguno de vosotros le pide permiso su esposa para ir a la mezquita que no se lo niegue.
Entonces Bilal dijo a Ibn Abdullah:
Oh por Allah, que se lo negaremos.
Sálem su hijo dijo:
«Entonces se dirigió ‘Abdullah hacia él y le insultó de tal manera,que nunca había oído de él.
Y dijo:
«Te estoy informando de lo que el Mensajero de Allah ﷺ dijo y tu dices:»¿Por Allah que se lo negaremos?».

Y en otra expresión:

«No prohibáis a las siervas de Allah ir a las mezquitas de Allah

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

{ إذا استأذنت أحدكم امرأته إلى المسجد فلا يمنعها .
قال : فقال بلال بن عبد الله : والله لنمنعهن .
قال : فأقبل عليه عبد الله ، فسبه سبا سيئا ، ما سمعته سبه مثله قط ، وقال :
أخبرك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وتقول : والله لنمنعهن ؟ }

وفي لفظ

{ لا تمنعوا إماء الله مساجد الله } .

El cuñado es la muerte

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Uqbah Ibn Ámer que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Ay de ustedes y estar a solas con las mujeres! Dijo un hombre de los Ansar:
¿Mensajero de Alah que hay con el cuñado?
Él dijo: el cuñado es la muerte”

en la versión de Muslim: Abu At Tahir narró de Ibn Wahab:

escuche a Al Laiz decir: el cuñado se refiere al hermano y familiares cercanos al esposo como el sobrino etc

عن عقبة بن عامر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

«إياكم والدخول على النساء، فقال رجل من الأنصار: يا رسول الله، أرأيت الحمو؟
قال: الحمو الموت».

ولمسلم: عن أبي الطاهر عن ابن وهب قال: سمعت الليث يقول:

الحمو: أخو الزوج وما أشبهه من أقارب الزوج، ابن عم ونحوه.