El último hombre que será sacado del Infierno e introducido al Paraíso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Yo conozco al último de la gente del Fuego en ser sacado de allí, y al último de la gente del Paraíso en entrar al Paraíso.
Un hombre saldrá del Fuego arrastrándose y entonces Allah le dirá: ‘Ve y entra al Paraíso’.
Él irá y le parecerá que está lleno entonces se volverá y dirá: ‘¡Mi Señor! Lo encontré lleno’.
Entonces Allah le dirá: ‘Ve y entra al Paraíso’. Él irá nuevamente y le parecerá que está lleno y se volverá y dirá: ‘¡Mi Señor! Lo encontré lleno’.
Allah le dirá: ‘Ve y entra al Paraíso, pues hay para ti diez veces lo que hay en este mundo’.
Entonces dirá: ‘¿Es una broma, siendo Tú el Soberano?’”.
Vi al Mensajero de Allah reírse hasta que se le vieron sus colmillos. Y se dice que ese será el que tenga el rango más bajo entre los habitantes del Paraíso”.

De Abdullah Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Yo conozco al último de la gente del Fuego que saldrá del Fuego.
Un hombre saldrá de él arrastrándose y entonces se le dirá:
Ve y entra al Paraíso‟. Él irá y entrará al Paraíso pero encontrará que la gente ha ocupado todos sus lugares. Entonces se le dirá: „¿Te acuerdas del tiempo en el que estabas allá (en el Fue- go)?
Responderá: „Sí.‟ Se le dirá: „Pide lo que quieras‟. Y él pedirá lo que quiera. Luego se le dirá:
„Para ti es todo lo que deseas y diez ve- ces el mundo.‟ Entonces él dirá: „¿Te burlas de mi siendo Tú el Rey?‟
Y vi al Mensajero de Allah  reírse hasta que se le vieron los colmillos.

عن عبدالله بن مسعود -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«إني لأعلم آخر أهل النار خروجا منها، وآخر أهل الجنة دخولا الجنة: رجل يخرج من النار حبوا، فيقول الله له:
اذهب فادخل الجنة فيأتيها، فيخيل إليه أنها ملأى، فيرجع فيقول: يا رب، وجدتها ملأى،
فيقول الله عز وجل: اذهب فادخل الجنة فإن لك مثل الدنيا، وعشرة أمثالها أو إن لك مثل عشرة أمثال الدنيا، فيقول: أتسخر بي – أو أتضحك بي – وأنت الملك؟
قال: فلقد رأيت رسول الله – صلى الله عليه وسلم – ضحك حتى بدت نواجذه، فكان يقال: ذلك أدنى أهل الجنة منزلة»

عن عبدالله بن مسعود -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

((إني لأعرف آخر أهل النار خروجاً من النار: رجل يخرج منها زحفا، فيقال له: انطلق فادخل الجنة، قال: فيذهب فيدخل الجنة، فيجد الناس قد أخذوا المنازل، فيقال له: أتذكر الزمان الذي كنت فيه؟ فيقول: نعم،
فيقال له: تمن، فيتمنى فيقال له: لك الذي تمنيت، وعشرة أضعاف الدنيا، فيقول: أتسخر بي وأنت الملك؟ قال: فلقد رأيت رسول الله – صلى الله عليه وسلم – يضحك حتى بدت نواجذه))

Siguen al muerto tres cosas, vuelven dos y queda una

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Siguen al muerto tres cosas: su familia, su dinero y sus obras. Pero vuelven dos y queda una; vuelven su familia y su dinero. Y quedan sus obras.»

عن أنس -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله؛ فيرجع اثنان ويبقى واحد: يرجع أهله وماله ويبقى عمله»

Entre las peores personas el Día del Juicio

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Entre las peores personas el Día del Juicio estarán aquellos que tienen dos caras [los hipócritas], que se presentan ante unos con una cara y ante otros con otra.”

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«تجد من شرار الناس يوم القيامة عند الله ذا الوجهين الذي يأتي هؤلاء بوجه وهؤلاء بوجه»

Oh por quien daría a mi madre y mi padre por rescate, ¿Es que de ti tendría celos?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Entré al Paraíso donde vi a Ar Rumaisáa‟, la esposa de Abu Talhah. Y oí pasos y pregunté: ‘¿Quién es?’ Él [Yibrîl] me dijo: ‘Ese es Bilâl’.
Luego vi un palacio, con mujeres en su patio. Y pregunté: ‘¿De quien es esto? ‘
Me dijeron: ‘Es para Omar Ibn Al Jattáb.
Entonces quise entrar y mirar, pero recordé sus celos. Entonces, Omar dijo:
«Oh por quien daría a mi madre y mi padre por rescate, ¿Es que de ti tendría celos?»

عن جابر رضي الله عنه قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:

«رأيتني دخلت الجنة فإذا أنا بالرميصاء امرأة أبي طلحة، وسمعت خشفة، فقلت: من هذا؟
وسمعت خشفة فقلت: من هذا؟ فقال: هذا بلال، ورأيت قصرا بفنائه جارية فقلت: لمن هذا القصر؟ فقالوا: لعمر بن الخطاب،
فأردت أن أدخله فأنظر إليه فذكرت غيرتك (او فذكرت غيرته فوليت مدبرا)»، فقال عمر: بأبي أنت وأمي يا رسول الله، أعليك أغار؟ »

Entré al Paraíso donde vi luces de perlas, y tierra de almizcle

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Dharr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Entré al Paraíso donde vi luces de perlas, y tierra de almizcle.“

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: كان أبو ذر رضي الله عنه يحدث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

«أدخلت الجنة فإذا فيها جنابذ اللؤلؤ، وإذا ترابها المسك»

Una tienda hecha de una perla ahuecada

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Qaîs que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«La tienda es una perla ahuecada, de treinta millas de altura; en cada esquina el creyente tendrá una esposa a quien nadie más podrá ver».

En una otra narración:

«La tienda es una perla ahuecada, de treinta millas de altura; en cada esquina el creyente tendrá una esposa a quien nadie más podrá ver».
«El creyente tendrá en el Paraíso una tienda hecha de una perla ahuecada; su largo será de sesenta millas y en cada rincón habrá una esposa a quienes visitará el creyente, y no se verán unas a las otras»

عن عبدالله بن قيس عن النبي – صلى الله عليه وسلم – قال:

((إن للمؤمن في الجنة لخيمة من لؤلؤة واحدة مجوفة، طولها ستون ميلا ،للمؤمن فيها أهلون، يطوف عليهم المؤمن، فلا يرى بعضهم بعضا)).

عن عبدالله بن قيس عن النبي – صلى الله عليه وسلم – قال:

((في الجنة خيمة من لؤلؤة مجوفة عرضها ستون ميلا في كل زاوية منها أهل، ما يرون الآخرين، يطوف عليهم المؤمن))

عن عبدالله بن قيس عن النبي – صلى الله عليه وسلم – قال:

((الخيمة درة مجوفة طولها في السماء ثلاثون ميلا، في كل زاوية منها للمؤمن أهل لا يراهم الآخرون))

Amortajamos al Mensajero de Allah ﷺ con tres telas blancas de algodón yemenita

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

Amortajamos al Mensajero de Allah ﷺ con tres telas blancas de algodón yemenita de Sahul sin camisa ni turbante, en cuanto al hula había dudas respecto a que había sido comprado para amortajarlo con él paro luego se abandonó y se lo amortajó con las tres telas blancas de algodón yemenita de Sahul. Entonces Abdullah ibn Abû Bakr lo obtuvo y dijo:
Lo guardaré para que se me amortaje con él, pero luego dijo: Si Allah, exaltado y majestuoso, hubiera deseado esto para Su profeta lo hubiera amortajado con él. Entonces lo vendió y dio lo obtenido como caridad.

Abû Salamah relató:

Le pregunté a Aishah, la esposa del Profeta ﷺ: ¿Con cuantas telas fue amortajado el Mensajero de Allah ﷺ? Ella contestó: Con tres telas de Sahul.

Aishah, la Madre de los Creyentes, relató:

Cuando murió el Mensajero de Allah ﷺ fue cubierto con una tela yemenita.

عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت:

«كفن رسول الله ﷺ في ثلاثة أثواب بيض سحولية من كرسف ليس فيها قميص ولا عمامة أما الحلة فإنما شبه على الناس فيها أنها اشتريت له ليكفن فيها فتركت الحلة وكفن في ثلاثة أثواب بيض سحولية فأخذها عبد الله بن أبي بكر، فقال لأحبسنها حتى أكفن فيها نفسي، ثم قال لو رضيها الله عز وجل لنبيه لكفنه فيها فباعها وتصدق بثمنها

في رواية للبخاري ومسلم و الترمذي و النسائي و ابو داوود و ابن ماجة :

في ثلاثة أثواب بيض سحولية .

عن يزيد عن محمد بن إبراهيم عن أبي سلمة ح أنه قال:

سألت عائشة زوج النبي ﷺ فقلت لها في كم كفن رسول الله ﷺ فقالت في ثلاثة أثواب سحولية

عن صالح عن ابن شهاب أن أبا سلمة بن عبد الرحمن أخبره أن عائشة أم المؤمنين قالت

سجي رسول الله ﷺ حين مات بثوب (أو ببرد) حبرة»

Cubridle con ella la cabeza y cubridle sus pies con hierba

Libros: , , , , ,
Asuntos: , , ,

De Jabbáb ibn Al Aratt que dijo:

“Emigramos com el Mensajero de Allah ﷺ queriendo la satisfacción de Allah. Nuestra recompensa incumbe a Allah.
Había entre nosotros quien murió sin tomar de su recompensa (sin mirar la victoria del Islam en su vida) quien fue muerto en la Batalla de Uhud. No se encontró para amortajarlo sino una túnica de lana con la que si le cubríamos la cabeza sus pies quedaban descubiertos y si le cubríamos sus pies era su cabeza la que quedaba descubierta.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Cubridle con ella la cabeza y cubridle sus pies con hierba», y entre nosotros hay uno para quien la fruta esta madura y él la está disfrutando.

عن الأعمش عن شقيق عن خباب بن الأرت قال :

«هاجرنا مع رسول الله ﷺ في سبيل الله نبتغي وجه الله فوجب أجرنا على الله فمنا من مضى لم يأكل من أجره شيئا منهم مصعب بن عمير
قتل يوم أحد فلم يوجد له شيء يكفن فيه إلا نمرة فكنا إذا وضعناها على رأسه خرجت رجلاه وإذا وضعناها على رجليه خرج رأسه،
فقال رسول الله ﷺ:
ضعوها مما يلي رأسه واجعلوا على رجليه الإذخر ومنا من أينعت له ثمرته فهو يهدبها»

No sabes cuánto innovaron después de ti

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas ibn Malik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“A algunas personas de mi nación, al llegar frente al estanque, les será prohibido tomar, por lo que diré:
“¡Oh, Señor mío! Ellos son mis seguidores” pero me será dicho: “No sabes cuánto innovaron luego de ti.”

En un otro relato de Ibn Masúd:

“Llegaré al estanque antes que ustedes, y algunos de ustedes se acercarán a mí hasta que, cuando yo esté a punto de alcanzarlos (para darles agua), serán arrebatados antes de que lleguen a mí. Diré: ‘¡Oh Señor, mis compañeros!’ Se dirá: ‘No sabes lo que introdujeron después de que te fuiste’
Entonces diré: ‘Lejos, lejos con aquellos que cambiaron (la religión) después de mi partida”.

En un otro relato de Aisha en Ahmad:

“Estaré en el estanque, esperando por aquellos de ustedes que vendrán a mí.
Algunos hombres serán impedidos de alcanzarme, así que diré: “¡Oh Señor, mi ummah, mi ummah!”,
Pero se me dirá: “No sabes lo que hicieron después de que te fuiste; no dejaron de cambiar (el islam)”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«ليردن علي الحوض رجال ممن صاحبني حتى إذا رأيتهم ورفعوا إلي اختلجوا دوني فلأقولن أي رب أصيحابي أصيحابي فليقالن لي إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك
فأقول : سحقا ، سحقا ، لمن غير بعدي»

وفى رواية أخرى عن ابن مسعود رضى الله عنه:

«أنا فرطكم على الحوض، فليرفعن إلي رجال منكم ، حتى إذا أهويت لأناولهم اختلجوا دوني ، فأقول : أي رب أصحابي ،
يقول : لا تدري ما أحدثوا بعدك»

وفى رواية أخرى عند أحمد عن عائشة رضى الله عنها: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ، وهو بين ظهراني أصحابه:

«إني على الحوض. أنتظر من يرد علي منكم.
والله ليقتطعن دوني رجال (أو فليقطعن رجال دوني( .
فلأقولن: أي رب! مني ومن أمتي.
فيقول : إنك لا تدري ما عملوا بعدك . ما زالوا يرجعون على أعقابهم»

صححه الألبانى.

He preparado para mis siervos virtuosos lo que ningún ojo ha visto

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Dijo Allah exaltado y alabado sea:
He preparado para mis siervos virtuosos lo que ningún ojo ha visto, ni ningún oído ha escuchado, ni ninguna mente (corazón) ha siquiera imaginado.

Abu Hurairah dijo:

“Si no me creen, entonces lean el versículo:
“Nadie sabe la alegría reservada a ellos en retribución a sus obras.” (El Sagrado Corán 32:17)

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«قال الله تبارك وتعالى: أعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رأت، ولا أذن سمعت، ولا خطر على قلب بشر، ذخرا بله ما أطلعكم الله عليه

قال أبو هريرة: اقرؤوا إن شئتم:

{فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين} [السجدة: 17]»