¡O Mensajero de Allah! ¿Cómo es la inspiración divina revelada a usted?

Libros: ,
Asuntos: ,

Aisha Narrado:
(La madre de los creyentes fieles) Al-Hariz bin Hishám preguntó al Mensajero de Allah ﷺ:

«¡O Mensajero de Allah! ¿Cómo es la inspiración divina revelada a usted?»
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: «A veces es (revelado), como el tañido de una campana, esta forma de inspiración es la más difícil de todos y entonces este estado pasa después de haber comprendido lo que se inspira.
A veces, el ángel se presenta en forma de un hombre y me habla y me captar lo que él dice. » Aisha añadió: De cierto os vi al Mensajero de Allah ﷺ está inspirado divinamente en un día muy frío y se dio cuenta del sudor cayendo de su frente (como la inspiración había terminado)

عن عائشة أن الحارث بن هشام سأل رسول الله – صلى الله عليه وسلم – :

كيف يأتيك الوحي ؟ فقال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -:
أحيانا يأتيني في مثل صلصلة الجرس ، وهو أشده علي فيفصم عني وقد وعيت ما قال،
وأحيانا يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فأعي ما يقول.
قالت عائشة : ولقد رأيته ينزل عليه في اليوم الشديد البرد فيفصم عنه ، وإن جبينه ليتفصد عرقا.

Quise a Banu Tamím después de tres cosas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo de ellos

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo: ‘Quise a Banu Tamîm después de tres cosas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo de ellos; le oí decir:

«Serán los más fuertes de mi nación contra el Falso Mesías»,
y cuando llegaron sus limosnas le oí decir: «Estas son las limosnas de nuestra gente»
y dijo a ‘Âisha, por una esclava que tenía de esta tribu: «Libérala, pues es de la descendencia de Ismael»’.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال : مازلت أحب بني تميم منذ ثلاث سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول فيهم :

سمعته يقول : (( هم أشد أمتي على الدجال ))
وجاءت صدقاتهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم (( هذه صدقات قومنا ))
وكانت سبية منهم عند عائشة فقال (( أعتقيها فإنها من ولد إسماعيل ))

En Ti busco refugio de la holgazanería y la vejez, de las deudas y los pecados

Libros:
Asuntos: , , , , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ solía decir:

‘Allaahumma inni a’udhu bika min al-kasali wa’l-haram wa’l-maghram wa’l-ma’zam. Allaahumma inni a’udhu bika min ‘adhaab al-naar wa fitnat il-naar, wa fitnat il-qabri, wa ‘adhaab il-qabri, wa sharri fitnat il-ghina wa sharri fitnat il-faqair wa min sharri fitnat il-masih il-Dayyaal. Allaahumma ighsil Jataayaaya bi ma’ al-zalyi wa’l-baradi wa naqqi qalbi min al-jataaya kama iunaqqa al-zawb al-abyad min al-danas, wa baa’id bayni wa bayna jataayaaya kama baa’adta bayna al-mashriqi wa’l-maghrib
(¡Oh, Allah! En Ti busco refugio de la holgazanería y la vejez, de las deudas y los pecados;
del tormento del Infierno y de las tribulaciones del Infierno,
y de las tribulaciones de la tumba y del tormento de la tumba,
y del mal de la tribulación de la riqueza,
y del mal de la tribulación de la pobreza,
y del mal de la tribulación del Dayyál (Anticristo).
¡Oh, Allah! Lava mis pecados con la nieve y el granizo,
y limpia mi corazón del pecado como se limpia a una prenda blanca de su suciedad,
y pon una gran distancia entre mis pecados y yo, tan grande como la distancia que Tú has puesto entre el Este y el Oeste.

عن عائشة رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول ::

«اللهم إني أعوذ بك من الكسل والهرم والمغرم والمأثم ،
اللهم إني أعوذ بك من عذاب النار وفتنة النار ، وفتنة القبر وعذاب القبر وشر فتنة الغنى وشر فتنة الفقر ومن شر فتنة المسيح الدجال ،
اللهم اغسل خطاياي بماء الثلج والبرد ونق قلبي من الخطايا كما ينقى الثوب الأبيض من الدنس
وباعد بيني وبين خطاياي كما باعدت بين المشرق والمغرب».

¿Quién será el más bendecido de tu pueblo mediante tu intercesión del Día de la Resurrección?

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

“Se dijo: “Oh Mensajero de Allah, ¿quién será el más bendecido de tu pueblo mediante tu intercesión del Día de la Resurrección?”
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Pensé, Oh Abu Huraira, que nadie me preguntaría sobre este hadiz antes que tú, porque he visto lo mucho que te gusta aprender hadices.
La gente que será más bendecida por mi intercesión el Día de la Resurrección es la que recite Lá iláha illa-Allah sinceramente con el corazón”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

قيل يا رسول الله من أسعد الناس بشفاعتك يوم القيامة؟
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لقد ظننت يا أبا هريرة أن لا يسألني عن هذا الحديث أحد أول منك لما رأيت من حرصك على الحديث
أسعد الناس بشفاعتي يوم القيامة من قال لا إله إلا الله خالصا من قلبه أو نفسه

Sobre Abu Taléb el tío del Profeta Muhammad ﷺ

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Saíd al-Judri que se hizo mención sobre su tío Abu Tálib en presencia del Mensajero de Allah ﷺ. Él dijo:

“Quizás mi intercesión lo beneficie en el Día de la Resurrección (para suavizar su castigo por su apoyo al Mensajero de Allah ﷺ aunque no se convirtió al Islam), y sea ubicado en la parte poco profunda del Infierno, que llegará a sus tobillos y causará que su cerebro hierva”.

En un otro relato de Al-Abbás Ibn Abdul-Muttálib:

Le dije al Mensajero de Allah ﷺ “¿Qué beneficios has obtenido para tu tío,porque él ciertamente que te defendía y se enfurecía a tu favor?
Respondió: “El está en la superficie del fuego y si no fuese por mi estuviese en lo más profundo del fuego”

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ذكر عنده عمه أبو طالب فقال:

«لعله تنفعه شفاعتي يوم القيامة، فيجعل في ضحضاح من نار يبلغ كعبيه يغلي منه دماغه»

وعن العباس بن عبد المطلب رضي الله عنه أنه قال

يا رسول الله: هل نفعت أبا طالب بشيء؟ فإنه كان يحوطك ويغضب لك،
قال: نعم، هو في ضحضاح من نار، لولا أنا لكان في الدرك الأسفل من النار.

Ese Día Allah lo resucitará a una estación de alabanza y gloria

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Umar que dijo:

“La gente caerá de rodillas el Día de la Resurrección, cada nación seguirá a su Profeta, diciendo: “¡Oh, tal o cual, Intercede!” hasta que la intercesión sea otorgada شl Mensajero de Allah ﷺ. Ese Día Allah lo resucitará a una estación de alabanza y gloria».

Como transmitió Muslim de Yazíd al Faqír quien dijo:

La opinión de los jariyitas (Al Jawáriy) me obsesionaba.
Salimos un gran grupo con la intención de realizar la peregrinación y luego ir a la gente (para difundir las ideas de los jariyitas). Pasamos por Medina y allí encontramos a Yâbir ibn „Abdullah, sentado al lado de una colum- na, hablando con la gente sobre el Mensajero de Allah ﷺ y cuando mencionó a los Yahannamîûn le dije:
„¡Compañero del Mensajero de Allah! ¿Qué es eso que estás diciendo? Siendo que Allah dijo: ¡Señor nuestro! Por cierto que a quien introduzcas en el Fuego lo habrás de- gradado. (3:192) Cada vez que quieran escapar de él se les aumentará el castigo. (32:20).
¿Entonces qué es lo que dices?‟ El di- jo: „¿Tú lees el Corán?‟ Dije: „Si.‟ Dijo: „¿Has escuchado sobre la estación (maqâm) de Muhammad  (o sea a la que Allah lo elevó)?‟ Dije: „Si.‟
Dijo: „Pues ciertamente la estación de Muhammad  es la del Mahmûd (digna de alabanza), y esto es por lo cual Allah sacará a quien El quiera sacar.‟ Luego describió el Camino (el Puente) y el pasaje de la gente sobre él y dijo:
„Temo no haber memorizado otras cosas, pero está en mi memoria que la gente (los musulmanes pecado- res) saldrá del Fuego después de haber entrado en él.‟
Y agregó: „Saldrán como la madera del ébano y entrarán en uno de los ríos del Paraíso, se bañarán en él y saldrán (blancos) como pergaminos.‟ En- tonces nos volvimos y dijimos: „¡Ay de vosotros! ¿Os parece que este anciano podría mentir sobre el Mensajero de Allah ﷺ?‟
Y por Allah, todos nosotros dejamos la opinión de los jariyitas excepto uno

عن ابن عمر رضي الله عنه قال:

«إن الناس يصيرون يوم القيامة جثا، كل أمة تتبع نبيها، يقولون:
يا فلان اشفع، حتى تنتهي الشفاعة إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فذلك يوم يبعثه الله المقام المحمود».

وفي رواية عند مسلم:

حدثني يزيد الفقير، قال: كنت قد شغفني رأي من رأي الخوارج، فخرجنا في عصابة ذوي عدد نريد أن نحج، ثم نخرج على الناس، قال: فمررنا على المدينة، فإذا جابر بن عبد الله يحدث القوم، جالس إلى سارية، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فإذا هو قد ذكر الجهنميين،
قال: فقلت له: يا صاحب رسول الله، ما هذا الذي تحدثون؟ والله يقول: {إنك من تدخل النار فقد أخزيته} [آل عمران: 192] و{كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها} [السجدة: 20]، فما هذا الذي تقولون؟ قال: فقال: أتقرأ القرآن؟ قلت: نعم، قال: فهل سمعت بمقام محمد عليه السلام، يعني الذي يبعثه الله فيه؟ قلت: نعم،
قال: فإنه مقام محمد صلى الله عليه وسلم المحمود الذي يخرج الله به من يخرج، قال: ثم نعت وضع الصراط، ومر الناس عليه، قال: وأخاف أن لا أكون أحفظ ذاك، قال: غير أنه قد زعم أن قوما يخرجون من النار بعد أن يكونوا فيها، قال: يعني، فيخرجون كأنهم عيدان السماسم،
قال: فيدخلون نهرا من أنهار الجنة، فيغتسلون فيه، فيخرجون كأنهم القراطيس. فرجعنا قلنا: ويحكم أترون الشيخ يكذب على رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ فرجعنا فلا والله ما خرج منا غير رجل واحد، أو كما قال: أبو نعيم.

Hay cuatro características, y quien las tenga todas es un perfecto hipócrita

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abdullah Ibn Amr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Hay cuatro características, y quien las tenga todas es un perfecto hipócrita,
y quien tenga alguna de ellas tiene trazos de hipocresía hasta que la abandone:
cuando se le confía, traiciona;
cuando habla, miente;
cuando promete, no cumple;
y cuando discute, exagera y transgrede»

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أربع من كن فيه كان منافقا ، ومن كانت خصلة (وفى رواية: خلة) منهن فيه كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها :
إذا اؤتمن خان، وإذا حدث كذب،
وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر».

No quise divulgar el secreto del Mensajero de Allah ﷺ

Libros:
Asuntos: , ,

De Abdullah Ibn Umar que dijo:

Cuando su hija Hafsa quedó viuda, dijo:
Me encontré con Uzmán Ibn Affán y le dije: «Si quisieras, casaría a Hafsa hija de Omar contigo»
Me dijo: Pensaré en el asunto, esperé varios días
Y después me dijo: he pensado que no me casaré de momento, después me encontré a Abu Bakr y le dije:
«Si quisieras, casaría a Hafsa hija de Omar contigo»
Abu Bakr permaneció en silencio y no me dio ninguna respuesta, su rechazo me dolió más que el de Uzmán, esperé unos días.
Después el Mensajero de Allah ﷺ la pidió y la casé con él.
Después me encontré con Abu Bakr y me dijo: ¿Te sentiste mal cuando me ofreciste a Hafsa y no te respondí nada?
Le dije: Sí.
Dijo: Nada me impidió responderte excepto que sabía que el Mensajero de Allah ﷺ la había mencionado (con intención de matrimonio), por lo que no quise divulgar el secreto del Mensajero de Allah ﷺ, si él no se hubiera casado con ella yo la hubiera aceptado.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:

أن عمر رضي الله عنه حين تأيمت بنته حفصة قال: لقيت عثمان بن عفان رضي الله عنه فعرضت عليه حفصة، فقلت:
إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر، قال: سأنظر في أمري، فلبثت ليالي ثم لقيني فقال: قد بدى لي ألا أتزوج يومي هذا،
فلقيت أبا بكر رضي الله عنه فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر فصمت أبو بكر رضي الله عنه فلم يرجع إلي شيئا،
فكنت عليه أوجد مني على عثمان، فلبثت ليالي ثم خطبها النبي صلى الله عليه وسلم فأنكحتها إياه،
فلقيني أبو بكر فقال: لعلك وجدت علي حين عرضت علي حفصة فلم أرجع إليك شيئا؟ فقلت: نعم،
قال: فإنه لم يمنعني أن أرجع إليك فيما عرضت علي إلا أني كنت علمت أن النبي صلى الله عليه وسلم ذكرها
فلم أكن لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولو تركها النبي صلى الله عليه وسلم لقبلتها

وفى رواية أخرى:

تأيمت حفصة بنت عمر من خنيس يعني ابن حذافة وكان من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ممن شهد بدرا فتوفي بالمدينة
فلقيت عثمان بن عفان فعرضت عليه حفصة فقلت إن شئت أنكحتك حفصة
فقال سأنظر في ذلك فلبثت ليالي فلقيته فقال ما أريد أن أتزوج يومي هذا
قال عمر فلقيت أبا بكر الصديق رضي الله عنه فقلت إن شئت أنكحتك حفصة فلم يرجع إلي شيئا فكنت عليه أوجد مني على عثمان رضي الله عنه فلبثت ليالي فخطبها إلي رسول الله صلى الله عليه وسلم فأنكحتها إياه
فلقيني أبو بكر فقال لعلك وجدت علي حين عرضت علي حفصة فلم أرجع إليك
شيئا قلت نعم
قال فإنه لم يمنعني حين عرضت علي أن أرجع إليك شيئا إلا أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكرها
ولم أكن لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وسلم ولو تركها نكحتها

Si te ves incapacitado para cumplir con las deudas pide ayuda a Maulai

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Jubaib Abdullah Ibn Zubair que dijo:

«Cuando ocurrió la batalla del camello Zubair (mi padre) me llamó. Me levanté y corrí a su lado. Y dijo: ‘¡Hijo mío! Ciertamente hoy no morirá otro que el opresor o el oprimido. Y yo seré de los oprimidos o de los que mueran injustamente. Pero, en verdad, mi gran pena es mi deuda. Así que, hijo mío, mira si de lo que tenemos hay suficiente para pagar las deudas.

Le dejó en herencia un tercio y el tercio de ese para sus hijos.
Y le dijo: Y de lo que quede, una vez saldada la deuda, un tercio del tercio para tus hijos.’
Dijo Hishám:‘Y algunos hijos de Abdullah eran como los de Zubair; Jubaib y Abbád. Teniendo entonces nueve hijos y nueve hijas.’
Dijo Abdullah: ‘Me recomendaba cumplir con las deudas y decía: ‘¡Hijo mío. Si te ves incapacitado para cumplir con las deudas pide ayuda a Maulai!’ Y por Allah, que no sabí?a a quien se refería, hasta que tuve que preguntarle:‘¿Padre, quién es Maulai?’
Dijo: ‘¡Allah!’ Así pues, por Allah, que cuando me encontraba en dificultades para satisfacer la deuda, decía: ‘¡Oh Mawlai de Zubair, cumple con su deuda!’ Y así sucedía.
Dijo: ‘Murió Zubair sin dejar ni dinar ni dirham, excepto tierras. De entre ellas un bosque. Once casas en Medina, dos en Basora, una en Kufa y otra en Egipto.’
Dijo: ‘La deuda era como resultado de depósitos que le hacían. Y Zubair prefería asumir la cantidad como deuda. De manera que empleaba el dinero y con eso no corría el riesgo de perderlo.
Su riqueza, no fue fruto de ningún emirato o de cargo alguno que ostentara como recaudador del zakat, sino de los botines obtenidos en campaña con el Mensajero de Allah ﷺ Abu Bakar, Umar y Uzmán.’
Dijo Abdullah: ‘Sumé sus deudas, alcanzando la cifra de dos millones doscientas mil.’
Se encontró Hakím Ibn Hizám con Abdullah y le preguntó:
‘¡Sobrino! ¿A cuanto asciende la deuda de mi hermano?’
Se la oculté y le dije: ‘¡Cien mil!’
Dijo Hakím: ‘¡Por Allah! que no veo que la cuantía de vuestra riqueza alcance esa cantidad.’
Dijo Abdullah: ‘¿Y si te dijera que su deuda es de dos millones doscientas mil?’
Dijo: ‘¡No veo que podáis satisfacer esa cantidad tan enorme! Y si así fuera me pedís ayuda.’
Dijo: ‘Zubair compró el bosque por ciento setenta mil y Abdullah lo vendió por un millón setecientas mil.’
Después fué y llamó a la gente diciendo:‘¡Quién tenga alguna deuda que cobrar de Zubair, que venga que se la pagaremos!’
Acudió Abdullah Ibn Yaafar a cobrar lo suyo que ascendía a cuatrocientas mil. Pero éste le dijo a Abdullah:‘Si queréis, la dejamos o la aplazamos.’
Contestó Abdullah: ‘¡No!’
Y dijo: ‘Dadme pues, un trozo de tierra.’
Dijo Abdullah: ‘¡Para tí desde aquí hasta aquí!’
Después de ser cumplimentada la deuda, quedaron todavía cuatro partes y media.
A continuación llegaron Mwawia, Amri Ibn Uzmán, Al Mundhir Ibn Zubair y Ibn Zamá. Cada uno de ellos tomó una parte por valor de cien mil, excepto Mwawia que cogió una y media por ciento cincuenta mil.
Dijo: ‘Después Abdullah Ibn Yaafar vendió su parte a Muawia por setecientos mil.’
Y cuando terminó Ibn Zubair de pagar totalmente la deuda, le dijeron sus hijos:
‘¡Reparte entre nosotros nuestra herencia!’
Dijo: ‘¡No, por Allah, hasta que no pasen cuatro años y llame en el tiempo de la peregrinación: ‘¡Quien tenga alguna deuda que cobrar de Zubair, que venga a cobrarla!’
Y cuando pasaron los cuatro años les repartió la herencia. Es decir el tercio del tercio.
Zubair tenía cuatro mujeres y a cada una le correspondió un millón doscientas mil. Y toda su riqueza fué de cincuenta millones doscientas mil.»

عن أبي خبيب عبد الله بن الزبير رضي الله عنه قال:
:

لما وقف الزبير يوم الجمل دعاني فقمت إلى جنبه.
فقال: يا بني إنه لا يقتل اليوم إلا ظالم أو مظلوم، وإني لا أراني إلا سأقتل اليوم مظلوما، وإن من أكبر همي لديني، أفترى ديننا يبقي من مالنا شيئأ
ثم قال: يا بني بع مالنا واقض ديني. وأوصى بالثلث، وثلثه لبنيه (يعني لبني عبد الله بن الزبير ثلث الثلث)
قال: فإن فضل من مالنا بعد قضاء الدين شيء فثلثه لبنيك.

قال هشام: وكان ولد عبد الله قد وازى بعض بني الزبير: خبيب وعباد، وله يومئذ تسعة بنين وتسع بنات.
قال عبد الله: فجعل يوصيني بدينه ويقول: يا بني إن عجزت عن شيء منه فاستعن عليه بمولاي.
قال: فوالله ما دريت ما أراد حتى قلت: يا أبت من مولاك؟ قال: الله. فوالله ما وقعت في كربة من دينه إلا قلت: يا مولى الزبير اقض عنه دينه فيقضيه.
قال: فقتل الزبير ولم يدع دينارا ولا درهما إلا أرضين: منها الغابة، وإحدى عشرة دارا بالمدينة، ودارين بالبصرة، ودارا بالكوفة، ودارا بمصر.
قال: وإنما كان دينه الذي عليه أن الرجل كان يأتيه بالمال فيستودعه إياه فيقول الزبير:
لا ولكن هو سلف إني أخشى علية الضيعة. وما ولي إمارة قط ولا جباية ولا خراجا ولا شيئا إلا أن يكون في غزوة مع رسول الله صلى الله عليه وسلم أو مع أبي بكر وعمر وعثمان رضي الله عنهم.

قال عبد الله: فحسبت ما عليه من الدين فوجدته ألفي ألف ومائتي ألف.
فلقي حكيم بن حزام عبد الله بن الزبير فقال:
يا ابن أخي كم على أخي من الدين؟ فكتمته وقلت:
مائة ألف. فقال حكيم :
والله ما أرى أموالكم تسع هذه.
فقال عبد الله: أرأيتك إن كانت ألفي ألف ومائتي ألف؟
قال: ما أراكم تطيقون هذا فإن عجزتم عن شيء منه فاستعينوا بي.
قال: وكان الزبير قد اشترى الغابة بسبعين ومائة ألف فباعها عبد الله بألف ألف وستمائة ألف ثم قام فقال:
من كان له على الزبير شيء فليوافنا بالغابة.
فأتاه عبد الله بن جعفر وكان له على الزبير أربعمائة ألف.
فقال لعبد الله: إن شئتم تركتها لكم.
قال عبد الله لا، قال: فإن شئتم جعلتموها فيما تؤخرون إن أخرتم،
فقال عبد الله لا، قال: فاقطعوا لي قطعة. قال عبد الله: لك من ههنا إلى ههنا.

فباع عبد الله منها فقضى عنه دينه وأوفاه وبقي منها أربعة أسهم ونصف.
فقدم على معاوية وعنده عمرو بن عثمان، والمنذر بن الزبير وابن زمعة.
فقال له معاوية: كم قومت الغابة؟ قال: كل سهم مائة ألف. قال: كم بقي منها؟ قال: أربعة أسهم ونصف.
فقال المنذر بن الزبير: قد أخذت سهما بمائة ألف. وقال عمرو بن عثمان: قد أخذت سهما بمائة ألف. وقال ابن زمعة: قد أخذت سهما بمائة ألف
فقال معاوية: كم بقي منها؟ قال: سهم ونصف. قال: قد أخذته بخمسين ومائة ألف.
قال: وباع عبد الله بن جعفر نصيبه من معاوية بستمائة ألف.
فلما فرغ ابن الزبير من قضاء دينه قال بنو الزبير: اقسم بيننا ميراثنا. قال: والله لا أقسم بينكم حتى أنادي بالموسم أربع سنين: ألا من كان له على الزبير دين فليأتنا فلنقضه.
فجعل كل سنة ينادي في الموسم. فلما مضى أربع سنين قسم بينهم ورفع الثلث. وكان للزبير أربع نسوة فأصاب كل امرأة ألف ألف ومائتا ألف؛ فجميع ماله خمسون ألف ألف ومائتا ألف.

¿Cómo sabes que al-Fátihah es para ruqiah?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Saíd Al Judri que dijo:

“Un grupo de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ salió de campaña y viajó hasta que se detuvieron cerca de una de las tribus árabes.
Les pidieron hospitalidad, pero éstos rehusaron hospedarlos. El jefe de esa tribu fue aguijoneado por un escorpión y ellos intentaron de todo, pero nada les sirvió.
Algunos de ellos dijeron: “¿Porqué no vamos a donde aquella gente que está acampando cerca nuestro? Puede ser que encontremos alguna solución con ellos”.
Entonces fueron y les dijeron: “Oh, gente, nuestro jefe ha sido aguijoneado por un escorpión y ya hemos intentado todo, pero no pudimos ayudarlo.
¿Puede alguno de ustedes hacer algo? Uno respondió:
“Sí, por Allah, yo recitaré ruqiah para él, pero por Allah que hemos pedido hospitalidad y ustedes no nos recibieron, entonces no recitaré ruqiah para ustedes hasta que nos den algo en compensación”.
Entonces ellos estuvieron de acuerdo en darles un rebaño de ovejas. Él fue, escupió en seco (en sus manos) y recitó sobre él:
“Al-hámdu lil-láhi Rábbil ‘Alamín… (Surat al-Fátihah). El jefe se levantó como si hubiera sido soltado de una cadena y comenzó a caminar, y no mostró tener secuelas de su dolencia.
Ellos le pagaron lo que habían acordado. Algunos de los compañeros entonces sugirieron dividir esas ganancias entre ellos mismos, pero aquél que recitó la ruqiah dijo:
“No las dividan hasta que vayamos ante el Mensajero de Allah ﷺ y le digamos lo que sucedió, entonces esperemos y veamos qué es lo que nos dice que hagamos”.
Entonces fueron al Mensajero de Allah ﷺ y le dijeron lo que había sucedido.
El Mensajero de Allah ﷺ preguntó:
“¿Cómo sabes que al-Fátihah es para ruqiah?” Y luego agregó “Has hecho lo correcto. Compártelo (el rebaño de ovejas) y ofréceme una parte también”. Y el Mensajero de Allah ﷺ sonrió”.

Al-Bujari dijo en su obra Sahih, en Kitáb al-Iyárah (El Libro del Empleo):

“Capítulo sobre lo que se ha cobrado a cambio de recitar Al-Fátihah como curación para una tribu árabe:
Ibn Abbás narró que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“La cosa que más merece un pago es el Libro de Dios”.

عن أبي سعيد رضي الله عنه قال :

انطلق نفر من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم في سفرة سافروها حتى نزلوا على حي من أحياء العرب فاستضافوهم فأبوا أن يضيفوهم ،
فلدغ سيد ذلك الحي ، فسعوا له بكل شيء لا ينفعه شيء ،
فقال بعضهم : لو أتيتم هؤلاء الرهط الذين نزلوا لعله أن يكون عند بعضهم شيء فأتوهم
فقالوا يا أيها الرهط إن سيدنا لدغ وسعينا له بكل شيء لا ينفعه فهل عند أحد منكم من شيء؟
فقال بعضهم : نعم والله إني لأرقي ، ولكن والله لقد استضفناكم فلم تضيفونا فما أنا براق لكم حتى تجعلوا لنا جعلا
فصالحوهم على قطيع من الغنم فانطلق يتفل عليه ويقرأ { الحمد لله رب العالمين }
فكأنما نشط من عقال فانطلق يمشي وما به قلبة ، قال : فأوفوهم جعلهم الذي صالحوهم عليه ،
فقال بعضهم : اقسموا ، فقال الذي رقى : لا تفعلوا حتى نأتي النبي صلى الله عليه وسلم فنذكر له الذي كان فننظر ما يأمرنا ،
فقدموا على رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكروا له ، فقال : وما يدريك أنها رقية ؟
ثم قال : قد أصبتم ، اقسموا واضربوا لي معكم سهما فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم .

وفي رواية أخرى:

أن جماعة من الصحابة رضي الله عنهم وفدوا على حي من العرب فلم يقروهم ( أي : لم يضيفوهم ) ولدغ سيدهم وفعلوا كل شيء ؛ لا ينفعه ,
فأتوا الوفد من الصحابة رضي الله عنهم فقالوا لهم : هل فيكم من راق فإن سيدنا قد لدغ ؟ فقالوا : نعم , ولكنكم لم تقرونا فلا نرقيه إلا بجعل ( أي : أجرة )
فاتفقوا معهم على قطيع من الغنم , فرقاه أحد الصحابة بفاتحة الكتاب فشفي فأعطوهم ما جعل لهم
فقال الصحابة فيما بينهم : لن نفعل شيئا حتى نخبر النبي صلى الله عليه وسلم فلما قدموا المدينة أخبروه صلى الله عليه وسلم بذلك فقال : قد أصبتم

قال البخاري في «صحيحه» في كتاب الإجارة :

» باب ما يعطى في الرقية على أحياء العرب بفاتحة الكتاب .
وقال ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم :
( أحق ما أخذتم عليه أجرا كتاب الله ) «