Ahora bien, no me conviene estar sentado con Satanás

Libros: , , ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que dijo:

Un hombre insultó a Abu Bakr en presencia del Mensajero de Allah ﷺ, que estaba sentado. Éste se puso a sonreír y a alegrarse.
Pero cuando el hombre excedió a Abu Bakr por sus declaraciones injuriosas, éste último respondió a algunos de sus insultos.
El Mensajero de Allah ﷺ se enfadó y se levantó. Abu Bakr se apresuró a reunirse con él y le dijo:
«¡Oh Mensajero de Allah! Este hombre me insultaba mientras que estabas sentado. Cuando respondí a algunas de sus declaraciones te enfadaste y te levantaste».
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: «Había un ángel que respondía en tu lugar, pero cuando te pusiste a responder a algunas injurias, Satanás apareció.
Ahora bien, no me conviene estar sentado con Satanás».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

أن رجلا شتم أبا بكر والنبي صلى الله عليه وسلم جالس ، فجعل النبي صلى الله عليه وسلم يعجب ويتبسم ،
فلما أكثر رد عليه بعض قوله ، فغضب النبي صلى الله عليه وسلم وقام ،
فلحقه أبو بكر ، فقال: يا رسول الله كان يشتمني وأنت جالس ، فلما رددت عليه بعض قوله ، غضبت وقمت ،
قال: » إنه كان معك ملك يرد عنك ، فلما رددت عليه بعض قوله ، وقع الشيطان ، فلم أكن لأقعد مع الشيطان

حسنه الألبانى.

Las puertas del cielo están abiertas y quiero enviar una buena acción en este momento

Libros:
Asuntos: ,

De Abd-Allah ibn al-Sáeb que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía orar cuatro rak’ahs antes de Duhr, después de que el sol había pasado el meridiano, y él dijo:
“Las puertas del cielo están abiertas y quiero enviar una buena acción en este momento”. ”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله بن السائب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي قبل الظهر بعد الزوال أربعا ، ويقول : إن أبواب السماء تفتح فأحب أن أقدم فيها عملا صالحا».

حسنه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ solía irse a dormir noches seguidas con el estómago vacío

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía irse a dormir noches seguidas con el estómago vacío y su familia no tenía nada que cenar. Y el pan que tenían solía ser de cebada.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما- قال:

«كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يبيت الليالي المتتابعة طاوِيا، وأهله لا يجدون عشاء، وكان أكثر خبزهم خبز الشعير.»

حسنه الألبانى.

Estoy sorprendido, las puertas del Cielo se han abierto con estas palabras

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Ibn Umar que dijo:

“Mientras estábamos rezando con el Mensajero de Allah ﷺ, un hombre dijo:
“Alláhu ákbaru kabira wa al-hámdu Lllláhi kazíra wa subhana Alláhi búkratan wa asila”
(No hay más divinidad que Dios, Dios es el Más Grande, Dios es el Más Grande, la gloria y las alabanzas sean para Dios al comienzo y al final de cada día).
El Mensajero de Allah ﷺ preguntó: “¿Quien dijo estas palabras?”
Un hombre dijo: “Soy yo o Mensajero de Allah”
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:“Estoy sorprendido, las puertas del Cielo se han abierto con estas palabras.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«بينما نحن نصلي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رجل من القوم الله أكبر كبيرا والحمد لله كثيرا وسبحان الله بكرة وأصيلا.
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم من القائل كلمة كذا وكذا فقال رجل من القوم أنا يا رسول الله.
قال عجبت لها – وذكر كلمة معناها – فتحت لها أبواب السماء
قال ابن عمر ما تركته منذ سمعت رسول الله يقوله».

Me refugio en Ti del vitíligo, de la locura, de la lepra y de las malas enfermedades

Libros: , ,
Asuntos:

De Anas Ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ solía decir:

“¡Oh Al-lah, me refugio en Ti del vitíligo, de la locura, de la lepra y de las malas enfermedades!”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه أن النبى -صلى الله عليه وسلم كان يقول:

«اللهم إني أعوذ بك من البرص، والجنون، والجذام، وسيئ الأسقام».

صححه الألبانى.

Prohibir algunas actitudes durante la oración similares a los movimientos animales

Libros:
Asuntos:

De Abdurrahmán ibn Shebl que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prohibió tres actitudes durante la oración:
inclinarse como un cuervo picando el suelo, apoyar los codos en el suelo como los perros, o rezar siempre en el mismo lugar, como un camello celoso de su territorio .”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

En un otro relato de Abu Hurairah:

Mi apreciado ﷺ me aconsejó hacer tres cosas y me prohibió hacer tres cosas: inclinarnos en la postración como un gallo, sentarnos como el perro o darnos vuelta como el zorro

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن عبد الرحمن بن شبل رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

نهى رسول اﷲ صلى اﷲ عليه وسلم في الصلاة عن ثلاث : عن نقر الغراب وافتراش السبع وأن يوطن الرجل المقام الواحد كإيطان البعير

حسنه الألبانى لغيره.

وفي رواية أخرى عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

«أوصاني خليلي بثلاث ، ونهاني عن ثلاث : نهاني عن نقرة كنقرة الديك، وإقعاء كإقعاء الكلب ، والتفات كالتفات الثعلب».

حسنه الألبانى لغيره.

Todos ustedes están hablando con su Señor

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Saíd Al-Judri que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ entró en ítikáf (reclusión o retiro para adoración) en la mezquita, y los escuchó recitar el Corán en voz alta. Corrió la cortina y dijo:
“Todos ustedes están hablando con su Señor, por lo tanto no se perturben los unos a los otros, y no eleven sus voces unos sobre otros cuando recitan (en la oración)”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato en Ahmad:

“No compitan unos con otros elevando sus voces cuando recitan El Corán”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un relato:

Por lo tanto que cada uno de ustedes piense en lo que está diciendo a Dios, y que ninguno eleve su voz por encima del otro cuando recita en la oración

Ahmad Shákir y Shuaib Al Arnaút lo clasificaron como aceptado.

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

اعتكف رسول الله صلى الله عليه وسلم في المسجد فسمعهم يجهرون بالقراءة فكشف الستر وقال :
ألا إن كلكم مناج ربه ، فلا يؤذين بعضكم بعضا، ولا يرفع بعضكم على بعض في القراءة ) أو قال ( في الصلاة )

حسنه الألبانى.

وفي رواية أخرى عند أحمد:

لا يجهر بعضكم على بعض بالقرآن

حسنه الألبانى.

وفي رواية:

أما إن أحدكم إذا قام في الصلاة فإنه يناجي ربه فليعلم أحدكم ما يناجي ربه ولا يجهر بعضكم على بعض بالقراءة في الصلاة

صححه أحمد شاكر وشعيب الأرناؤوط

Los nombres más grandes de Allah

Libros: , , ,
Asuntos: , ,

De Anas ibn Málik que dijo:

“Estaba sentando con el Mensajero de Allah ﷺ y un hombre estaba orando de pie, hizo el rukú, prosternación. Cuando hizo el tashahhud, suplicó diciendo:
“Allahúmma ínni as’áluka bi ánna laka al-hámd, la iláha ílla anta, wáhdaka, la sharika laka al-mannán, iá badí’ as-samawáti wa al-árd, iá dal yaláli wa al-ikrám, iá háiyu iá qaiyúm, ínni as’áluka alyánnah wa a’udu bika min an-nár
(Dios nuestro, Te pido a Ti porque ciertamente eres digno de toda alabanza, no hay divinidad excepto Tú, sin compañero ni asociado, el Dador, Oh Originador de los cielos y la Tierra, Dueño del trono y la gloria, Oh Viviente, Oh Autosuficiente, Te pido el Paraíso y busco refugio en Ti del Infierno)”.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo a sus compañeros: “¿Saben por qué Le está pidiendo él a Dios?”.
Ellos respondieron: “Dios y Su mensajero saben mejor”.
Dijo: “Por Aquél en Cuya mano está mi alma, él Le ha pedido por Sus más grandes nombres, y cuando Él es invocado por ellos, responde, y si se Le pide por ellos, concede.” ”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه قال:

كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم جالسا ، ورجل قائم يصلي ، فلما ركع وسجد وتشهد ، دعا ، فقال في دعائه :
اللهم إني أسألك بأن لك الحمد ، لا إله إلا أنت وحدك لا شريك لك المنان يا بديع السموات والأرض يا ذا الجلال والإكرام يا حي يا قيوم إني أسألك الجنة وأعوذ بك من النار
فقال النبي صلى اﷲ عليه وسلم لأصحابه : تدرون بما دعا ؟ قالوا اﷲ ورسوله أعلم
قال : والذي نفسي بيده لقد سأل اﷲ باسمه الأعظم الذي إذا دعي به أجاب وإذا سئل به أعطى.

حسنه الألبانى.

Si eras un profeta verdadero entonces el veneno no te afectaría

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

“Cuando el principado de Jaibar fue conquistado, la esposa de uno de los líderes judíos le ofreció un cordero asado.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Dejen que todos lo que han estado aquí, se congreguen ante mí” (refiriéndose a la tribu judía de Jaibar).
Se reunieron ante él y el Mensajero de Dios les preguntó: “¿Me dirán ahora la verdad si les pregunto algo?”. Ellos respondieron: “Sí”.
Él preguntó: “¿Han envenenado este cordero?”. Ellos le dijeron: “Sí”.
El Mensajero de Allah ﷺ volvió a preguntar: “Por qué hicieron eso?”.
Ellos respondieron: “Queríamos saber si eras un mentiroso, en cuyo caso nos libraríamos de ti, y si eras un profeta verdadero entonces el veneno no te afectaría”.

En un otro relato de Ibn Abbás que dijo en Ahmad:

Una mujer judía le había enviado como regalo al Mensajero de Allah ﷺ un cordero asado envenenado.
Luego del incidente, el Profeta ﷺ envió a buscarla y le preguntó: “¿Por qué hiciste eso?”.
Ella respondió: “Quise saber si eras un profeta de verdad, entonces Dios te informó de que el cordero estaba envenenado. Si no hubieras sido un profeta nos habríamos liberado de ti”.

Al Arnaút y Ahmad Shákir clasificaron este hadiz como aceptado.

De Abdurrahmán ibn Auf que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ solía aceptar el regalo pero no comía de la caridad. Una judía regaló una cabra asada, llenándola con un veneno. Los Compañeros justo habían comenzado a comerla cuando el Mensajero de Allah ﷺ de repente dijo:
«¡Retiren sus manos! ¡La cabra cocinada me dice que está envenenada!».
Bishr ibn al-Baráa murió (por los efectos del veneno). El Mensajero de Allah ﷺ envió a que trajeran a la judía llamada Zaynab y le preguntó por qué lo había hecho.
La mujer dijo: «Pensé que si tú fueras un profeta, esto no te perjudicaría; y que si tú hubieras sido un rey, yo salvaría a la gente de ti».

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

لما فتحت خيبر أهديت لرسول الله صلى الله عليه وسلم شاة فيها سم
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم اجمعوا لي من كان ها هنا من اليهود فجمعوا له
فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فهل أنتم صادقي عن شيء إن سألتكم عنه ؟ قالوا نعم فقال هل جعلتم في هذه الشاة سما ؟ فقالوا نعم
فقال ما حملكم على ذلك ؟ فقالوا أردنا إن كنت كذابا نستريح منك وإن كنت نبيا لم يضرك»

وعن ابن عباس رضي الله عنهما كما عند أحمد أنه قال:

أن امرأة من اليهود أهدت لرسول الله صلى الله عليه وسلم شاة مسمومة فأرسل إليها
فقال ما حملك على ما صنعت قالت أحببت أو أردت إن كنت نبيا فإن الله سيطلعك عليه وان لم تكن نبيا أريح الناس منك

حسنه أحمد شاكر وشعيب الأرناؤوط.

وفي رواية عبد الحمن بن عوف رضي الله عنه:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقبل الهدية ولا يأكل الصدقة فأهدت له يهودية بخيبر شاة مصلية سمتها فأكل رسول الله صلى الله عليه وسلم منها وأكل القوم
فقال ارفعوا أيديكم فإنها أخبرتني أنها مسمومة فمات بشر بن البراء بن معرور الأنصاري
فأرسل إلى اليهودية ما حملك على الذي صنعت قالت إن كنت نبيا لم يضرك الذي صنعت وإن كنت ملكا أرحت الناس منك