No llegará la Hora hasta que mi nación no adopte las costumbres de las generaciones anteriores

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«No llegará la Hora hasta que mi nación no adopte las costumbres de las generaciones anteriores, palmo a palmo, codo a codo».
Dijeron: ‘¡Mensajero de Dios! ¿cómo los persas y los romanos?’
Dijo: «¿Y quiénes serán sino son ellos?»

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

عن النبي صلى الله عليه وسلم قال لا تقوم الساعة حتى تأخذ أمتي بأخذ القرون قبلها شبرا بشبر وذراعا بذراع فقيل يا رسول الله كفارس والروم فقال ومن الناس إلا أولئك

El ojo duerme y el corazón está despierto

Libros:
Asuntos: , ,

De Yábir ibn Abdullah que dijo:

‘Unos ángeles llegaron hasta el Mensajero de Allah ﷺ mientras dormía; dijeron unos: ‘Está dormido’ y otros dijeron: ‘El ojo duerme y el corazón está despierto’. Dijeron:
‘Para este vuestro hombre hay un ejemplo así que decid cuál es su ejemplo’. Unos dijeron: ‘Está dormido’. Otros dijeron: ‘El ojo duerme pero el corazón está despierto’.
Dijeron: ‘Su caso es como el de un hombre que construye una casa, organiza un banquete por ello y envía a un convidante, quien responde al convidante entra en la casa y come del banquete; y quien no responde al convidante no entra en la casa ni come del banquete’.
Unos dijeron: ‘Interpretádselo, así os lo entiende’. Dijeron unos: ‘Está dormido’ y otros dijeron: ‘El ojo duerme y el corazón está despierto’.
Dijeron: ‘La casa es el Paraíso, el convidante es Muhammad ﷺ; quien obedece a Muhammad obedece a Dios, quien desobedece a Muhammad desobedece a Dios. Muhammad distingue entre la gente (a los creyentes de los incrédulos con su mensaje).’

عن جابر رضي الله عنهما قال:

جاءت ملائكة إلى النبي صلى الله عليه وسلم وهو نائم فقال بعضهم إنه نائم وقال بعضهم إن العين نائمة والقلب يقظان
فقالوا إن لصاحبكم هذا مثلا فاضربوا له مثلا فقال بعضهم إنه نائم وقال بعضهم إن العين نائمة والقلب يقظان فقالوا مثله كمثل رجل بنى دارا وجعل فيها مأدبة وبعث داعيا فمن أجاب الداعي دخل الدار وأكل من المأدبة ومن لم يجب الداعي لم يدخل الدار ولم يأكل من المأدبة فقالوا أولوها له يفقهها
فقال بعضهم إنه نائم وقال بعضهم إن العين نائمة والقلب يقظان فقالوا فالدار الجنة والداعي محمد صلى الله عليه وسلم
فمن أطاع محمدا صلى الله عليه وسلم فقد أطاع الله ومن عصى محمدا صلى الله عليه وسلم فقد عصى الله ومحمد صلى الله عليه وسلم فرق بين الناس تابعه

¿No quieres que él cargue con tu peca- do y el de tu compañero (tu hermano)?

Libros:
Asuntos: , ,

De Alqamah ibn Wáel que su padre dijo:

“Yo estaba sentado junto al Mensajero de Allah ﷺ cuando llegó un hombre arrastrando a otro con la ayuda de una correa y dijo:
‘¡Oh Mensajero de Allah! Este hombre mató a mi hermano’.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ preguntó: «¿Tú lo has matado?». (El primer hombre, familiar del asesinado, interrumpió diciendo: ‘¿Si no confiesa debo traer la evidencia [un testigo] contra él?’).
Dijo (el acusado): ‘Sí, yo lo maté’ . Dijo: «¿Cómo lo mataste?». Dijo: ‘El y yo estábamos juntando las hojas de un árbol. El me insultó, yo me eno- jé, y entonces le golpeé la cabeza con un hacha y lo maté’.
El Mensajero de Allah ﷺ le preguntó: «¿Tienes algo para pagar el precio de sangre en tu nom- bre?» . Dijo: ‘No tengo ningún bien excepto esta túnica y esta hacha’. Dijo: «¿Piensas que tu gente pagará por ti?».
Dijo: ‘Yo soy demasiado insignifi- cante entre mi gente para eso. (O sea: no pagaran por mi)’. Entonces (el Profeta) le arrojó la correa (al hermano de la víctima) y le dijo: «Llévate tu hombre».
El hombre se lo llevó y cuando se iba el Mensajero de Allah ﷺ comentó: «Si lo mata será como él» . Entonces (enterado de lo dicho) volvió y dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah! Me han contado que tú has dicho: «Si lo mata será como él», siendo que yo me lo llevé siguiendo tus ór- denes’.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ le preguntó: «¿No quieres que él cargue con tu peca- do y el de tu compañero (tu hermano)?» . Dijo: ‘¡Oh Profeta de Allah! (creo que dijo) Claro que sí’. Dijo: «Pues entonces así es como será». Y tiró la correa y lo dejó libre.

عن علقمة بن وائل عن أبيه رضي الله عنه قال:

إني لقاعد مع النبي صلى الله عليه وسلم إذ جاء رجل يقود آخر بنسعة فقال يا رسول الله هذا قتل أخي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أقتلته
فقال إنه لو لم يعترف أقمت عليه البينة قال نعم قتلته قال كيف قتلته قال كنت أنا وهو نختبط من شجرة فسبني فأغضبني فضربته بالفأس على قرنه فقتلته
فقال له النبي صلى الله عليه وسلم هل لك من شيء تؤديه عن نفسك قال ما لي مال إلا كسائي وفأسي
قال فترى قومك يشترونك قال أنا أهون على قومي من ذاك فرمى إليه بنسعته وقال دونك صاحبك فانطلق به الرجل
فلما ولى قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن قتله فهو مثله فرجع فقال يا رسول الله إنه بلغني أنك قلت إن قتله فهو مثله وأخذته بأمرك
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أما تريد أن يبوء بإثمك وإثم صاحبك قال يا نبي الله لعله قال بلى قال فإن ذاك كذاك قال فرمى بنسعته وخلى سبيله

Cada pueblo ha tenido que soportar una prueba

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Kaab Ibn Iyád que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Verdaderamente cada pueblo ha tenido que soportar una prueba y la prueba de mi pueblo es el dinero.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن كعب بن عياض رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن لكل أمة فتنة، وفتنة أمتي: المال».

صححه الألبانى.

Prohibir mezclar dátiles verdes con dátiles maduros

Libros: ,
Asuntos:

De Yábir que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prohibió mezclar dátiles verdes con dátiles maduros, dátiles con uvas pasas. Se debe preparar el mosto de cada uno por separado.”

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم:

أنه نهى أن ينبذ التمر والزبيب جميعا، ونهى أن ينبذ الرطب والبسر جميعا

Quien encuentre haciendo la acción de la gente de Lot

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien encuentre haciendo la acción de la gente de Lot, ejecute al que lo haga y al que se lo haga.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من وجدتموه يعمل عمل قوم لوط فاقتلوا الفاعل والمفعول به.».

صححه الألبانى.

Este es el Mensajero de Dios, ¡ha llegado!

Libros:
Asuntos: ,

De al-Bará que dijo:

“Los primeros que vinieron a nosotros de los compañeros del Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) eran Mus’ab ibn ‘Umair y Ibn Úmm Maktum.
Ellos comenzaron a enseñarnos el Corán. Luego llegaron ‘Ammár, Bilal y Sa’d, luego ‘Umar ibn al-Jattáb llegó con veinte más.
Luego el Mensajero de Allah ﷺ llegó, y yo nunca había visto a la gente de Medina regocijarse más que en ese día.
Se regocijaron tanto que yo vi a las muchachas y los niños diciendo: “Este es el Mensajero de Dios, ¡ha llegado!”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن البراء رضي الله عنه قال:

» أول من قدم علينا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم مصعب بن عمير وابن أم مكتوم
فجعلا يقرئاننا القرآن ثم جاء عمار وبلال وسعد ثم جاء عمر بن الخطاب في عشرين ثم جاء النبي صلى الله عليه وسلم فما رأيت أهل المدينة فرحوا بشيء فرحهم به حتى رأيت الولائد والصبيان
يقولون هذا رسول الله صلى الله عليه وسلم قد جاء . . . » .

Cuando uno de ustedes haya terminado de hacer lo que se proponía, que se apresure a volver con su familia

Libros:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Viajar es una forma de castigo, que lo priva a uno de su bebida y su comida. Cuando uno de ustedes haya terminado de hacer lo que se proponía, que se apresure a volver con su familia.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« السفر قطعة من العذاب، يمنع أحدكم طعامه وشرابه ونومه، فإذا قضى نهمته، فليعجل إلى أهله.».

Rezar 8 módulos para la oración de media mañana (duha)

Libros:
Asuntos:

De Umm Háni’ que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ se levantó para realizar la ablución mayor, y Fátima lo cubrió.
Luego, él tomó su vestimenta, la enrolló alrededor de él y rezó 8 módulos para la oración de media mañana.”

عن أم هانئ رضي الله عنها قال:

« أنه لما كان عام الفتح أتت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو بأعلى مكة قام رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى غسله، فسترت عليه فاطمة ثم أخذ ثوبه فالتحف به، ثم صلى ثمان ركعات سبحة الضحى.»

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la oración en estos momentos del día

Libros: ,
Asuntos:

De Abdallah As-Sunabihi que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Sale el sol, y con él hay un cuerno de Shaitán (Satanás), y cuando sube más, el cuerno lo abandona.
Más tarde, cuando el sol llega al meridiano, el cuerno se vuelve a unir a él, y cuando el sol declina, el cuerno lo abandona y cuando el sol está a punto de ponerse se vuelve a unir con él.”
El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la oración en estos momentos del día.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله الصنابحي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إن الشمس تطلع ومعها قرن الشيطان ، فإذا ارتفعت فارقها ، ثم إذا استوت قارنها ، فإذا زالت فارقها ، فإذا دنت للغروب قارنها ، فإذا غربت فارقها .
ونهى رسول الله – صلى الله عليه وسلم – عن الصلاة في تلك الساعات .

حسنه الألبانى.