No es lícito entregar caridad a una persona pudiente, excepto en 5 casos

Libros: , ,
Asuntos: ,

Narró Abu Sa’id Al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«No es lícito entregar caridad a una persona pudiente, excepto en cinco casos:

  • Aquél que la recauda,
  • A un hombre que la compra con su dinero,
  • A un deudor,
  • A una persona que lucha en la Causa de Allah,
  • O a un hombre pobre que después de recibir una caridad da parte de ella a un hombre rico como regalo.»

(Transmitido por Ahmad, Abü Dá’ud e Ibn Mayah. Al-Hákim lo consideró Sahih y Mursal).

عن أبي سعيد الخدري  قال: قال رسول الله ﷺ:

لا تحل الصدقة لغني إلا لخمسة: لعامل عليها، أو رجل اشتراها بماله، أو غارم، أو غاز في سبيل الله، أو مسكين تصدق عليه منها، فأهدى منها لغني.

رواه أحمد، وأبو داود، وابن ماجه، وصححه الحاكم، وأعل بالإرسال.

Si una mujer da caridad de la comida que tiene en su casa

Libros: ,
Asuntos:

Narró Aisha que el Profeta dijo:

«Si una mujer da (como caridad) algo de la comida que tiene en su casa, sin ser derrochadora, ella obtendrá su recompensa por lo que ha dado, su marido tendrá su recompensa por lo que él ha ganado y el administrador conseguirá lo mismo. Sin que las recompensas de uno disminuyan las recompensas del otro.»

En un otro relato:

«Si una mujer da limosna de una cosa de la casa de su marido, ella obtiene una recompensa y su marido obtiene una recompensa equivalente, sin que uno de ellos reduzca la recompensa del otro.
El marido por lo que ha ganado y la mujer por lo que ha gastado «.

عن عائشة رضي الله عنها قالت: قال النبي ﷺ:

» إذا أنفقت المرأة من طعام بيتها، غير مفسدة، كان لها أجرها بما أنفقت ولزوجها أجره بما اكتسب، وللخازن مثل ذلك، ولا ينقص بعضهم من أجر بعض شيئا. »

وفي رواية:

إذا تصدقت المرأة من بيت زوجها كان لها أجرها ولزوجها مثل ذلك لا ينقص كل واحد منهما من أجر صاحبه شيئا له بما كسب ولها بما أنفقت

¿Cuál es la Caridad que tiene más recompensa?

Libros: , , , ,
Asuntos: ,

Narró Abú Hurairah :

«El Mensajero de Allah ﷺ fue preguntado: «¿Cuál es la Sadaqa que tiene más recompensa?»
Dijo: «La que da un hombre que posee pocos bienes, y empezad por vuestra familia.»
(Transmitido por Ahmad y Abü Dá’ud. Ibn Juzaima, Ibn Hibbán y Al-Hákím lo consideraron Sahih).

عن أبي هريرة – رضي الله عنه – قال:

قلت: يا رسول الله، أي الصدقة أفضل؟، قال: » جهد المقل وابدأ بمن تعول «

Todos estarán bajo la sombra de su Caridad

Libros: , ,
Asuntos: ,

Narró ‘Uqba bin ‘Aamir : «Escuché al Mensajero de Allah ﷺ decir:

«Todos estarán bajo la sombra * de su Sadaqa hasta que finalice el juicio entre las personas.»
Fue Clasificado como autentico por Al Albani

عن حرملة بن عمران، أنه سمع يزيد بن أبي حبيب، يحدث، أن أبا الخير، حدثه، أنه سمع عقبة بن عامر – رضي الله عنه – قال: سمعت رسول الله ﷺ يقول:

«كل امرئ في ظل صدقته، حتى يفصل بين الناس – أو قال: يحكم بين الناس».

La mano de arriba es mejor que la de abajo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Umamah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Oh hijo de Adán seria lo mejor para ti que ofrecieras lo que exceda de tus necesidades, y seria lo peor para ti retenerlo. Pues nunca serás reprochado de tener riquezas acorde a tus necesidades, y comienza por gastar en tu familia. y la mano de arriba es mejor que la de abajo.

عن أبا أمامة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :

» يا ابن آدم إنك أن تبذل الفضل خير لك وأن تمسكه شر لك ولا تلام على كفاف وابدأ بمن تعول واليد العليا خير من اليد السفلى »

Quien inicie una buena costumbre en el Islam

Libros:
Asuntos: , ,

De Yarir Ibn Abdallah que dijo:

“Estábamos al comienzo del día con el Mensajero de Allah ﷺ cuando vinieron a verlo unas gentes casi desnudas y harapientas, con sus espadas al cuello. La mayoría de ellos o todos ellos eran de la tribu de Mudar. Así que cambió la expresión del rostro del Mensajero de Allah ﷺ por la pobreza que vio en ellos. Entró en su casa y salió para ordenar a Bilal que llamara a la oración. Y después de rezar habló a esas gentes. Dijo:

“¡Oh gentes! Temed a vuestro Señor, que os ha creado a todos de un mismo ser y de él creó a su pareja, para que de ellos dos se multiplicaran muchos hombres y mujeres. ¡Temed a Allah, Aquel por el que pedís y guardaos de romper los lazos consanguíneos! Y Allah observa lo que hacéis” [Corán, 4:1].

Después, recitó otra aleya, la del final de la azora “Al-Hachr”: “¡Oh creyentes! Temed a Allah y que cada uno vea lo que aporta para el Día del Juicio [Corán, 59:18]”. Prosiguió su sermón diciendo: “¡Qué cada hombre dé limosna de sus dinares, o de sus dírhams, o de su vestido o trigo o dátiles!”.

Dijo: “¡aunque sea medio dátil!” Vino un hombre de los auxiliares de Medina con una bolsa llena de dinero que apenas le cabía en la palma de la mano. Luego le siguió más gente, que fueron depositando sus limosnas hasta que vi dos montones de comida y ropa. Y entonces vi relucir de alegría el rostro del Mensajero de Allah ﷺ radiando lustre y pureza.

Luego dijo: ‘Quien inicie una buena costumbre en el Islam suya será su recompensa y de la de quien sigue su ejemplo, sin que por ello disminuya en nada la recompensa de los que la siguieron. Quien inicie una mala costumbre en el Islam, sobre él caerá el peso de su pecado y el de los que la siguieron sin que disminuya nada el de ellos’”

1017 حدثني محمد بن المثنى العنزي أخبرنا محمد بن جعفر حدثنا شعبة عن عون بن أبي جحيفة عن المنذر بن جرير عن أبيه قال

كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم في صدر النهار قال فجاءه قوم حفاة عراة مجتابي النمار أو العباء متقلدي السيوف عامتهم من مضر بل كلهم من مضر فتمعر وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم لما رأى بهم من الفاقة فدخل ثم خرج فأمر بلالا فأذن وأقام فصلى ثم خطب فقال

يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة إلى آخر الآية إن الله كان عليكم رقيبا والآية التي في الحشر اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله تصدق رجل من ديناره من درهمه من ثوبه من صاع بره من صاع تمره حتى قال ولو بشق تمرة
قال فجاء رجل من الأنصار بصرة كادت كفه تعجز عنها بل قد عجزت قال ثم تتابع الناس حتى رأيت كومين من طعام وثياب حتى رأيت وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم يتهلل كأنه مذهبة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم
من سن في الإسلام سنة حسنة فله أجرها وأجر من عمل بها بعده من غير أن ينقص من أجورهم شيء ومن سن في الإسلام سنة سيئة كان عليه وزرها ووزر من عمل بها من بعده من غير أن ينقص من أوزارهم شيء

Quien haga un juramento por otro que Allah

Libros: , , , ,
Asuntos: , ,

De Abu Hurayrah que el Mensajero de Allah ﷺ en aquello que relató de su Señor, Altísimo sea, dijo:

“Quien haga un juramento por Al-Láti y Al‘Uzza (los ídolos de los árabes antes del Islam), que diga: ‘La ilaha illa Allah (No hay Dios que Allah)’. Y quien diga a un compañero: ‘Ven, que te apostaré en el juego, que dé una sadaqa (caridad)”

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien jure por algo diferente a Allah habrá descreído y asociado”.

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato que Umar dijo: “No, por mi padre”.

El Mensajero de Allah  dijo: “¡Detente! Quien jura por otro que no sea Allah, es culpable de idolatría”.

Reportado por el Imam Áhmad, 1/47. Áhmad Shákir dijo: “Su cadena de transmisión es auténtica”

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعا:

«من حلف فقال في حلفه: باللات والعزى، فليقل: لا إله إلا الله، ومن قال لصاحبه: تعال أقامرك فليتصدق».

عن ابن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعا:

«من حلف بغير الله قد كفر أو أشرك».

صححه الألبانى

عن عمر أنه قال : لا وأبي .

فقال رسول الله (صلى الله عليه وسلم) : مه إنه من حلف بشييء دون الله فقد أشرك

رواه الإمام أحمد وقال أحمد شاكر: إسناده صحيح

Den limosna, ya que ustedes son en mayoría leña del Infierno

Libros: ,
Asuntos: ,

Yabir Ibn Abdallah dijo:

Presencié junto al Mensajero ﷺ la rezo del Eid (la festividad), y empezó por el rezo antes de la jutba (sermón), sin adhan (llamada a la oración) ni iqamah (disposición a la oración). Se levantó apoyándose en Bilal.

Ordenó tener temor en Allah e insó en acatar Su mandato (de Allah). Advirtió a la gente y les recordó la palabra de Al-lah. Siguió hasta que llegaron las mujeres. Les recordó a ellas también diciendo: “Den limosna, ya que ustedes son en mayoría leña del Infierno”.

Se levantó una mujer de entre todas con el rostro desencajado y preguntó: ¿Por qué, Mensajero de Allah?. “Porque usteds se quejan mucho y descreen al cónyuge (explicado en un otro relato que el marido de una lo trataba bien y cuando ve algo que no le gustaba dice a él:»Nunca hiciste bien») ”.

Dijo: empezaron todas a donar sus joyas depositándolas en la túnica de Bilal, desde argollas a anillos y sortijas.

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال:

شهدت مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الصلاة يوم العيد، فبدأ بالصلاة قبل الخطبة، بغير أذان ولا إقامة، ثم قام متوكئا على بلال، فأمر بتقوى الله، وحث على طاعته، ووعظ الناس وذكرهم، ثم مضى حتى أتى النساء، فوعظهن وذكرهن، فقال:
«تصدقن، فإن أكثركن حطب جهنم»،
فقامت امرأة من سطة النساء سفعاء الخدين، فقالت: لم؟ يا رسول الله
قال: «لأنكن تكثرن الشكاة، وتكفرن العشير»،
قال: فجعلن يتصدقن من حليهن، يلقين في ثوب بلال من أقرطتهن وخواتمهن.

si quieres puedes ceder su propiedad original a los bienes habices

Libros: ,
Asuntos:

De Abdallah Ibn Umar que dijo:

“Umar obtuvo como botín una parcela de tierra en Jaybar. Así que fue a ver al Mensajero de Allah ﷺ para peguntarle qué hacer con ella. Le dijo: Oh, Mensajero de Allah he obtenido como botín una parcela de tierra en Jaybar. Nunca tuve una propiedad tan valiosa y es la más valioso que tengo. ¿Qué me ordenas que haga con ella?

Le dijo: Si quieres puedes ceder su propiedad original a los bienes habices (destinados a obras de caridad) y con ello la donarías como limosna.

Dijo: la donó, sin embargo su propiedad no se puede vender, ni regalar, ni heredar.
Dijo: Umar la donó como limosna a los pobres, a sus parientes, a los esclavizados, a los peregrinos, a los viajeros y a los huéspedes.
No hay mal en que la persona que esté encargada de su cultivo coma de sus frutos siempre velando por lo que es justo, o que alimente de ella algún amigo, con el que no tenga ningún afán lucrativo (en otro relato: que no lo vaya a destinar a la compraventa)”.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال:

«قد أصاب عمر أرضا بخيبر. فأتى النبي ﷺ يستأمره فيها. فقال:
يا رسول الله، إني أصبت أرضا بخيبر، لم أصب مالا قط هو أنفس عندي منه، فما تأمرني به؟
فقال: إن شئت حبست أصلها، وتصدقت بها.
قال: فتصدق بها، غير أنه لا يباع أصلها، ولا يوهب، ولا يورث.
قال: فتصدق عمر في الفقراء، وفي القربى، وفي الرقاب، وفي سبيل الله، وابن السبيل، والضيف. لا جناح على من وليها أن يأكل منها بالمعروف، أو يطعم صديقا، غير متمول فيه»، وفي لفظ: «غير متأثل».

El tesorero que sea musulmán y honesto

Libros: ,
Asuntos: ,

Narró Abu Musa al Ashaarí que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El tesorero que sea musulmán y honesto, y cumpla con sus deberes y entregue lo que se le haya confiado a quien se le haya ordenado entregar, en su totalidad y con buena disposición, tendrá la misma recompensa que el donante”.
En otro relato, dijo: “Aquél que entrega lo que se le haya ordenado entregar”.

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال:

«الخازن المسلم الأمين الذي ينفذ ما أمر به فيعطيه كاملا موفرا طيبة به نفسه فيدفعه إلى الذي أمر له به، أحد المتصدقين».
وفي رواية: «الذي يعطي ما أمر به».