El anillo del Mensajero de Allah ﷺ

Libros: , ,
Asuntos:

De Anas que dijo:

“El anillo del Mensajero de Allah ﷺ era usado en este”, y señaló el dedo meñique de su mano izquierda.

En un otro relato:

El Mensajero de Allah ﷺ usó un anillo de plata en su mano derecha, en el que había una piedra abisinia, y él lo usaba poniendo la piedra hacia su palma”.

En un otro relato de Abdullah ibn Yáfar:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía usar su anillo en la mano derecha”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه قال:

«كان خاتم النبي صلى الله عليه وسلم في هذه وأشار إلى الخنصر من يده اليسرى».

وفى رواية أخرى:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لبس خاتم فضة في يمينه فيه فص حبشي كان يجعل فصه مما يلي كفه

وفى رواية أخرى عن عبد الله بن جعفر رضى الله عنه:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتختم في يمينه

حسنه الألبانى.

El que presume de algo que no le ha sido dado está siendo falso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Asmáa que dijo:

“Una mujer dijo: «Oh Mensajero de Allah, tengo una co-esposa, ¿Acaso hay transgresión si digo que mi marido me da cosas que en realidad no me ha dado?
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «El que presume de algo que no le ha sido dado es como esto que lleva dos vestidos de falsedad».”

عن أسماء -رضي الله عنها-:

أن امرأة قالت: يا رسول الله، إن لي ضرة فهل علي جناح إن تشبعت من زوجي غير الذي يعطيني؟
فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «المتشبع بما لم يعط كلابس ثوبي زور.»

Se me han concedido varios nombres

Libros: ,
Asuntos:

De Yubair ibn Mutém que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Se me han concedido varios nombres, soy Muhammad, soy Ahmad y soy al-Máhi (el Purificador, aquel mediante el cual Dios purifica de los pecados).
Soy al-Háshir (el Convocador, el Reunidor) ante quien la gente se reúne, soy al-Áqib (el Sucesor, es decir, quien sucedió a los profetas de antaño, el último Profeta).”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إن لي أسماء أنا محمد وأنا أحمد وأنا الماحي الذي يمحو الله بي الكفر وأنا الحاشر الذي يحشر الناس على قدمي وأنا العاقب

¿Qué pasa con un trabajador a quien envío y viene y dice ‘Esto es para ti, y esto me lo dieron a mí’?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Humaid Al Sáedi que el dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ designó para recoger la caridad obligatoria (zakah) a un hombre de Al-Ásad que se llamaba Ibn al-Lutbíyah. Cuando Ibn Lutbíyah llegó, le dijo:
“Esto es lo que la gente me dio como Zakah, y esto me lo han dado a mí”.
El Mensajero de Allah ﷺ se puso de pie en el minbar, alabó a Dios, y dijo: “¿Qué es lo que le pasa a un agente que yo envío a recoger la caridad obligatoria, y vuelve y me dice “Esto es lo debo darte, y esto me lo dieron a mí”?

¿Por qué no se sienta en la casa de su padre y su madre, a ver si la gente le regala algo o no?
Por Aquél en Cuyas manos está el alma de Muhámmad, que ninguno de ustedes obtendrá algo ilegítimamente, sin que sea traído en el Día de la Resurrección cargando esto sobre sus hombros, aún si se trata de un camello balando, una vaca mugiendo, o una oveja balando”.
Entonces él levantó sus brazos hasta que vimos la blancura de sus axilas, y entonces dijo: “Oh, Dios nuestro, ¿he aclarado el mensaje?”, dos veces.

En un otro relato:

‘¡De manera que empleé a uno de ustedes para llevar a cabo una acción que Al-lah me ha encargado expresamente y dice: ‘¡Esto para ustedes y esto un regalo que me han hecho para mí!’.
Entonces, o bien lo cogió como soborno, o bien a causa del cargo. Ya que de estar sentado en casa de su padre y su madre no le habría llegado el regalo. Pues, por Al-lah, que aquel que se lleve algo sin derecho, lo llevará encima cuando llegue el Último Día.
Los prevengo de que nadie de ustedes se encuentre con Al-lah llevando un camello berreando, una vaca mugiendo o una cabra balando.’ Después alzó sus brazos, de forma que se le veía lo blanco de las axilas, y dijo: ‘Y Al-lah es testigo de lo que les digo’.”

عن أبي حميد الساعدي رضي الله عنه قال:

استعمل رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا من الأسد يقال له ابن اللتبية على الصدقة ، فلما قدم قال : هذا لكم وهذا لي أهدي لي ،
قال : فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر فحمد الله وأثنى عليه وقال : ما بال عامل أبعثه فيقول هذا لكم وهذا أهدي لي
أفلا قعد في بيت أبيه أو في بيت أمه حتى ينظر أيهدى إليه أم لا ،
والذي نفس محمد بيده لا ينال أحد منكم منها شيئا إلا جاء به يوم القيامة يحمله على عنقه بعير أو بقرة أو شاة
ثم رفع يديه ثم قال : ( اللهم هل بلغت مرتين )

وفى رواية أخرى:

( ما بال الرجل منكم نستعمله على العمل فيأتي ويقول : هذا لكم ، وهذا أهدي إلي ،
فهلا جلس في بيت أبيه وأمه فينظر أيهدى له أم لا )

وفى رواية أخرى:

أما بعد، فإني أستعمل الرجل منكم على العمل مما وَلاَّنِي الله، فيأتي فيقول: هذا لكم وهذا هدية أهديت إلي، أفلا جلس في بيت أبيه أو أمه حتى تأتيه هديته إن كان صادقًا، والله لا يأخذ أحد منكم شيئًا بغير حقه إلا لقي الله تعالى، يحمله يوم القيامة
فلا أعرفن أحدا منكم لقي الله يحمل بعيرا له رغاء، أو بقرة لها خوار، أو شاة تيعر» ثم رفع يديه حتى رؤي بياض إبطيه، فقال: «اللهم هل بلغت».

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se sentaba para hacer la súplica

Libros: , ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Azubair que dijo:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se sentaba en la oración para hacer la súplica, ponía su mano derecha (desde la punta de los dedos hasta el codo) sobre su muslo derecho y su mano izquierda sobre el muslo izquierdo; extendía el dedo índice de la mano derecha y cerraba el puño colocando el pulgar sobre el dedo medio de la misma mano; y extendía la palma izquierda hasta tocar la rodilla izquierda.”

En un otro relato:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se sentaba durante la oración ponía su pie izquierdo entre el muslo y la pantorrilla, metía su pie derecho debajo de él, ponía la mano izquierda sobre la rodilla izquierda, ponía la mano derecha sobre el muslo derecho, y apuntaba con su dedo.”

En el relato de Ibn Umar:

“Que el Mensajero de Allah ﷺ cuando se sentaba para hacer el Tashahhud, apoyaba su mano izquierda sobre su rodilla izquierda, y su mano derecha sobre su rodilla derecha, cerraba el puño (de la mano derecha) dejando extendido el dedo índice solamente”.

En un relato en Ahmad, Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Este gesto es más doloroso para el Satanás que el acero”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un relato en Abu Dawúd, de Wáel ibn Hiyr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ se sentó sobre su pierna izquierda y colocó su mano izquierda sobre su muslo y rodilla izquierdos y colocó la punta de su codo derecho sobre el muslo derecho.
Cerró el puño y vi que decía algo, mientras tenía el dedo pulgar (de la mano derecha) sobre el dedo medio y el índice extendido”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن الزبير -رضي الله عنهما- قال:

«كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قعد يدعو، وضع يده اليمنى على فخذه اليمنى، ويده اليسرى على فخذه اليسرى، وأشار بإصبعه السبابة، ووضع إبهامه على إصبعه الوسطى، ويلقم كفه اليسرى ركبته».

وفي رواية أخرى:

«كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قعد في الصلاة جعل قدمه اليسرى بين فخذه وساقه وفرش قدمه اليمنى ووضع يده اليسرى على ركبته اليسرى ووضع يده اليمنى على فخذه اليمنى وأشار بإصبعه»

وفي رواية ابن عمر -رضي الله عنهما-:

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان إذا قعد في التشهد وضع يده اليسرى على ركبته اليسرى، ووضع يده اليمنى على ركبته اليمنى، وعقد ثلاثة وخمسين وأشار بالسبابة»

وفي رواية ابن عمر -رضي الله عنهما- عند أحمد:

«لهي أشدُّ على الشيطان من الحديد».

حسنه الألبانى.

وفي رواية وائل بن حجر -رضي الله عنهما- عند أبي داود:

«ثم جلس فافترش رجله اليسرى، ووضع يده اليسرى على فخذه اليسرى، وحد مرفقه الأيمن على فخذه اليمنى، وقبض ثنتين وحلق حلقة، ورأيته يقول هكذا، وحلق بشر الإبهام والوسطى وأشار بالسبابة».

صححه الألبانى.

La expiación de hacer relaciones sexuales mientras ayunando en Ramadán

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que dijo:

‘Estábamos sentados con el Mensajero de Allah ﷺ y llegó un hombre que dijo:
‘¡Mensajero de Allah ! ¡Estoy perdido!’
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Qué tienes?” El hombre dijo: ‘Tuve relaciones sexuales con mi mujer durante mi ayuno de Ramadán’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Tienes algún esclavo para libertar?” El hombre dijo: ‘No’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “ ¿Y puedes ayunar dos meses seguidos?” El hombre dijo: ‘No’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “ ¿Tienes para alimentar a sesenta pobres?” El hombre dijo: ‘No’ y se quedó en silencio.
Mientras estábamos así llegó para el Mensajero de Allah ﷺ un canasto lleno con dátiles. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “ ¿Dónde está el que preguntaba?” El hombre dijo: ‘soy yo’.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Toma esto y dalo en caridad”. El hombre dijo: ‘ ¿se lo debo dar a alguien más pobre que yo? ¡Por Allah! No hay entre estas dos lavas –refiriéndose a Medina y las dos montañas que la rodean- una casa más pobre que la mía’.
El Mensajero de Allah ﷺ rió hasta que se vieron sus dientes laterales y dijo: “Alimenta con ello tu familia”

En un otro relato:

Que un beduino llegó, golpeó sus mejillas y se tiró del cabello, diciendo: “¡Estoy seguro, estoy condenado!”.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “¿Qué hace que estés condenado?”. Él respondió: “Mantuve relaciones con mi esposa mientras estaba ayunando”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Puedes liberar un esclavo?”.
Él dijo: “No”. Preguntó: “¿Puedes ayunar por dos meses consecutivos?”.
Él dijo: “No”.
El Mensajero de Allah ﷺ le preguntó: “¿Puedes alimentar a sesenta pobres?”. Él dijo: “No”, y mencionó lo pobre que era.
Una gran canasta que contenía quince palmos de dátiles, le fue traído al Mensajero de Allah ﷺ.

Él dijo: “¿Dónde está el hombre…?”. El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Toma esto y alimenta a los pobres con ello”. El hombre dijo: “Oh, Mensajero de Allah, no hay familia más pobre que la mía en Medinah”.
El Mensajero de Allah ﷺ se rió, hasta que se le vieron las muelas, y entonces dijo: “Alimenta entonces a tu familia”.

En un otro relato de Aisha:

Mientras el Mensajero de Allah  estaba sentando en la sombra de un gran árbol, un hombre vino y dijo: “Oh, Mensajero de Allah, ¡Me quemaré en el Infierno!”. Él preguntó: “¿Qué te sucedió?”. Él respondió: “Tuve relaciones con mi esposa mientras estaba ayunando” (‘A’ishah dijo: “Esto fue en Ramadán”). El Mensajero de Allah  dijo: “Siéntate”. Entonces él se sentó en el borde de un grupo de gente. Entonces un hombre trajo un burro con una vasija de dátiles, y dijo: “Oh, Mensajero de Allah, esta es mi caridad”.
Él Mensajero de Allah dijo: “¿dónde está el hombre que se quemaría en el Infierno y que estaba justo aquí?”. El hombre respondió “Aquí estoy, Mensajero de Allah”. El Profeta dijo: “Toma esto y dalo en caridad”. El hombre respondió: “¿Acaso hay alguien más pobre que yo? Por Aquél que te envió con la verdad, yo no tengo nada para mí mismo ni para mis hijos”.
El Profeta  dijo: “Entonces alimenta a tu familia con esto”, y él lo tomó.

Este hadiz fue narrado por Ahmad y Shuaib Al-Arnaút lo clasificó como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

بينما نحن جلوس عند النبي ﷺ إذ جاءه رجل ، فقال : يا رسول الله هلكت
قال : ما لك قال وقعت على امرأتي وأنا صائم ، فقال رسول الله ﷺ : هل تجد رقبة تعتقها قال لا
قال : فهل تستطيع أن تصوم شهرين متتابعين قال لا ، فقال : فهل تجد إطعام ستين مسكينا قال لا
قال : فمكث النبي ﷺ فبينا نحن على ذلك أتي النبي ﷺ بعرق فيه تمر وهو الزنبيل والعرق المكتل قال أين السائل ، فقال : أنا قال خذ هذا فتصدق به ،
فقال الرجل أعلى أفقر مني يا رسول الله فوالله ما بين لابتيها يريد الحرتين أهل بيت أفقر من أهل بيتي
فضحك النبي ﷺ حتى بدت أنيابه ، ثم قال أطعمه أهلك

وفي رواية أخرى:

أن أعرابيا جاء يلطم وجهه وينتف شعره ويقول ما أراني إلا قد هلكت فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم وما أهلكك . قال : أصبت أهلي في رمضان
قال : أتستطيع أن تعتق رقبة؟ . قال : لا.
قال أتستطيع أن تصوم شهرين متتابعين ؟ قال : لا .
قال : أتستطيع أن تطعم ستين مسكينا . قال : لا. وذكر الحاجة .
قال فأتي رسول الله (صلى الله عليه وسلم) بزنبيل وهو المكتل فيه خمسة عشر صاعا أحسبه تمرا .
قال النبي (صلى الله عليه وسلم) أين الرجل . قال أطعم هذا . قال يا رسول الله ما بين لابتيها أحد أحوج منا أهل بيت .
قال : فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى بدت أنيابه . قال أطعم أهلك

وفي رواية أخرى عن عائشة رضى الله عنها

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بينا هو جالس في ظل فارع أجم حسان جاءه رجل فقال احترقت يا رسول الله قال ما شأنك قال وقعت على امرأتي وأنا صائم
قالت : وذاك في رمضان . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: اجلس فجلس في ناحية القوم فأتى رجل بحمار عليه غرارة فيها تمر قال هذه صدقتي يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أين المحترق آنفا .
فقال: ها هو ذا أنا يا رسول الله قال خذ هذا فتصدق به قال : وأين الصدقة يا رسول الله إلا علي ولي فوالذي بعثك بالحق ما أجد أنا وعيالي شيئا قال فخذها فأخذها .

رواه أحمد وصححه شعيب الأرناؤوط

Reponer el ayuno de los días de Ramadán el próximo Shabán

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

“Tenía días para reponer, pero no los repuse hasta que llegó el mes de Shabán, a causa del estatus del Mensajero de Allah ﷺ.”

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«كان يكون علي الصوم من رمضان فما أستطيع أن أقضيه إلا في شعبان الشغل من رسول الله صلى الله عليه وسلم (وفي رواية وذلك لمكان رسول الله صلى الله عليه وسلم) أو برسول الله صلى الله عليه وسلم.»

Comer la carne de la yegua

Libros: ,
Asuntos:

De Asmáa Bint Abu Bakr que dijo:

“En los tiempos del Mensajero de Allah ﷺ sacrificamos una yegua y comimos su carne”.

En otro relato, dijo:

“Estando en la ciudad de Medina.”

عن أسماء بنت أبي بكر رضي الله عنها قالت:

«نحرنا على عهد رسول الله-صلى الله عليه وسلم- فرسا فأكلناه».

وفى رواية أخرى:

ونحن بالمدينة

Si viajais por un sitio fértil, permitid al camello su parte de la tierra

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Si viajáis por un sitio fértil, permitid al camello su parte de la tierra y si viajáis por un sitio estéril, apretad el paso, apresuraos y caminad mientras la montura esté fuerte.
Si hacéis una parada por la noche, apartaos del camino, puesto que por él pasan las monturas y los animales venenosos.»

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا سافرتم في الخصب، فأعطوا الإبل حظها من الأرض،
وإذا سافرتم في الجدب، فأسرعوا عليها السير، وبادروا بها نقيها،
وإذا عرستم، فاجتنبوا الطريق؛ فإنها طرق الدواب، ومأوى الهوام بالليل.»

Cojan la carga y déjenla ir, pues está maldita

Libros: ,
Asuntos:

De Imrán Ibn Al Husayn que dijo:

“Mientras el Mensajero de Allah ﷺ estaba en uno de sus viajes, una mujer de los Ansár (habitantes de la Medina) iba montada en una camella la cual se inquietó y la mujer la maldijo.
El Mensajero de Allah ﷺ oyó lo que dijo la mujer y entonces dijo:
«Cojan la carga y dejenla ir, pues está maldita».
Dijo Imrán: «Y es como si la viera ahora caminando entre la gente, y nadie se ponía delante de ella o quiso montarla.”

En un otro relato de Abu Barza Nadhlah Ibn Ubaid Al Aslami:

«Mientras una muchacha iba en una camella, la cual cargaba parte del equipaje de la gente, vió al Mensajero de Allah ﷺ.
Se estrechó la montaña (por la cantidad de personas) y dijo:»¡Arre!Oh Allah, maldícela (a la camella)».
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«No nos acompaña una camella que ha sido maldecida».

En un otro relato en Al Bazzár:

Era un burro o un camello que llevaba una esclava, y alguna carga; pasaban entre dos montes, y el camino se hizo estrecho. Entonces vio al Mensajero de Allah ﷺ.
Ella dijo: «¡Que Dios maldiga la montura”. Entonces el Profeta ﷺ preguntó “¿quién es el propietario de esta esclava? No nos acompañe un burro o camello que lleve la maldición de Allah Todopoderoso”.

عن عمران بن حصين رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

بينما رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بعض أسفاره، وامرأة من الأنصار على ناقة، فضجرت فلعنتها،
فسمع ذلك رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: «خذوا ما عليها ودعوها؛ فإنها ملعونة»،
قال عمران: فكأني أراها الآن تمشي في الناس ما يعرض لها أحد».

وفى رواية أخرى عن أبي برزة الأسلمي رضي الله عنه:

بينما جارية على ناقة عليها بعض متاع القوم، إذ بصرت بالنبي -صلى الله عليه وسلم- وتضايق بهم الجبل فقالت: حل، اللهم العنها،
فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «لا تصاحبنا ناقة عليها لعنة».

وفى رواية عند البزار:

كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر ، وجارية من الأنصار على بعير لها فنظرت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم خلفها وقد تضايق بهم الجبل فقالت : حل حل عليك لعنة الله – تعني لبعيرها – فقال النبي صلى الله عليه وسلم : » من صاحبة هذا البعير أو الراحلة ؟ فلا يصحبنا بعير عليه من الله لعنة » .