Ochenta hombres comen se alimentan por la comida de un solo hombre

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas que dijo:

“»Abu Talha le dijo a Umm Sulaym:»He oído la voz del Mensajero de Allah ﷺ debilitada y sé por ello que tiene hambre. Así pues, ¿Tienes algo?». Dijo:»Si. Y sacó dos panes de cebada.
A continuación cogió un pañuelo suyo y envolvió con parte de él los panes. Después los introdujo en mi ropa y me envió a donde el Mensajero de Allah ﷺ así pues me dirigí hacia él.Entonces encontré al Mensajero de Allah ﷺ sentado en la mezquita acompañado de algunas personas.
Así pues,me puse delante de ellos y el Mensajero de Allah ﷺ me dijo:»¿Te ha enviado Abu Talha?».
Contesté:»Sí» Dijo:»¿La comida?». Dije:»Sí».
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Levantánse». Así pues, se levantaron y se fueron y yo también, hasta que llegué a donde Abu Talha y le informé.
Dijo Abu Talha: «Oh Umm Sulaym, ha llegado el Mensajero de Allah ﷺ con personas y no tenemos que darles de comer».
Entonces ella dijo:»Allah y su Mensajero saben mejor». Así pues Abu Talha caminó hasta encontrarse con el Mensajero de Allah ﷺ y el Mensajero de Allah ﷺ se dirigió con él hasta que entraron.
Entonces, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Trae lo que tengas,oh Umm Sulaym». Y trajo aquel pan. Después el Mensajero de Allah ﷺ ordenó y ella lo desmenuzó y vertió sobre él un odre de manca.
A continuación dijo sobre él lo que Allah quiere que haya dicho y después dijo: «Deja entrar a diez». Entonces les dejó entrar y comieron hasta que se saciaron y salieron.
Después dijo: «Deja entrar a diez».Y les dejó entrar,hasta que comió toda la gente y quedaron saciados.Eran setenta u ochenta hombres.”

En un otro relato:

«Y no dejaron de entrar diez y salir los diez saciados,hasta que no hubo nadie que no hubiera entrado y hubiera comido hasta saciarse. Después se examinó la comida y era la misma que había cuando estaban comiendo».

En un otro relato:

«Y comieron de diez en diez,hasta que hicieron eso con ochenta hombres.A continuación comió el Mensajero de Allah ﷺ y su familia y dejaron una parte».

Y en otra narración:

«A continuación dejaron una parte para que llegara para sus vecinos».Y en otra narración de Anas:»
Dijo:»Llegué a donde el Mensajero de Allah ﷺ un día y lo encontré sentado con sus compañeros,y se había ceñido un turbante al estómago.
Les dije a algunos de los compañeros: «¿Por qué el Mensajero de Allah ﷺ se ha ceñido un turbante a su estómago?». Dijeron:»Debido al hambre».
Entonces fuí a donde Abu Talha,el cual era el esposo de Umm Sulaym, la hija de Milhán, y le dije: «Oh padre,he visto al Mensajero de Allah ﷺ que se ha ceñido un turbante al estómago, y cuando pregunté a algunos de sus compañeros dijeron que era por el hambre».
Entonces Abu Talha entró a donde mi madre y le dijo: «¿Hay alguna cosa?». Dijo: «Sí,tengo un pedazo de pan y dátiles.
Así pues,si viene el Mensajero de Allah ﷺ puede saciarse y si viene alguien más con él,será poco…» y mencionó el hadiz completo.

عن أنس رضي الله عنه قال:

قال أبو طلحة لأم سليم: قد سمعت صوت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ضعيفا أعرف فيه الجوع، فهل عندك من شيء؟
فقالت: نعم، فأخرجت أقراصا من شعير، ثم أخذت خمارا لها، فلفت الخبز ببعضه، ثم دسته تحت ثوبي وردتني ببعضه، ثم أرسلتني إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فذهبت به،
فوجدت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- جالسا في المسجد، ومعه الناس، فقمت عليهم، فقال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أرسلك أبو طلحة؟» فقلت: نعم، فقال: « ألطعام؟» فقلت: نعم،
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «قوموا» فانطلقوا وانطلقت بين أيديهم حتى جئت أبا طلحة فأخبرته، فقال أبو طلحة: يا أم سليم، قد جاء رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بالناس وليس عندنا ما نطعمهم؟ فقالت: الله ورسوله أعلم.
فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأقبل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- معه حتى دخلا، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: « هلمي ما عندك يا أم سليم» فأتت بذلك الخبز، فأمر به رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ففت، وعصرت عليه أم سليم عكة فآدمته ،
ثم قال فيه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ما شاء الله أن يقول، ثم قال: «ائذن لعشرة» فأذن لهم فأكلوا حتى شبعوا ثم خرجوا، ثم قال: «ائذن لعشرة»
فأذن لهم حتى أكل القوم كلهم وشبعوا والقوم سبعون رجلا أو ثمانون. متفق عليه.

وفي رواية:

فما زال يدخل عشرة، ويخرج عشرة حتى لم يبق منهم أحد إلا دخل، فأكل حتى شبع، ثم هيأها فإذا هي مثلها حين أكلوا منها. وفي رواية: فأكلوا عشرة عشرة، حتى فعل ذلك بثمانين رجلا، ثم أكل النبي -صلى الله عليه وسلم- بعد ذلك وأهل البيت، وتركوا سؤرا.

وفي رواية:

ثم أفضلوا ما بلغوا جيرانهم. وفي رواية عن أنس، قال: جئت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوما، فوجدته جالسا مع أصحابه، وقد عصب بطنه، بعصابة، فقلت لبعض أصحابه: لم عصب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بطنه؟
فقالوا: من الجوع، فذهبت إلى أبي طلحة، وهو زوج أم سليم بنت ملحان، فقلت: يا أبتاه، قد رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عصب بطنه بعصابة، فسألت بعض أصحابه، فقالوا: من الجوع.
فدخل أبو طلحة على أمي، فقال: هل من شيء؟ قالت: نعم، عندي كسر من خبز وتمرات، فإن جاءنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وحده أشبعناه، وإن جاء آخر معه قل عنهم… وذكر تمام الحديث.

Qué bueno es el vinagre para untar

Libros:
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ pidió a su familia algo con que untar el pan. Y dijeron: No tenemos más que vinagre. Así que lo pidió.
Mientras comía, decía: “¡Qué bueno es el vinagre para untar! ¡Qué bueno es el vinagre para untar!”

De Yábir que dijo:

“Un día el Mensajero de Allah ﷺ me tomó de la mano y me llevó a su casa.
Allí le sirvieron unos trozos de pan y él preguntó: «¿Hay algún condimento (aderezo)?». Dijeron: ‘No, excepto un poco de vinagre’.
Dijo: «Por cierto el vinagre es un excelente condimento»”. Ÿâbir agrega: “Desde que escuché esto del Mensajero de Allah ﷺ siempre he amado el vinagre”.

عن جابر -رضي الله عنه-:

أن النبي -صلى الله عليه وسلم- سأل أهله الأدم، فقالوا: ما عندنا إلا خل، فدعا به، فجعل يأكل، ويقول: «نعم الأدم الخل، نعم الأدم الخل

عن جابر -رضي الله عنه-:

أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدي ذات يوم إلى منزله ، فأخرج إليه فلقا من خبز ،
فقال : ما من أدم ؟ فقالوا : لا إلا شيء من خل . قال : فإن الخل نعم الأدم .
قال جابر : فما زلت أحب الخل منذ سمعتها من نبي الله صلى الله عليه وسلم . وقال طلحة : ما زلت أحب الخل منذ سمعتها من جابر

Vi a Yibril descendiendo del cielo, y su gran tamaño llenó el espacio entre el cielo y la tierra

Libros: , , ,
Asuntos: , , , ,

Masrúq narró que él le dijo a Aisha:

¿Acaso vio el Mensajero de Allah ﷺ a su Señor?
Dijo: “Lo que has dicho me pone mis cabellos de punta, donde te encuentras tú entre tres cosas que les dijo, firmemente mintió: Haya dicho que Mensajero de Allah ﷺ vio a su Señor ciertamente ha mentido, después recitó:
Las miradas no pueden percibirle, si bien Él percibe todas las miradas; porque es Imperceptible, Omnisapiente)
y (Es inconcebible que Allah hable directamente al hombre sino por revelación o tras un velo o envíe un mensajero por medio del cual revela, con su beneplácito, lo que Él quiere; porque es Altísimo, Prudente) y quien te haya dicho que conoce el mañana ha mentido, luego leyó:
(Por cierto que a Allah pertenece el conocimiento de la Hora y hace descender la lluvia y conoce lo que encierran las entrañas maternas.
Ningún ser sabe lo que merecerá mañana; tampoco ningún ser sabrá en qué tierra morirá; por que Allah es Sapientísimo, Enterado) y quien te diga que el profeta es adivino es mentiroso, luego recitó:
(¡Oh apóstol! Proclama lo que te fue revelado por tu Señor, porque si no lo hicieras no habrás cumplido su misión. Mas Allah te protegerá de los hombres; porque Allah no ilumina a los incrédulos) pero él si vio a Gabriel en su verdadera figura dos veces”.

Y en Al Tirmizi de Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo sobre el versículo: Le ha visto en el claro horizonte (El Sagrado Corán 81:23):

Vi a Yibríl (ángel Gabriel) descendiendo del cielo, y su gran tamaño llenó el espacio entre el cielo y la tierra.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato que Aisha dijo:

«Hay tres cosas que si alguien las dice, entonces ha proferido una gran mentira sobre Allah. Quien os diga que Muhammad ha visto a su Señor, ha proferido una gran mentira sobre Allah.
Y quien diga que Muhammad conocía el futuro ha proferido una gran mentira sobre Allah.
Y quien pretenda que Muhammad no transmitió en su totalidad la religión a la gente ha proferido una gran mentira sobre Allah.»
Se le preguntó: ¿Qué quiere decir «Le ha visto»?
Aisha respondió: «Eso es Yibríl, le ha visto en su imagen dos veces, llenó el espacio entre el cielo y la tierra

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

Masrúq informó en Al Bujári y Muslim:

Estaba recostada en la casa de Āisha cuando ella dijo: «Oh Abu Āisha, hay tres cosas, quien habla de uno de ellos ha inventado una tremenda mentira contra Al-láh; quien dice que Muhámmad ﷺ vio a su Señor, entonces ha fabricado una tremenda mentira contra Al-láh «.
Estaba reclinado, así que me senté y dije: «¡Oh Madre de los Creyentes, dame suficiente tiempo y no te apresures! ¿No dijo Al-láh, glorificado y exaltado: {Y verdaderamente lo vio en el horizonte despejado} [ Sūrat At-Takwīr: 23] y: {Lo vio en otro descenso.} [Sūrat An-Najm: 13]? »
Ella dijo: «Soy la primera de esta Ummah que le preguntó al Mensajero de Alláh ﷺ al respecto; y él dijo:
‘En verdad es el ángel Gabriel. Nunca lo he visto en su forma original en que fue creado excepto en esas dos ocasiones (a las que se refieren estos versículos); lo vi descender del cielo y llenar (el espacio) del cielo a la tierra con la grandeza de su estructura corporal.
‘¿No has oído eso? Al-láh dice: {Los ojos no lo comprenden, pero Él comprende (toda) la visión. ¿Y Él es sutil y omnisciente} [Sūrat al-An’ām: 103]?
¿No has oído que Al-láh dice: {Y es no para ningún ser humano que Al-láh deba hablarle excepto por revelación o indirectamente o que envíe un mensajero para revelar, con Su permiso, lo que Él quiere. De hecho, Él es Altísimo y Sabio.} [Sūrat Ash- Shūra: 51].
El que presume que el Mensajero de Al-láh ﷺ ocultó algo del Libro de Al-láh ha fabricado la más gran mentira contra Al-láh. Al-láh dice: {Oh Mensajero, anuncia lo que te ha sido revelado por tu Señor, y si no lo haces, entonces no has transmitido Su mensaje} [Sūrat al-Mā’idah: 67].
El que presume que predecirá lo que sucederá mañana ha fabricado la mayor mentira contra Al-láh. Al-láh, el Todopoderoso dice: {Di: Nadie en los cielos y la tierra conoce lo invisible excepto Al-láh.} [Sūrat An-Naml: 65] »

عن مسروق قال:

قلت لعائشة رضي الله عنها يا أمتاه هل رأى محمد صلى الله عليه وسلم ربه
فقالت لقد قف شعري مما قلت أين أنت من ثلاث من حدثكهن فقد كذب من حدثك أن محمدا صلى الله عليه وسلم رأى ربه فقد كذب
ثم قرأت لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب
ومن حدثك أنه يعلم ما في غد فقد كذب ثم قرأت وما تدري نفس ماذا تكسب غدا
ومن حدثك أنه كتم فقد كذب ثم قرأت يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك الآية ولكنه رأى جبريل عليه السلام في صورته مرتين

وعند الترمذي عن عائشة رضي الله عنها قالت في الآية ولقد رآه بالأفق المبين:

«رأيته منهبطا من السماء سادا عظم خلقه ما بين السماء والأرض».

صححه الألبانى.

وفي رواية عند ابن حبان أن عائشة رضي الله عنها كانت تقول:

أعظم الفرية على الله من قال :
إن محمدا صلى الله عليه وسلم رأى ربه
وإن محمدا صلى الله عليه وسلم كتم شيئا من الوحي
وإن محمدا صلى الله عليه وسلم يعلم ما في غد
قيل : يا أم المؤمنين، وما رآه ؟ قالت : لا إنما ذلك جبريل رآه مرتين في صورته : مرة ملأ الأفق ومرة سادا أفق السماء

صححه الألبانى.

عن مسروق، قال كما عند البخاري ومسلم:

كنت متكئا عند عائشة، فقالت: يا أبا عائشة، ثلاث من تكلم بواحدة منهن فقد أعظم على الله الفرية، قلت: ما هن؟ قالت: من زعم أن محمدا -صلى الله عليه وسلم- رأى ربه فقد أعظم على الله الفرية،
قال: وكنت متكئا فجلست، فقلت: يا أم المؤمنين، أنظريني، ولا تعجليني، ألم يقل الله -عز وجل-: {ولقد رآه بالأفق المبين} [التكوير: 23]، {ولقد رآه نزلة أخرى} [النجم: 13]؟ فقالت: أنا أول هذه الأمة سأل عن ذلك رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فقال:
«إنما هو جبريل، لم أره على صورته التي خلق عليها غير هاتين المرتين، رأيته منهبطا من السماء سادا عظم خلقه ما بين السماء إلى الأرض»، فقالت: أولم تسمع أن الله يقول: {لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير} [الأنعام: 103]،
أولم تسمع أن الله يقول: {وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب أو يرسل رسولا فيوحي بإذنه ما يشاء إنه علي حكيم} [الشورى: 51]،
قالت: ومن زعم أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كتم شيئا من كتاب الله، فقد أعظم على الله الفرية،
والله يقول: {يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته} [المائدة: 67]،
قالت: ومن زعم أنه يخبر بما يكون في غد، فقد أعظم على الله الفرية، والله يقول: {قل لا يعلم من في السماوات والأرض الغيب إلا الله} [النمل: 65].

La Talbína alivia el corazón del enfermo y disipa la tristeza

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La Talbína (una sopa de harina y de granos molidos y puede que sea mezclado con miel) alivia el corazón del enfermo y disipa la tristeza”

Aisha narró:

«Si alguien de la famila del Mensajero de Allah ﷺ se enfermaba, el Mensajero (sallallahu alayhi wa salam) decía:
‘La (talbina) alivia el corazón de dolor y limpia el corazón enfermo así como aquello que limpia la suciedad de la cara con agua. «

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«التلبينة‏ ‏مجمة لفؤاد المريض تذهب بعض الحزن».

روى ابن ماجة من حديث عائشة , قالت :

كان رسول الله إذا أخذ أحداً من أهله الوعك ؛ أمر بالحساء من الشعير فصنع , ثم أمرهم فحسوا منه ,
ثم يقول : «إنه ليرتو فؤاد الحزين , ويسروا فؤاد السقيم كما تسروا إحداكن الوسخ بالماء عن وجهها «

صححه الألبانى.

A quien sentencie a su favor sin tener derecho a ello, obtendrá una porción del Fuego

Libros: ,
Asuntos: ,

De Um Salama que el Mensajero de Allah ﷺ oyó la disputa de dos contendientes en la puerta de su casa, así que salió para mediar entre ellos. Les dijo:

‘Soy un humano y los contendientes vienen a verme para impartir justicia entre ellos. Puede que uno sea más locuaz que otro, por lo que puedo creer que tiene más razón y sentencio a su favor.
A quien sentencié a su favor sin tener derecho a ello, obtendrá una porción del Fuego, así que si quiere puede tomarla o, si quiere puede renunciar a ella’

En un otro relato:

‘Soy un ser humano y venís a mí como contendientes. Puede ser que uno de vosotros puede mostrar su argumento en una manera más fuerte que lo del otro. Entonces, juzgo según lo que escucho.
A quien sentencié a su favor el derecho de su hermano. No debe tomarlo ya que corto una porción del Fuego para él.’

عن أم سلمة رضي الله عنها أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- سمع جلبة خصم بباب حجرته، فخرج إليهم، فقال:

«ألا إنما أنا بشر، وإنما يأتيني الخصم، فلعل بعضكم أن يكون أبلغ من بعض؛ فأحسب أنه صادق؛ فأقضي له،
فمن قضيت له بحق مسلم فإنما هي قطعة من نار، فليحملها أو يذرها».

وفي رواية

إنما أنا بشر وإنكم تختصمون إلي، ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض، فأقضي على نحو ما أسمع،
فمن قضيت له من حق أخيه شيئا، فلا يأخذه فإنما أقطع له قطعة من النار.

Cuando vayáis a dormir, apagad el fuego

Libros: , ,

De Abu Músa Al-Ashari que dijo:

“Ardió una casa en Medina por la noche. Y cuando fue informado el Mensajero de Allah ﷺ de lo sucedido, dijo:
‘Ciertamente ese fuego es vuestro enemigo. Así pues, cuando vayáis a dormir, apagad el fuego.’”

Y de Ibn Abbás que dijo:

Un ratón vino y sacó la vela y le lanzó en los manos del Mensajero de Allah ﷺ sobre el vestido. Incendió una área igual a un dirham(moneda), el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
Cuando os vayáis a dormir por la noche, extinguid vuestras lámparas, porque Satanás guía a los ratones hacia las lámparas para producir un incendio

Narrado por Abu Dawúd y Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي موسى الأشعري ر.ضي الله عنه قال:

احترق بيت بالمدينة على أهله من الليل، فلما حدث رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بشأنهم، قال:
«إن هذه النار عدو لكم، فإذا نمتم، فأطفئوها عنكم».

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

جاءت فأرة فأخذت تجر الفتيلة، فجاءت بها فألقتها بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم على الخمرة التي كان قاعدا عليها، فأحرقت منها مثل موضع الدرهم، فقال:
إذا نمتم فأطفئوا سرجكم، فإن الشيطان يدل مثل هذه على هذا فتحرقكم

رواه أبو داود وصححه الألباني

Quien golpea o abofetea a un esclavo tendrá que liberarlo como expiación

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien abofetea o golpea a su esclavo, tendrá que liberarlo como expiación.”

En un relato:

Quien golpea o abofetea a un esclavo sin que este cometa una falta tendrá que liberarlo como expiación.

Y de Abu Ali Suaid Ibn Muqarrin que dijo:

Yo era el séptimo de siete hermanos (o tenía siete hermanos) de Banu Muqarrin no teníamos quien nos sirviera sino una esclava, nuestro hermano menor la golpeó en la cara y el Mensajero de Allah ﷺ nos ordenó liberarla.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من لطم مملوكه، أو ضربه، فكفارته أن يعتقه»

وفي رواية:

من ضرب غلاما له حدا لم يأته، أو لطمه، فإن كفارته أن يعتقه.

عن أبي علي سويد بن مقرن -رضي الله عنه- قال:

لقد رأيتني سابع سبعة (وفي رواية: سابع إخوة لي) من بني مقرن ما لنا خادم إلا واحدة لطمها أصغرنا فأمرنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن نعتقها

Si haces un juramento y encuentras algo mejor

Libros: , ,
Asuntos:

De Abdurrahmán ibn Samura que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si haces un juramento y encuentras algo mejor, entonces haz eso y paga la expiación por tu juramento.”

عن عبدالرحمن بن سمرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا حلفت على يمين فرأيت غيرها خيراً منها، فأت الذي هو خير، وكفر عن يمينك».

حسنه الألبانى.

Insistir en un juramento que perjudique a la familia es un pecado mayor ante Allah que romperlo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Insistir en un juramento que perjudique a la familia es un pecado mayor ante Allah que romperlo y pagar la expiación que Allah ha impuesto.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لأن يلج أحدكم في يمينه في أهله آثم له عند الله تعالى من أن يعطي كفارته التي فرض الله عليه».

La diferencia entre el que evoca Su Señor y el que no lo hace

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Músa al-Ashári que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La diferencia entre el que evoca Su Señor y el que no lo hace es la misma diferencia entre el vivo y el muerto.”

عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«مثل الذي يذكر ربه والذي لا يذكر ربه مثل الحي والميت».