Orar en la mezquita del Mensajero de Allah ﷺ y en la Mezquita Sagrada

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Al Zubair que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Orar en mi Mezquita tiene mil veces la recompensa que rezar en cualquier otra mezquita excepto en la Mezquita Sagrada. Y orar en la Mezquita Sagrada tiene cien mil veces la recompensa que rezar en cualquier otra mezquita”

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«صلاة في مسجدي أفضل من ألف صلاة فيما سواه إلا المسجد الحرام ، و صلاة في المسجد الحرام أفضل من مائة ألف صلاة فيما سواه».

صححه الألبانى.

Cuando inclinarse en la oración (ruku) separar los dedos

Libros:
Asuntos:

De Wail Ibn Huyar que dijo:

«el Mensajero de Allah ﷺ cuando se inclinaba en la oración (ruku) separaba sus dedos y cuando se postraba los unía».

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

عن وائل بن حجر -رضي الله عنه-:

أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا ركع فرج أصابعه وإذا سجد ضم أصابعه.

حسنه الألبانى

Aquél que realice el Hayy, que comience con la Umrah

Libros:
Asuntos:

De Umm Salama que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Oh familiares de Muhammad!, Aquél -de vosotros- que realice el Hayy, que
comience (primero) con (los ritos de) la ‘Umrah, junto con su Hayy”.

Al Albani clasificó este hadiz como autentico

عن أم سلمة -رضي الله عنها- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«يا آل محمد ! من حج منكم فليهل بعمرة في حجة»

صححه الألبانى

Los mejores días del mundo son los días diez

Libros: ,
Asuntos:

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

los mejores días del mundo son los días diez (o sea los diez días de Dhul-Hiyya).
Al ALbani clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«أفضل أيام الدنيا أيام العشر»

La peor de las mentiras

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Wázilah ibn al-Asqa` que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La peor de las mentiras es que un hombre afirma que él es hijo de alguien que no sea su propio padre,
o diga que ha visto algo con sus ojos sin haberlo visto realmente,
o que dice que el Mensajero de Allah ﷺ ha dicho algo que no lo dijo realmente.”

En un otro relato en Ibn Hibbán:

«Ciertamente, hay tres que son entre la mayor de las mentiras. Quien dice haber soñado algo que no soñó,
Quien me atribuye algo que no he dicho,
Y quien afirma que él es hijo de alguien que no sea su propio padre. »

Shuaib Al Arnaót clasificó este hadiz como aceptado.

عن واثلة بن الأسقع -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

إن من أعظم الفرى أن يدعي الرجل إلى غير أبيه، أو يري عينه ما لم تره ، أو يقول على رسول الله صلى الله عليه وسلم ما لم يقل

وفى رواية أخرى عند ابن حبان:

« إن من أعظم الفرية ثلاثا ، أن يفري الرجل على نفسه ، يقول : رأيت ، ولم ير شيئا في المنام ،أو يتقول الرجل على والديه ، فيدعى إلى غير أبيه ،
أو يقول : سمع مني ، ولم يسمع مني . »

قال شعيب الأرنؤوط: إسناده قوى

Quien otorga una donación en el sendero de Allah

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Yahia Juraym Bin Fátik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien otorga una donación en el sendero de Allah se le computará su valor multiplicado setecientas veces”.
Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي يحيى خريم بن فاتك -رضي الله عنه- مرفوعا:

«من أنفق نفقة في سبيل الله كتب له سبعمائة ضعف».
صححه الألبانى

Se nos ha favorecido sobre el resto de la gente de tres maneras

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Hudhaifa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Se nos ha favorecido sobre el resto de la gente de tres maneras. Se ha hecho que nuestras filas sean como las filas de los ángeles.
Se ha hecho toda la tierra un lugar adecuado para realizar nuestras oraciones y su tierra es un elemento de purificación en el caso de ausencia del agua.
Y mencionó una tercera.

La tercera está mencionada en un otro relato de Ahmad e ibn Hibbán:

“Se me otorgaron esas aleyas del final del capítulo de la Vaca [Corán, 2] de un tesoro que está debajo del Trono (de Allah), no ha sido otorgado algo de él a nadie antes de mí, ni será otorgado algo de él a nadie después de mí”.

عن حذيفة -رضي الله عنه- مرفوعا:

«فضلنا على الناس بثلاث جعلت صفوفنا كصفوف الملائكة
وجعلت لنا الأرض كلها مسجدا
وجعلت تربتها لنا طهورا إذا لم نجد الماء .
و ذكر خصلة أخرى»

جاء ذكر الخصلة الثالثة في رواية أحمد وابن حبان:

وأوتيت هؤلاء الآيات آخر سورة البقرة من كنز تحت العرش لم يعط منه أحد قبلي، ولا يعطى منه أحد بعدي

Seguidme, con el permiso de Allah

Libros: ,
Asuntos:

De Yábir que dijo:

“Nos detuvimos en un valle perfumado, y el Mensajero de Allah ﷺ necesitaba responder al llamado de la naturaleza. Lo seguí, llevando conmigo una botella con agua, pero él no pudo encontrar ningún lugar donde pudiera ocultarse.

Había dos árboles a uno de los lados del valle. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se acercó a uno de ellos, tomó una de sus ramas y dijo: ‘Seguidme, con el permiso de Allah’. El árbol lo siguió como un camello guiado por una cuerda, hasta que se juntó con el otro árbol. Tomó una de las ramas del otro árbol y dijo:
‘Seguidme, con el permiso de Allah’.
Y el árbol lo siguió hasta que alcanzó a los dos a mitad de camino, luego los juntó y les dijo:
‘Mantenedse juntos y cubridme, con el permiso de Allah’.
Y ellos permanecieron juntos”.

Yábir dijo: “Me mantuve alejado, por temor a que el Mensajero de Allah ﷺ sienta mi presencia y quiera alejarse más todavía. Así que tomé asiento y me quedé pensando, y cuando giré, vi al Mensajero de Allah ﷺ viniendo hacia mí, y vi que los dos árboles se habían separado y habían vuelto a sus lugares originales.”.

عن جابر رضي الله عنه أنه قال:

كنا في سفر مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، (ذهب رسول الله يقضي حاجته، فلم ير شيئا يستتر به، فاذا بشجرتين بشاطئ الوادي، فانطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم الى احداهما، فأخذ بغصن من اغصانها،
فقال: انقادي علي بأذن الله فانقادت معه كالبعير المخشوش الذي يصانع قائده، وذكر انه فعل بالاخرى مثل ذلك حتى اذا كان بالمنصف بينهما،
قال: التئما علي باذن الله. فالتأمتا فجلس خلفها، وبعد ان قضى حاجته، أمر أن يعود كل منهما الى مكانها.

وفي رواية أخرى:

فقال: يا جابر! قل لهذه الشجرة: يقول لك رسول الله إلحقي بصاحبتك حتى أجلس خلفكما. فزحفت حتى لحقت بصاحبتها.
فجلس خلفهما، فخرجت أحضر، وجلست احدث نفسي، فالتفت فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم مقبلا، والشجرتان قد أفترقتا،
فقامت كل واحدة منهما على ساق، فوقف رسول الله صلى الله عليه وسلم وقفة فقال برأسه هكذا يمينا وشمالا)

Obtiene por ello la recompensa equivalente a una caridad

Libros: , , ,
Asuntos: , ,

De Abu Masúd Al Badrí que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si un Musulmán hace un gasto en su familia, bus¬cando su acercamiento a Allah, obtiene por ello la recompensa equivalente a una sádaqa.”

En un otro relato en Al Adab Al Mufrad

«Quien hace un gasto en su familia»
Al Albani clasificó este relato como autentico.

عن أبي مسعود الأنصاري – رضي الله عنه – عن النبي – صلى الله عليه وسلم – قال:

((إذا أنفق المسلم نفقة على أهله، وهو يحتسبها كانت له صدقة))

و فى رواية الأدب المفرد

من أنفق نفقة على أهله ؛ و هو يحتسبها ؛ كانت له صدقة

و فى رواية النسائى و ابن حبان

إذا أنفق الرجل على أهله وهو يحتسبها كانت له صدقة

Quien que coma de estas verduras no se acerque a nuestras mezquitas

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

‘A quienquiera que coma de estas verduras (la primera vez dijo ‘ajo’, luego ‘ajo, cebolla y puerro’), que no se acerque a nuestras mezquitas, ya que los ángeles se sentirán ofendidos por lo que sea que ofenda a la gente”.

En un otro relato:

“Quien coma ajos y cebollas, que se mantenga apartado de nosotros y nuestra mezquita, y que se quede en su casa”.

عن جابر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

(من أكل البصل والثوم والكراث فلا يقربن مسجدنا؛ فإن الملائكة تتأذى مما فإن الملائكة تتأذى مما يتأذى منه الإنس

وفي رواية:

من أكل ثوما أو بصلا فليعتزلنا ، أو قال : فليعتزل مسجدنا ، وليقعد في بيته