La esquina (Rukn) y el Maqaam son dos de los rubíes del Paraíso

Libros: , , , , ,
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Amr ibn Al-Ás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La esquina (Rukn) y el Maqaam son dos de los rubíes del Paraíso; Allaah ha extinguido su luz. Si no hubiera extinguido su luz, hubieren iluminado lo que está entre oriente y occidente.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن عبدالله بن عمرو بن العاص رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الركن، والمقام ياقوتتان من ياقوت الجنة، طمس الله نورهما، ولو لم يطمس ؛لأضاءا ما بين المشرق والمغرب.»

حسنه الألبانى لغيره.

Nadie niega el azaque de su riqueza sin que sea retenida la lluvia en el cielo

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Nadie niega el azaque de su riqueza sin que sea retenida la lluvia en el cielo. Si no fuera por los rabaños, no les llegará la lluvia.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لم يمنع قوم زكاة أموالهم إلا منعوا القطر من السماء، ولولا البهائم لم يمطروا».

صححه الألبانى.

Porque vuestro hijo aprendió el Corán

Libros:
Asuntos: , , ,

De Buraidah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien lea el Corán, lo aprenda y actúe de acuerdo con él, se les entregará a sus padres en el Día de la Resurrección una corona cuyo brillo será como la luz del sol.
Unas vestimentas que sobrepasarán por lejos cualquier cosa que puedan encontrar en este mundo.
Ellos dirán: “¿Por qué se nos ha entregado esto?”, y se les dirá: “Porque vuestro hijo aprendió el Corán”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por otras evidencias.

عن بريدة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من قرأ القرآن وتعلم وعمل به ألبس والداه يوم القيامة تاجا من نور ضوؤه مثل ضوء الشمس ، ويكسى والداه حلتين لا تقوم لهما الدنيا
فيقولان: بم كسينا هذا ؟ فيقال : بأخذ ولدكما القرآن».

حسنه الألبانى لغيره.

Mi madre vio en un sueño que de entre sus piernas salió un resplandor que iluminó los palacios de Siria

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Maryam Al Ghassáni que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah concertó el pacto conmigo como lo concertó con los profetas.
Isa (Jesús), el hijo de Maryam (María) habló sobre mí como buenas nuevas.
Y mi madre vio en un sueño que de entre sus piernas salió un resplandor que iluminó los palacios de Siria”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un relato en Al Hákim:

Soy la respuesta a la plegaria de Abraham, las albricias de Jesús hijo de María,
y cuando mi madre quedó embarazada de mí, vio algo como una luz que salía de ella e iluminaba los palacios de Busra en la tierra de Siria.

Shuaib Al Arnaút clasificó este hadiz como autentico por las otras evidencias.

En un relato en Ahmad:

Fui el siervo de Allah y el Sello de los Profetas cuando Adán todavía estaba en forma de barro en la tierra, y les contaré sobre eso. Soy la respuesta a la plegaria de Abraham, las albricias de Jesús hijo de María acerca de mí, y el sueño que mi madre.

Shuaib Al Arnaút clasificó este hadiz como autentico por las otras evidencias.

عن أبي مريم الغساني رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أخذ الله عز وجل مني الميثاق كما أخذ من النبيين ميثاقهم،
و بشر بي عيسى ابن مريم،
ورأت أمي في منامها أنه خرج من بين رجليها سراج أضاءت له قصور الشام».

صححه الألبانى.

وفي رواية عند الحاكم:

دعوة أبي إبراهيم ، وبشرى عيسى ، ورأت أمي حين حملت بي كأنه خرج منها نور أضاءت له قصور بصرى من أرض الشام

صححه شعيب الأرناؤوط لغيره.

وفي رواية عند أحمد:

إني عبد الله وخاتم النبيين وإن آدم لمنجدل في طينته , وسأخبركم عن ذلك : إني دعوة أبي إبراهيم , وبشارة عيسى بي , ورؤيا أمي التي رأت

صححه شعيب الأرناؤوط لغيره.

La vida mundanal ante Allah no tiene el valor de un ala de un mosquito

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Sahl Ibn Sad As Saidi que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ pasó por Dhul-Hulaifah y vio una oveja hinchada en descomposición cuyas patas estaban levantadas, y él ﷺ dijo:

“¿Les parece que esta oveja carece de valor para su pastor?” Sus Companeros le dijeron: ‘Si!’
El Mensajero de Allah ﷺ entonces dijo: “¡Por Aquel que tiene mi alma en Sus manos, que este mundo es menos valioso para Allah que este animal para su pastor!
Si la vida mundanal ante Allah tuviera el valor de un ala de un mozquito, no le daría de beber al incrédulo ni un sorbo de agua”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه قال:

مر رسول الله صلى الله عليه وسلم بذي الحليفة ، فرأى شاة شائلة برجلها ،
فقال : » أترون هذه الشاة هينة على صاحبها » ؟ قالوا : نعم .
قال : » والذي نفسي بيده للدنيا أهون على الله من هذه على صاحبها ،
ولو كانت الدنيا تعدل عند الله جناح بعوضة ما سقى كافرا منها شربة »

صححه الألبانى.

El vínculo que nos une a ellos es la oración

Libros: , , , ,
Asuntos: , ,

De Buraida que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El vínculo que nos une a ellos es la oración. El que deja de practicarla se convierte en incrédulo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن بريدة بن الحصيب رضي الله عنه رضي الله عنه قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :

«العهد الذي بيننا وبينهم الصلاة فمن تركها فقد كفر».

صححه الألبانى.

La lealtad es parte de la fe

Libros:
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

“Una mujer anciana llegó al Mensajero de Allah ﷺ cuando estaba en mi casa y el Mensajero de Allah ﷺ le dijo:
“¿Quién eres?”, y ella le respondió: “Soy Yazzámah al-Muzaníyah”. Él le dijo: “Más bien eres Hassánah al-Muzaníyah; ¿cómo has estado desde la última vez que nos vimos?”.
Ella respondió: “Estamos bien, mi padre y mi madre sean sacrificados por ti, Mensajero de Dios”.
Cuando ella se fue, yo le dije: “Oh, Mensajero de Dios, ¿toda esta bienvenida para esta anciana?”.
Y él respondió: “Ella solía visitarnos en el tiempo en que Jadiyah estaba viva, y la lealtad es parte de la fe”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«جاءت عجوز إلى النبي صلى الله عليه وسلم وهو عندي ، فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم من أنت ؟
قالت : أنا جثامة المزنية . فقال : بل أنت حسانة المزنية ، كيف كنتم ؟ كيف حالكم ؟ كيف أنت بعدنا ؟ قالت : بخير بأبي أنت وأمي يا رسول الله !
فلما خرجت قلت : يا رسول الله تقبل على هذه العجوز هذا الإقبال . فقال : إنها كانت تأتينا زمن خديجة ، وإن حسن العهد من الإيمان».

حسنه الألبانى.

El alba es de dos clases

Libros: ,
Asuntos: ,

De Yábir Ibn Abdullah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«El alba es de dos clases, el alba que tiene la forma de la cola del lobo, no es permitido rezar en él (la oración obligatoria del Fayr) pero si es permitido comer.
Mientras que el que se extiende ampliamente en el horizonte es permitido rezar en él y no se permite comer».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato de Ibn Abbás:

«El Alba es de dos clases; el alba en que se prohíbe comer (para la persona que ayuna) y se permite la oración y el alba en el que se prohíbe la oración (es decir la oración de la mañana) y se permite comer».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

الفجر فجران: فأما الفجر الذي يكون كذنب السرحان فلا تحل الصلاة فيه ولا يحرم الطعام،
وأما الذي يذهب مستطيلا في الأفق فإنه يحل الصلاة، ويحرم الطعام.

صححه الألبانى.

وفى رواية أخرى عن ابن عباس بن عبد الله -رضي الله عنهما-:

(الفجر فجران: فجر يحرم الطعام وتحل فيه الصلاة, وفجر تحرم فيه الصلاة -أي: صلاة الصبح- ويحل فيه الطعام)

صححه الألبانى.

Dos Festividades han llegado juntas en este día para ustedes

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Dos Festividades han llegado juntas en este día para ustedes, entonces para quien lo desee, la oración de la Festividad bastará para la oración comunitaria del viernes, pero nosotros también la rezaremos”.

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

De Abdullah ibn Umar que dijo:

“Dos Festividades llegaron juntas en los tiempos del Mensajero de Allah ﷺ.
Él condujo a la gente en la oración de la Festividad, entonces dijo:
«Quien desee venir a la oración comunitaria del viernes puede venir, y quien desee no hacerlo puede ausentarse”.

De Zaid Ibn Arqam de acuerdo al cual Muáwiyah Ibn Abi Sufián le consultó:

“¿Presenciaste en vida del Mensajero de Dios ﷺ que dos Festividades sucedieran en el mismo día?”.
Él dijo: “Sí”. Preguntó: ¿Qué hizo él?”.
Él dijo: “Ofreció la oración de la Festividad, luego permitió a la gente ausentarse de la oración comunitaria de los viernes.
Les dijo: «Quien desee rezar la oración comunitaria del viernes, que lo haga».

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«قد اجتمع في يومكم هذا عيدان، فمن شاء أجزأه من الجمعة، وإنا مجمعون».

حسنه الألبانى

عن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

اجتمع عيدان على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى بالناس ثم قال: (من شاء أن يأتي الجمعة فليأتها، ومن شاء أن يتخلف فليتخلف).

صححه الألبانى لغيره

عن زيد بن أرقم رضي الله عنه أن معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنه سأله:

هل شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عيدين اجتمعا في يوم واحد؟ قال: نعم،
قال: كيف صنع؟ قال: صلى العيد ثم رخص في الجمعة،
فقال: (من شاء أن يصلي فليصل).

صححه الألبانى

El mejor de ustedes es el que sea mejor con mi familia después de mí

Libros:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El mejor de ustedes es el que sea mejor con mi familia después de mí”
Abdurrahman Ibn Aud vendió un jardín por cuatrocientos mil y lo dividió entre las esposas del Mensajero de Allah ﷺ.

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«خيركم خيركم لأهلي من بعدي».
قال: فباع عبد الرحمن بن عوف حديقة بأربع مائة ألف، فقسمها في أزواج النبي -صلى الله عليه وسلم-.

حسنه الألبانى