Cuando vayáis a dormir, apagad el fuego

Libros: , ,

De Abu Músa Al-Ashari que dijo:

“Ardió una casa en Medina por la noche. Y cuando fue informado el Mensajero de Allah ﷺ de lo sucedido, dijo:
‘Ciertamente ese fuego es vuestro enemigo. Así pues, cuando vayáis a dormir, apagad el fuego.’”

Y de Ibn Abbás que dijo:

Un ratón vino y sacó la vela y le lanzó en los manos del Mensajero de Allah ﷺ sobre el vestido. Incendió una área igual a un dirham(moneda), el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
Cuando os vayáis a dormir por la noche, extinguid vuestras lámparas, porque Satanás guía a los ratones hacia las lámparas para producir un incendio

Narrado por Abu Dawúd y Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي موسى الأشعري ر.ضي الله عنه قال:

احترق بيت بالمدينة على أهله من الليل، فلما حدث رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بشأنهم، قال:
«إن هذه النار عدو لكم، فإذا نمتم، فأطفئوها عنكم».

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

جاءت فأرة فأخذت تجر الفتيلة، فجاءت بها فألقتها بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم على الخمرة التي كان قاعدا عليها، فأحرقت منها مثل موضع الدرهم، فقال:
إذا نمتم فأطفئوا سرجكم، فإن الشيطان يدل مثل هذه على هذا فتحرقكم

رواه أبو داود وصححه الألباني

En cuanto a tu Islam, lo acepto, y en cuanto a las propiedades, no tengo nada que ver con eso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Al-Mughírah ibn Shúbah que dijo:

mantuvo la compañía de algunas personas durante la Yáhiliyyah (la epoca antes del Islam en Arabia).
Él los asesinó y tomó las propiedades, luego entró al Islam.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “En cuanto a tu Islam, lo acepto, y en cuanto a las propiedades, no tengo nada que ver con eso”.

De acuerdo al informe narrado por Abu Dawúd:

“En cuanto a tu Islam, lo aceptamos y en cuanto a las propiedades que se obtienen a través de la traición, no tenemos necesidad de ellas.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه:

أنه كان قد صحب قوماً في الجاهلية ، فقتلهم وأخذ أموالهم ، ثم جاء فأسلم ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : » أما الإسلام أقبل ، وأما المال فلست منه في شيء » ،

ورواية أبي داود :

» أما الإسلام فقد قبلنا ، وأما المال فإنه مال غدر لا حاجة لنا فيه «.

حسنه الألبانى.

Pagar el azaque antes del tiempo establecido

Libros: , ,
Asuntos:

De Ali que dijo:

“Que al-‘Abbás le preguntó al Mensajero de Allah ﷺ acerca de pagar su zakat (azaque osea caridad obligatoria) antes del tiempo establecido, y él se lo permitió.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن علي رضي الله عنه:

«أن العباس سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم في تعجيل صدقته قبل أن تحل فرخص له في ذلك».

حسنه الألبانى.

Una vez que termines, pide lo que quieras a Dios que te lo Acordará

Libros:
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Amr que dijo:

Un hombre preguntó: “O, Mensajero de Dios, ¿los almuédanos nos superan en méritos?,
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Repite la llamada a la oración tras ellos. Una vez que termines, pide lo que quieras a Dios que te lo Acordará”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أن رجلا قال: يا رسول الله، إن المؤذنين يفضلوننا ؟
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: قل كما يقولون، فإذا انتهيت فسل تعطه.

حسنه الألبانى.

Esta manera es más pura, más limpia y mejor

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Ráfi que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ visitó (hizo relaciones íntimas) cada de su esposas en una sola noche, bañándose en la casa de cada una de ellas.
El narrador preguntó al Mensajero de Allah ﷺ: “¿No podías haber tomado el baño una sola vez (o sea, al final)?”
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: “Esta manera es más pura, más limpia y mejor.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي رافع رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أن رسول الله صلى الله عليه وسلم طاف على نسائه في ليلة واحدة فاغتسل عند كل امرأة منهن غسلا
قال فقلت له يا رسول الله لو اغتسلت غسلا واحدا قال هذا أطهر وأطيب أو قال وأنظف».

حسنه الألبانى.

Existe un tipo de celos que Dios ama y otro tipo que odia

Libros:
Asuntos: ,

De Yábir ibn Utaik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Existe un tipo de celos que Dios ama y otro tipo que odia: el tipo que ama es sobre los actos dudosos y el tipo de odia es sobre los actos que se cometen sin duda alguna.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر بن عتيك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن من الغيرة ما يحبه الله عز وجل، ومنها ما يبغضه الله، فأما الغيرة التي يحب الله فالغيرة في الريبة، والغيرة التي يبغض الله فالغيرة في غير الريبة.».

حسنه الألبانى.

Quien tenga dos esposas y favorezca a una sobre la otra

Libros: , , ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien tenga dos esposas y favorezca a una sobre la otra, llegará al Día de la resurrección con uno de sus lados caído.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من كانت له امرأتان فمال إلى إحداهما جاء يوم القيامة وشقه مائل».

صححه الألبانى.

Si Allah deseara crear a un niño, vosotros no serías capaz de evitarlo

Libros:
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

“Un hombre fue al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo: “Tengo una mujer joven, y practico el coitus interruptus con ella.
Quiero aquello que los hombres quieren, pero los judíos claman que el coitus interruptus es infanticidio menor.”
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Los judíos han mentido, los judíos han mentido. Si Allah deseara crear a un niño, vosotros no seríais capaces de evitarlo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر رضي الله عنهما:

أن رجلا قال يارسول الله : إن لي جارية وأنا أعزل عنها وأنا أكره أن تحمل , وأنا أُريد ما يريد الرجال ، وإن اليهود تحدث أن العزل الموؤودة الصغرى ؟
قال : ( كذبت اليهود لو أراد الله أن يخلقه ما استطاعت أن تصرفه )

صححه الألبانى.

Sembradlas, pues de la manera que queráis

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

“¡Los judíos solían decir que si un hombre penetra a su esposa por la vagina pero de espaldas, su hijo sería bizco! Entonces Allah reveló el versículo:
“Vuestras esposas son como un campo de labranza para vosotros, así pues, acercaos a vuestro campo de labranza como y cuando queráis.” [Corán 2:223].
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “De frente o de espalda, siempre y cuando sea por la vagina.”

El reporte de Muslim (1435) del relato de Yábir citado arriba, acerca de la razón para la revelación de este verso, en el cual dice:

“Si quiere, cuando ella yace de frente; y si quiere de otra forma, en tanto sea por la vía natural”.

En el reporte de Abu Dawud del mismo reporte (2163) dice: “Se narró que Muhámmad ibn al-Munkadir dijo: “Oí a Yábir decir:

“Los judíos decían que si un hombre mantenía relaciones con su esposa por la vagina, tomándola por detrás, el niño saldría bizco.
Entonces Dios reveló las palabras (traducción del significado): “Vuestras mujeres son como vuestros campos de labranza; sembradlas, pues de la manera que queráis [manteniendo relaciones con ellas]”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر رضي الله عنه قال:

كانت اليهود تقول : اذا جامعها من ورائها جاء الولد أحول ؛ فنزلت الاية : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم }

عن محمد بن المنكدر أن جابر بن عبد الله أخبره :

أن اليهود قالوا للمسلمين من أتى امرأة وهى مدبرة جاء الولد أحول ؛ فأنزل الله { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } فقال رسول الله : » مقبلة ومدبرة اذا كان فى الفرج »

وفي رواية أبي داود عن جابر رضي الله عنه:

أن اليهود يقولون إذا جامع الرجل أهله في فرجها من ورائها كان ولده أحول ،
فأنزل الله سبحانه وتعالى : ( نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم )

صححه الألبانى.

Quitar las gotas de impureza del vestimento

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

Una de nosotras tenía una vestimenta que había usado mientras había estado menstruando o luego de mantener relaciones, y luego vio una gota de sangre en ella, así que puso un poco de saliva en su dedo y la refregó”.

De acuerdo a otra versión:

“Una de nosotras tenía sólo una vestimenta que usaba cuando estaba menstruando, y si algo de sangre caía en ella, la mojaba con saliva y la refregaba con la uña”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة رضي الله عنها عن قالت:

«قد كان يكون لإحدانا الدرع [ نوع من الثياب ] ، فيه تحيض وفيه تصيبها الجنابة ، ثم ترى فيه قطرة من دم ، فتقصعه بريقها)

وفي لفظ :

(ما كان لإحدانا إلا ثوب ، فيه تحيض ، فإن أصابه شيء من دمها بلته بريقها ، ثم قصعته بظفرها».

صححه الألبانى.