Oh Dios, concédeme la vida como un hombre pobre, hazme morir como un hombre pobre y resucítame en compañía de los pobres

Libros:
Asuntos: , ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Oh Dios, concédeme la vida como un hombre pobre, hazme morir como un hombre pobre y resucítame en compañía de los pobres.”
Aisha le preguntó: “¿Por qué O Mensajero de Allah?”
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Porque (los pobres) entrarán en el Paraíso (antes) a los ricos. No rechaces a un hombre pobre … incluso si todo lo que puedes dar es medio dátil. Si amas a los pobres y los acercas a ti … Dios te acercará a Él en el Día de la Resurrección.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un relato:

“Los emigrantes (Muháyirín) pobres entrarán después del Día del Juicio al Paraíso, cuarenta otoños antes que los ricos”.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«اللهم أحيني مسكينا، وأمتني مسكينا، واحشرني في زمرة المساكين يوم القيامة»،
فقالت عائشة رضي الله عنها: لم يا رسول الله؟
قال: «إنهم يدخلون الجنة قبل أغنيائهم بأربعين خريفا، يا عائشة، لا تردي المسكين ولو بشق تمرة، يا عائشة، أحبي المساكين وقربيهم فإن الله يقربك يوم القيامة»

صححه الألبانى.

وفي رواية:

إن فقراء المهاجرين يسبقون الأغنياء يوم القيامة إلى الجنة بأربعين خريفا

Quien se casa con una virgen, teniendo ya a una zayyib

Libros:
Asuntos:

De Anas que dijo:

«La sunna es que, quien se casa con una virgen, teniendo ya a una zayyib, se quede con la virgen siete noches; y si alguien se casa con una zayyib (teniendo ya a una virgen a su lado) se queda con ella tres días»

عن أنس رضي الله عنه قال:

«من السنة إذا تزوج الرجل البكر على الثيب أقام عندها سبعا وقسم، وإذا تزوج الثيب على البكر أقام عندها ثلاثا ثم قسم».

¿No teníais ninguna diversión? Pues a los ansár les gusta la diversión

Libros:
Asuntos:

De Aisha que preparó a una mujer para su matrimonio con un hombre de los ansár (habitantes de la Medina) y el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

‘¿No teníais ninguna diversión? (en el matrimonio) pues a los ansâr les gusta la diversión’.

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« أنها زفت امرأة إلى رجل من الأنصار فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم يا عائشة ما كان معكم لهو فإن الأنصار يعجبهم اللهو.»

Ciertamente cada religión tiene una característica

Libros:
Asuntos:

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Ciertamente cada religión tiene una característica en particular y la característica del Islam es la Hayá (modestia, timidez, recato).”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن لكل دين خلقا، وخلق الإسلام الحياء».

حسنه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ ponía su saliva sobre el pie de Amru ibn Muádh después de cortarlo, y el hombre se recuperaba

Libros:
Asuntos:

De Buraida que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ ponía su saliva sobre el pie de Amru ibn Muádh después de cortarlo, y el hombre se recuperaba

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن بريدة رضي الله عنه قال:

«إن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- تفل في رجل عمرو بن معاذ حين قطعت رجله، فبرأ».

صححه الألبانى.

Ese es el Satanás Acércate más

Libros:
Asuntos: ,

De Uzmán ibn Abi Al-Ás que dijo:

«Cuando el Mensajero de Allah ﷺ me designó como gobernador de Al-Taai’if, empecé a tener problemas con mi oración, de tal manera que Yo no sabía lo que estaba haciendo en mi oración.
Cuando me di cuenta de eso, fui a ver al el Mensajero de Allah ﷺ. Él dijo: «El hijo de Abi’l-‘Aas? Le dije: ‘Sí, Oh Mensajero de Allah. »
Me dijo: ‘¿Qué te trae por aquí?’ Le dije: Mensajero de Allah ‘O’, estoy experimentando problemas con mis oraciones, para que yo no sé lo que estoy haciendo en mi oración. »
Me dijo: ‘Ese es el Shaytaan (Satanás). Acércate más. ‘ Así que me acerqué a él y se puso en cuclillas. Él me dio un golpecito en el pecho tres veces con su mano y tocó mi boca, y dijo: «¡Fuera, enemigo de Alá! ‘
Lo hizo tres veces, y luego dijo: «Ve y seguir adelante con su trabajo.» «

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عثمان بن أبي العاص الثقفي رضي الله عنه قال:

لما استعملني رسول الله صلى الله عليه وسلم على الطائف جعل يعرض لي شيئا في صلاتي حتى ما أدري ما أصلي
فلما رأيت ذلك رحلت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ابن العاص قلت نعم يا رسول الله قال ما جاء بك قلت يا رسول الله عرض لي شيء في صلاتي حتى ما أدري ما أصلي
قال ذاك شيطان ادنه فدنوت منه فجلست على صدور قدمي
قال فضرب صدري بيده وتفل في فمي وقال اخرج عدو الله ففعل ذلك ثلاث مرات ثم قال الحق بعملك

صححه الألبانى.

El Testimonio de un monje sobre el Mensajero de Allah ﷺ

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Músa Asháry que dijo:

Abu Tálib puestas por Siria y el Mensajero de Allah ﷺ viajó con él, ancianos de la Quraysh formaban parte de la caravana.
Cuando llegaron al monje, vino (su ermita).Ellos soltaron las monturas de sus animales y él vino a ellos, aunque antes de que se usan para pasar por él, nunca salió y nunca prestó atención a ellos.
Cuando estaban desempacando sus sillas, se mezcló entre ellos, hasta que llegó al Mensajero de Allah (paz sea con él) y le tendió la mano, diciendo:
«Él es el jefe del universo. Él es el Mensajero del Señor de los mundos. Allah le ha enviado como misericordia para los mundos. «Los ancianos que están entre los Quraysh le preguntaron cómo podía decir eso y él respondió:
» Mientras bajaban del cerro, ninguna de las piedras y los árboles se perdió postrarse ante él, y estos dos (objetos) no se postran sino a un Profeta. Y yo lo reconocí por el Sello de la Profecía en el hueso superior en su hombro, firme como una manzana. »
Entonces él se fue y preparó una comida para ellos. Cuando me trajo a ellos, el Profeta (BP) había llevado a los camellos a pastar.
Él dijo: «Envía por él.» Él vino, mientras que una pequeña nube echó su sombra sobre él.Cuando llegó al pueblo, se encontró con que le habían precedido a la sombra de los árboles. Cuando se sentó, el árbol se inclinó hacia él y le arrojaba su sombra sobre él. E
l monje señaló: «Observe el árbol de inclinarse ante él.» El narrador informó que mientras él estaba de pie entre ellos, les rogó que no se lo llevaran a Roma «, pues, cuando los romanos lo ven, ellos lo reconocerán de las descripciones y que matarlo.
«Luego se volvió y, de repente siete romanos llegó quien recibió y le preguntó:» ¿Qué te ha traído aquí? «Ellos dijeron:» Hemos venido, que este profeta surgirá de este mes. Hemos dejado ningún camino pero envió gente de allí.
Cuando recibimos noticias de él, nos mandaron en su camino, este «. Él preguntó:» ¿Hay alguien detrás de ti y mejor que tú? «Repitieron que se les informó que se encontraba en su camino-ese.
El monje les preguntó: «¿Crees que si Dios decide hacer algo, puede uno de la humanidad evitarlo?» Ellos dijeron: «No.»
Entonces, él dijo: «Jurad lealtad a él y apoyadlo.» Entonces él les pide (el Quraysh ): Te conjuro por Dios, que es su tutor? Abu Tálib dijo: «Yo.» Así que no dejaron de él conjurarte hasta que lo envió de vuelta.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال:

«خرج أبو طالب إلى الشام، وخرج معه النبي – صلى الله عليه وسلم – في أشياخ من قريش،
فلما أشرفوا على الراهب هبطوا فحلوا رحالهم، فخرج إليهم الراهب، وكانوا قبل ذلك يمرون به، فلا يخرج إليهم، ولا يلتفت. قال: فهم يحلون رحالهم، فجعل يتخللهم الراهب، حتى جاء فأخذ بيد رسول الله – صلى الله عليه وسلم –
فقال: هذا سيد العالمين، هذا رسول رب العالمين، هذا يبعثه الله رحمة للعالمين، فقال له أشياخ من قريش: ما علمك؟ فقال: إنكم حين أشرفتم من العقبة، لم يبق شجر ولا حجر إلا خر ساجدا، ولا يسجدون إلا لنبي، وإني لأعرفه بخاتم النبوة أسفل من غضروف كتفه مثل التفاحة، ثم رجع، وصنع لهم طعاما،
فلما أتاهم به، وكان هو في رعية الإبل، قال: أرسلوا إليه، فأقبل وعليه غمامة تظله، قال: انظروا إليه، عليه غمامة تظله، فلما دنا من القوم وجدهم قد سبقوه إلى فيء الشجرة، فلما جلس مال فيء الشجرة عليه، فقال:
انظروا إلى فيء الشجرة مال عليه، قال: فبينما هو قائم عليهم، وهو يناشدهم أن لا يذهبوا به إلى الروم؛ فإن الروم إذا رأوه عرفوه بالصفة فيقتلوه، فالتفت، فإذا سبعة نفر قد أقبلوا من الروم، فاستقبلهم، فقال: ما جاء بكم؟
قالوا: جئنا أن هذا النبي خارج في هذا الشهر، فلم يبق في طريق إلا قد بعث إليه ناس، وإنا قد أخبرنا خبره، فبعثنا إلى طريقك هذا، فقال لهم: ما خلفتم خلفكم أحدا هو خير منكم؟ قالوا: لا، إنما أخبرنا خبره بطريقك هذا،
قال: أفرأيتم أمرا أراد الله أن يقضيه هل يستطيع أحد من الناس رده؟ قالوا: لا، قال: فتابعوه، وأقاموا معه، فأتاهم فقال: أنشدكم بالله أيكم وليه؟
قال أبو طالب: أنا، فلم يزل يناشده حتى رده أبو طالب».

حسنه الألبانى.

Si alguien mira a quien está por encima de él en bienes y apariencia

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Si alguien mira a quien está por encima de él en bienes y apariencia; pues debe mirar también a quien está debajo de él.»

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« إذا نظر أحدكم إلى من فضل عليه في المال والخلق فلينظر إلى من هو أسفل منه».

La gente es como un centenar de camellos; casi no puedes hallar, entre ellos

Libros: ,

De Abdullah bin Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«La gente es como un centenar de camellos; casi no puedes hallar, entre ellos, un camello apropiado para montar»

عن عبدالله بن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إنما الناس كالإبل المائة ، لا تكاد تجد فيها راحلة».

No es bueno decir ‘yo’ a tocar la puerta

Libros: ,
Asuntos:

De Yábir que dijo:

«Fui a visitar al Mensajero de Allah ﷺ y toqué la puerta (solicitando permiso).
Él preguntó: «¿Quién es? Contesté: «Yo». Él repitió: «¡¿Yo, Yo?!» cómo si le hubiese disgustado.

عن جابر رضي الله عنهما قال:

أتيت النبي صلى الله عليه وسلم في دين كان على أبي فدققت الباب فقال من ذا فقلت أنا فقال أنا أنا كأنه كرهها. «