Allah no me envió para hacer las cosas difíciles, sino que me envió como maestro, para hacer las cosas fáciles

Libros:
Asuntos:

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah no me envió para hacer las cosas difíciles, sino que me envió como maestro, para hacer las cosas fáciles.”

عن جابر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله لم يبعثني معنتا، ولا متعنتا، ولكن بعثني معلما ميسرا.».

Llamadles por su padre, es más justo ante Dios

Libros:
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

Hudhayfa bin ‘Utba bin Rabí‘a bin ‘Abd Shams, de los que presenció la batalla de Badr con el Mensajero de Allah ﷺ, adoptó a Sálim y lo casó con la hija de su hermano Hind bin Al-Walíd bint ‘Utba bin Rabía;
Sálim era un esclavo liberto de una mujer ansárí.
También el Mensajero de Allah ﷺ había adoptado a Zayd; en la Yáhiliya (el periodo antes del Islam) los adoptados eran llamados por los nombres de sus padres adoptivos y heredaban de ellos. Esto fue hasta que Dios reveló la aleya:
Llamadles por su padre, es más justo ante Dios. Y si no sabéis quien es su padre, que sean vuestros hermanos en religión y vuestros protegidos (33:5);
Entonces se los volvió a llamar por los nombres de sus verdaderos padres. Aquél cuyo padre sea desconocido era considerado un mawla y un hermano en la religión.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أن أبا حذيفة بن عتبة بن ربيعة بن عبد شمس -وكان ممن شهد بدرا مع النبي صلى الله عليه وسلم- تبنى سالما، وأنكحه بنت أخيه هند بنت الوليد بن عتبة بن ربيعة، وهو مولى لامرأة من الأنصار،
كما تبنى النبي صلى الله عليه وسلم زيدا، وكان من تبنى رجلا في الجاهلية دعاه الناس إليه وورث من ميراثه، حتى أنزل الله {ادعوهم لآبائهم} إلى قوله {ومواليكم} [الأحزاب: 5]، فردوا إلى آبائهم، فمن لم يعلم له أب، كان مولى وأخا في الدين

¡Que mi padre y mi madre sean tu rescate!

Libros: ,
Asuntos:

De Saad ibn Abi Waqqás que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ mencionó a sus padres por mí en Uhud
(le dijo: «¡Que mi padre y mi madre sean tu rescate!»”

عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«جمع لي النبي صلى الله عليه وسلم أبويه يوم أحد».

¿Las mujeres pueden hacer llamado a la oración?


Asuntos: ,

Se le preguntó a Ibn Umar:

¿Las mujeres pueden hacer llamado a la oración?
Se enojó y dijo:
¡¿Acaso Yo Prohíbo mencionar a Allah ?!

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

سئل ابن عمررضي الله عنهما:

هل على النساء أذان؟ فغضب، وقال: أنا أنهى عن ذكر الله؟!

حسنه الألبانى.

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ rezaba, ella solía quedar entre el y la qibla sobre su lecho

Libros:
Asuntos:

De Aisha que dijo:

Cuando Mensajero de Allah ﷺ rezaba, ella solía quedar (acostada) entre el y la qibla sobre su lecho matrimonial, como si fuese el cuerpo en una oración fúnebre.

عن عائشة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي وهي بينه وبين القبلة على فراش أهله اعتراض الجنازة.

En el Paraíso quedará el espacio que Allah quiera que quede luego Allah creará lo que El quiera para ese espacio

Libros:
Asuntos:

Anas relató que el Profeta ﷺ dijo:

En el Paraíso quedará el espacio que Allah quiera que quede. Luego Allah creará lo que El quiera para ese espacio.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« يبقى من الجنة ما شاء الله أن يبقى ثم ينشىء الله تعالى لها خلقا مما يشاء».

Entrégaselo a ella, para que pueda realizar el Hayy, porque esto se hace en el nombre de Allah

Libros:
Asuntos: ,

De Umm Máqal que dijo:

“¡Oh, Mensajero de Allah!, necesito realizar el Hayy y Abu Máqal tiene un camello joven”. Abu Máqal dijo: “Ella dice la verdad, y debo donarlo en el nombre de Allah”.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Entrégaselo a ella, para que pueda realizar el Hayy, porque esto se hace en el nombre de Allah”.
Entonces le dio el camello joven.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أم معقل رضي الله عنها قالت:

كان أبو معقل حاجا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما قدم قالت أم معقل قد علمت أن علي حجة فانطلقا يمشيان حتى دخلا عليه
فقالت يا رسول الله إن علي حجة وإن لأبي معقل بكرا قال أبو معقل صدقت جعلته في سبيل الله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أعطها فلتحج عليه فإنه في سبيل الله فأعطاها البكر

صححه الألبانى.

Vamos a conciliar entre ellos

Libros:
Asuntos:

De Sahl bin Saad que dijo:

“La gente de Qubá empezó a a luchar entre sí hasta que llegaron a arrojarse piedras.
Se informó de ello al Mensajero de Allah ﷺ y él dijo: «Vamos a conciliar entre ellos”

عن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه قال:

أن أهل قباء اقتتلوا حتى تراموا بالحجارة، فأخبر رسول الله صلى الله عليه وسلم بذلك، فقال: اذهبوا بنا نصلح بينهم.

Los acaudalados tendrán poca en el Día de la Resurrección excepto esos

Libros:
Asuntos: ,

Abu Dharr dijo:

“Salí una noche y me encontré con el Mensajero de Allah ﷺ que caminaba solo, nadie estaba con él. Entonces pensé que no quería que alguien caminase con él y me puse a caminar a la luz de la luna, pero llamé su atención, me vio
y dijo: “¿Quién es?” Respondí: ‘Abu Dharr, que Allah me permita ser tu rescate.’ Dijo:
“¡Abu Dharr! Ven aquí.” Entonces caminé a su lado por un tiempo, y me dijo: “Los acaudalados tendrán poca (recompensa) en el Día de la Resurrección, excepto aquellos
a los que Allah ha otorgado el bien (riquezas y obediencia) y dan a derecha e izquierda, por delante y por detrás, y que con ellas (las riquezas) hacen el bien.”

عن أبي ذر رضي الله عنه قال:

– خرجت ليلة من الليالي، فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم يمشي وحده، ليس معه إنسان، قال: فظننت أنه يكره أن يمشي معه أحد،
قال: فجعلت أمشي في ظل القمر، فالتفت فرآني، فقال: من هذا؟ فقلت: أبو ذر، جعلني الله فداءك، قال: يا أبا ذر، تعاله
قال: فمشيت معه ساعة، فقال: إن المكثرين هم المقلون يوم القيامة، إلا من أعطاه الله خيرا، فنفح فيه يمينه وشماله، وبين يديه ووراءه، وعمل فيه خيرا

Esfuércense en contra de los ploiteístas con sus riquezas, sus vidas y sus lenguas

Libros:
Asuntos:

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Esfuércense en contra de los mushrikin con sus riquezas, sus vidas y sus lenguas (su discurso).”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«جاهدوا المشركين بأموالكم، وأنفسكم، وألسنتكم».

صححه الألبانى.