Si un hombre te insulta por algo que sabe de ti, no le insultes con algo que sabes de él

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Yábir ibn Sulaim que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si un hombre te insulta por algo que sabe de ti, no le insultes con algo que sabes de él. Déjale que sea la única víctima de su mal y sus recompensas vendrán hacia ti.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por las otras evidencias.

عن جابر بن سليم أبو جري الهجيمي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن امرؤ عيرك بشيء يعلمه فيك فلا تعيره بشيء تعلمه فيه يكن وباله عليه وأجره لك ولا تسبن شيئا».

حسنه الألبانى لغيره.

Allah ha perdonado a mi nación por cualquier susurro que cruce por la mente

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah ha perdonado a mi ummah(nación) por cualquier susurro [waswasah] que cruce por la mente mientras no actúen ni hablen de ello.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله تجاوز لي عن أمتي ما وسوست به صدورها (وفى رواية ما حدثت به نفسها) ما لم تعمل أو تكلم. (تتكلم)»

Me ha sido dado el Corán y algo similar junto con él

Libros: ,
Asuntos: ,

De Miqdám ibn Mádi Iakrib que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Verdaderamente, me ha sido dado el Corán y algo similar junto con él. Pero pronto llegará el tiempo en que un hombre se reclinará sobre su almohada con el estómago lleno, y dirá:
“Debes apegarte al Corán; lo que encuentres allí como permisible tómalo, y lo que encuentres allí como prohibido, abstente y cualquier cosa que el Mensajero de Allah les prohíba, es como si Allah lo prohibiese.”.
Pero ciertamente, yo les digo que no está permitido comer la carne del asno ni la de cualquier animal carnívoro que tenga colmillos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato de Abu Hurairah:

“No quisiera encontrar a ninguno de ustedes recostado sobre su almohada, y que cuando oye algo que yo he encomendado o prohibido, diga
“Entre nosotros y tú está el Corán; lo que sea que encontramos como permisible allí, lo tomamos como permisible.
Y lo que sea que encontramos como prohibido en él, lo tomamos como prohibido”.
Porque es a mí a quien se me ha concedido el Libro, y se me ha concedido también otra revelación, que es similar en importancia al Corán”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato de Al-‘Irbád ibn Sáriyah:

“¿Alguno de ustedes pensaría, reclinado en su lecho, que Allah describiría lo que está prohibido sólo en el Corán? Les digo, por Allah, que a mí se me han ordenado, advertido y prohibido cosas que son tan importantes como las que figuran en el Corán, sino más que eso”..

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن المقدام بن معدي كرب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ألا إني أوتيت الكتاب ومثله معه
ألا يوشك رجل شبعان على أريكته يقول عليكم بهذا القرآن فما وجدتم فيه من حلال فأحلوه وما وجدتم فيه من حرام فحرموه وإن ما حرم رسول الله كما حرم الله ، ألا لا يحل لكم الحمار الأهلي ، ولا كل ذي ناب من السباع

صححه الألبانى.

وفى رواية أخرى:

يوشك أن يقعد الرجل متكئا على أريكته ، يحدث بحديث من حديثي ، فيقول :
بيننا وبينكم كتاب الله ، فما وجدنا فيه من حلال استحللناه ، وما وجدنا فيه من حرام حرمناه ، ألا وإن ما حرم رسول الله مثل ما حرم الله

وفى رواية أخرى عن أبى هريرة رضي الله عنه:

» لا ألفين أحدكم متكئا على أريكته يأتيه الأمر من أمري مما أمرت به أو نهيت عنه ، فيقول :
بيننا وبينكم هذا القرآن ، فما وجدنا فيه من حلال حللناه ، وما وجدنا فيه من حرام حرمناه ،
ألا وإني أوتيت الكتاب ومثله معه ، ألا وإنه مثل القرآن أو أعظم »

وفى رواية أخرى عن العرباض بن سارية رضي الله عنه:

أيحسب أحدكم متكئا على أريكته قد يظن أن الله لم يحرم شيئا إلا ما في هذا القرآن ألا وإني والله قد وعظت وأمرت ونهيت عن أشياء إنها لمثل القرآن أو أكثر

حسنه الألبانى.

Que los judíos sepan que hay espacio para la diversión en nuestra religión

Libros:
Asuntos: , , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ me dijo en el día en que los abisinios estaban jugando en la mezquita:

“Que los judíos sepan que hay espacio para la diversión en nuestra religión. La religión que se me ha revelado es la haníifiyya (inclinación al monoteísmo) tolerante.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها قالت : » قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يومئذ – يعني يوم أن لعب الحبشة في المسجد :

«لتعلم اليهود أن في ديننا فسحة، إني أرسلت بحنيفية سمحة (أو بالحنيفية السمحة)».

حسنه الألبانى.

Que ninguno de vosotros muera sin pensar los mejores pensamientos de Allah

Libros:
Asuntos: ,

De Yábir Ibn Abdullah que oyó decir al Mensajero de Allah ﷺ tres días antes de su fallecimiento:

“Que ninguno de vosotros muera sin pensar los mejores pensamientos de Allah, Ensalzado y Majestuoso.”

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-: أنه سمع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قبل موته بثلاثة أيام، يقول:

«لا يموتن أحدكم إلا وهو يحسن الظن بالله -عز وجل-».

Nadie debe castigar con el fuego

Libros:

De Abu Huraira que dijo:

“Nos envió el Mensajero de Allah ﷺ a una expedición y dijo:
“Si encontraran a fulano y a zutano -y nombró a dos hombres de Quraish- quémenlos con fuego”. Después, el Mensajero de Allah ﷺ cuando íbamos a salir, dijo:
“Los había mandado a quemar a fulano y zutano, pero ciertamente el único que puede castigar con fuego es Allah. Así que, si los encuentran, mátenlos”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

بعثنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بعث، فقال:
«إن وجدتم فلانا وفلانا» لرجلين من قريش سماهما «فأحرقوهما بالنار»
ثم قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حين أردنا الخروج: «إني كنت أمرتكم أن تحرقوا فلانا وفلانا،
وإن النار لا يعذب بها إلا الله، فإن وجدتموهما فاقتلوهما»

Allah ha protegido esta ciudad de las gentes del elefante, y le ha enviado su Mensajero junto con sus siervos creyentes

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo:

“Cuando Allah le otorgó a su Mensajero la conquista de la Meca, un hombre del clan de Juzaa asesinó a otro hombre del clan de Ben Laiz como venganza por un asesinato anterior cometido en la época preislámica (Yahiliya).
Entonces, el Mensajero de Allah ﷺ le dijo a los musulmanes congregados:
‘Allah ha protegido esta ciudad de las gentes del elefante, y le ha enviado su Mensajero junto con sus siervos creyentes.
A nadie antes que yo se le ha permitido saltar la inviolabilidad de esta ciudad, y a nadie se le permitirá después de mí.
Y a mí solo se me permitió durante un momento del día, que es este en el que les hablo.
(La Meca) es una ciudad inviolable: no se deben talar sus árboles, ni se deben podar sus plantas, ni se deben arrancar las espinas de sus plantas, ni se deben tomar los objetos extraviados en ella, a menos que sea para anunciar públicamente que han sido encontrados.
A quien se le haya asesinado algún pariente tiene dos elecciones posibles: dar muerte al asesino o que se le pague una dote (diya) en concepto de sangre del pariente asesinado’.
En ese momento, se levantó un hombre de las gentes del Yemen, llamado Abu Sháh, y dijo: ‘Mensajero de Allah, que me inscriban una acción’.
El Mensajero de Allah ﷺ ordenó: ‘Inscriban la acción de Ibn Sháh’.
Luego, se levantó Ibn Abbas y dijo: ‘Mensajero de Allah, excepto la hierba llamada Idhjir (hierba limón) ya que la usamos en nuestras casas y en nuestras tumbas’.
Entonces, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘Excepto el Idhjir’”.

En un relato:

“Cuando Dios concedió al Mensajero de Allah ﷺ la victoria sobre La Meca, él se puso de pie ante la gente, elogió y glorificó a Dios, y luego dijo:
“Dios protegió La Meca del elefante (que conducía el Rey Abrahah, que intentó invadirla y derribar el Templo), y ha dado autoridad a Su Mensajero y a los creyentes sobre ella, por lo tanto la lucha está prohibida para todos antes de mí, y fue hecha permisible para mí durante parte de un día, y no será permisible para nadie después de mí.
Sus animales no deben ser cazados, sus arbustos espinosos no deben ser arrancados, recoger los objetos perdidos o caídos no está permitido excepto para quien hace público su hallazgo, y aquél cuyo pariente fue asesinado tiene la opción de aceptar una compensación o pedir la pena”.
Al-‘Abbás dijo:
“Excepto al-idjir (un tipo de planta), porque la usamos en nuestras tumbas y casas”. El Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo: “Excepto al-ijdir”.
Abu Shah, un yemenita, se puso de pie y dijo:
“Oh, ¡Mensajero de Dios! Escríbelo para mí”. El Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo: “Escríbanlo para Abu Shah”

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

لما فتح الله – تعالى – على رسوله صلى الله عليه وسلم مكة قتلت هذيل رجلا من بني ليث بقتيل كان لهم في الجاهلية ، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:
إن الله عز وجل قد حبس عن مكة الفيل ، وسلط عليها رسوله والمؤمنين ، وإنها لم تحل لأحد كان قبلي ، ولا تحل لأحد بعدي ، وإنما أحلت لي ساعة من نهار ، وإنها ساعتي هذه : حرام ،
لا يعضد شجرها ، ولا يختلى خلاها ، ولا يعضد شوكها ، ولا تلتقط ساقطتها إلا لمنشد .
ومن قتل له قتيل : فهو بخير النظرين : إما أن يقتل ، وإما أن يدي ، فقام رجل من أهل اليمن –
يقال له : أبو شاه فقال : يا رسول الله ، اكتبوا لي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : اكتبوا لأبي شاه ،
ثم قام العباس فقال : يا رسول الله ، إلا الإذخر ، فإنا نجعله في بيوتنا وقبورنا . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إلا الإذخر

وفي رواية:

لما فتح الله عز وجل على رسول الله صلى الله عليه وسلم مكة، قام في الناس، فحمد الله وأثنى عليه.، ثم قال: إن الله حبس عن مكة الفيل، وسلط عليها رسوله والمؤمنين، وإنها لن تحل لأحد كان قبلي، وإنها أحلت لي ساعة من نهار، وإنها لن تحل لأحد بعدي،
فلا ينفر صيدها، ولا يختلى شوكها، ولا تحل ساقطتها إلا لمنشد، ومن قتل له قتيل فهو بخير النظرين: إما أن يفدى، وإما أن يقتل،
فقال العباس: إلا الإذخر يا رسول الله، فإنا نجعله في قبورنا وبيوتنا،
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إلا الإذخر فقام أبو شاه، رجل من أهل اليمن، فقال: اكتبوا لي يا رسول الله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اكتبوا لأبي شاه.

Este es Yibril y te transmite el saludo de paz

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ me dijo:

“Este es Yibril y te transmite el saludo de paz”
Le respondí: “Y que la paz, la misericordia de Allah (un otro relato del hadiz añade: y las bendiciones) sean con él, veas lo que no veo (ella quiere decir el Mensajero de Allah ﷺ).”

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

يا عائشة، هذا جبريل يقرأ عليك السلام. فقالت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته (وفى رواية: وبركاته)،
ترى ما لا أرى، تريد النبي صلى الله عليه وسلم.

Son mis arrayanes en esta vida mundana

Libros:
Asuntos:

Ibn Abu Naam dijo: “Estaba en compañía de Ibn Umar a quien un hombre le preguntó por la sangre del mosquito.

Ibn Umar le preguntó: ‘¿De dónde eres?’ El hombre contestó: ‘De la gente de Irak’.
Él dijo: ‘Miren a este hombre que me pregunta por la sangre del mosquito (mosca) y ellos mismos han asesinado al hijo del Mensajero de Allah ﷺ. (Al-Husain ibn Ali su nieto)
De hecho, he oído al Mensajero de Allah ﷺ decir: ‘son mis arrayanes en esta vida mundana’”.

عن ابن أبي نعم، قال: كنت شاهدا لابن عمر، وسأله رجل عن دم البعوض قال:

فقال: ممن أنت؟ فقال: من أهل العراق، قال: انظروا إلى هذا، يسألني عن دم البعوض (وفي رواية قتل الذباب)، وقد قتلوا ابن النبي صلى الله عليه وسلم،
وسمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «هما ريحانتاي من الدنيا».