¿Cuánto tiempo pasó entre el adhán y el suhúr?

Libros:
Asuntos: ,

De Zaid ibn Zábit que dijo:

“Comimos el suhúr con el Mensajero de Allah ﷺ, luego él se levantó para orar”.
Yo dije: “¿Cuánto tiempo pasó entre el adhán y el suhúr?”
Él dijo: “El tiempo que lleva recitar cincuenta versículos.”

عن زيد بن ثابت رضي الله عنه قال:

( تسحرنا مع النبي – صلى الله عليه وسلم – ثم قام إلى الصلاة
قلت : كم كان بين الأذان والسحور قال قدر خمسين آية )

حسنه الألبانى.

Ciertamente Allah y Sus ángeles envían bendiciones a los que comen el refrigerio de la madrugada

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Saíd Al Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente Dios, glorificado y exaltado sea, y Sus ángeles envían bendiciones a los que comen el refrigerio de la madrugada.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبى سعيد الخدرى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله عز وجل وملائكته يصلون على المتسحرين».

حسنه الألبانى.

La diferencia entre nuestro ayuno y el ayuno de la Gente del Libro es la comida antes del amanecer

Libros:
Asuntos: ,

De Amr ibn Al-Ás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La diferencia entre nuestro ayuno y el ayuno de la Gente del Libro es la comida antes del amanecer.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عمرو بن العاص رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«فصل ما بين صيامنا وصيام أهل الكتاب ، أكلة السحر.»

Qué buena novedad es esta

Libros:
Asuntos: ,

Abd er-Rahmán Ibn Ubaid al-Qári que dijo:

Fui con Umar Ibn al-Jattáb a la mezquita una noche durante Ramadán y vi a la gente dispersa por toda la mezquita, algunos rezando individualmente, algunos rezando en pequeños grupos.
Él dijo: “Por Dios, pienso que si los reuniera a todos detrás de un solo recitador sería mejor”.
Entonces tomó la decisión de hacer eso y los reunió para rezar detrás de Ubaiy Ibn Káb. Luego fui con él otra noche y la gente estaba rezando detrás de este recitador.
Umar dijo: “Qué buena novedad es esta. Lo que duermen y lo que se pierden durante la última parte de la noche es mejor que lo que están haciendo”
La gente solía rezar por la noche al comienzo de la noche”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

خرجت مع عمر بن الخطاب ليلة في رمضان إلى المسجد ، فإذا الناس أوزاع متفرقون ، يصلي الرجل لنفسه ، ويصلي الرجل فيصلي بصلاته الرهط ،
فقال : والله إني لأرى لو جمعت هؤلاء على قارئ واحد لكان أمثل ، ثم عزم ، فجمعهم على أبي بن كعب
قال : ثم خرجت معه ليلة أخرى ، والناس يصلون بصلاة قارئهم ،
فقال عمر: ، نعمت البدعة هذه ، والتي ينامون عنها أفضل من التي يقومون – يريد آخر الليل – وكان الناس يقومون أوله

Cuando Umar designó a Ubaiy Ibn Káb para dirigir a la gente en las oraciones del tarawíh durante Ramadán

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Al Sáeb ibn Yazíd que dijo:

“Cuando Umar designó a Ubaiy Ibn Káb para dirigir a la gente en las oraciones del tarawíh durante Ramadán, Ubaiy solía recitar versos por cientos, de tal manera que había gente que se apoyaba sobre un bastón porque sus oraciones eran muy largas, y estas oraciones no terminaban hasta que había llegado la oración del alba. ”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato:

Umar llamó a los recitadores durante Ramadán y le dijo al más rápido de ellos que recitara treinta versos.
A los que rezaban a un ritmo más moderado que recitaran veinticinco versos, y al que recitaba más lento que recitara veinte.

Narrado por Málik y Aburrazak y Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن السائب بن يزيد رضي الله عنه قال:

«أن عمر رضي الله عنه لما أمر أبي بن كعب أن يصلي للناس بإحدى عشرة ركعة في رمضان ، كان أبي رضي الله عنه يقرأ بالمئين ،
حتى كان الذين خلفه يعتمدون على العصي من طول القيام ، وما كانوا ينصرفون إلا في أوائل الفجر».

صححه الألبانى.

وصح عن عمر أيضا :

أنه دعا القراء في رمضان ، فأمر أسرعهم قراءة أن يقرأ ثلاثين آية ، والوسط خمسا وعشرين آية ، والبطيء عشرين آية.

رواه مالك وعبد الرزاق وصححه الألبانى

Quien rece por la noche en todo el año, encontrará la Noche del Decreto

Libros:
Asuntos: ,

De Zurr Ibn Hubeish, quien dijo: “Oí a Ubaiy Ibn Ka’b decir:

“Quien rece por la noche en todo el año, encontrará la Noche del Decreto”.
Se ha afirmado que quien le dijo esto a Ubaiy fue Abdallah Ibn Masúd.
Ubaiy dijo: “Que Allah tenga misericordia de él, él no quería que la gente supiera exactamente cuál era esta noche con seguridad para que no se limitara a rezar en ella y se esforzara a buscarla entre las últimas noches.
Por Aquel junto a Quien no hay otra divinidad, que esta noche está en Ramadán, y por Dios que yo no sé exactamente qué noche es.
Se trata de la noche en la cual el Mensajero de Allah ﷺ nos encomendó rezar por la noche. Es la noche cuya mañana cae en el día veintisiete, y el signo de esto es que el sol sale en esta mañana blanco y sin rayos”.

عن زر بن حبيش قال : سمعت أبي ابن كعب يقول – وقيل له : إن عبد الله بن مسعود يقول :

من قام السنة اصاب ليلة القدر ! –
فقال أبي رضي الله عنه : رحمه الله ، أراد أن لا يتكل الناس ، والذي لا إله إلا هو ، إنها لفي رمضان – يحلف ما يستثني – ووالله إني لأعلم أي ليلة هي؟
هي الليلة التي أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بقيامها ، هي ليلة صبيحة سبع وعشرين وأمارتها أن تطلع الشمس في صبيحة يومها بيضاء لا شعاع لها.
ورفع ذلك في رواية إلى النبي صلى الله عليه وسلم .

Quien muera en ese estado estará entre los veraces y los mártires

Libros: , ,
Asuntos: , , , , ,

De Amr Ibn Muhhah al-Yuhani que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Un hombre de Qudáah vino a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“Oh, Mensajero de Allah, ¿qué piensas si testifico que no hay divinidad excepto Allah, y que tú, Muhammad, eres Su mensajero, y rezo las cinco oraciones diarias, ayuno durante Ramadán, rezo por la noche en Ramadán y pago la caridad obligatoria?”.
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: “Quien muera en ese estado estará entre los veraces y los mártires”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عمرو بن مرة الجهني رضي الله عنه قال:

جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل من قضاعة فقال:
يا رسول الله ! أرأيت إن شهدت أن لا إله إلا الله ، وأنك محمد رسول الله ، وصليت الصلوات الخمس ، وصمت الشهر ، وقمت رمضان ، وآتيت الزكاة ؟
فقال النبي صلى الله عليه وسلم : » من مات على هذا كان من الصديقين والشهداء «

صححه الألبانى.

Todo aquel que vomite involuntariamente no debe recuperar el ayuno

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Todo aquel que vomite involuntariamente no debe recuperar el ayuno. Pero quien vomite deliberadamente debe recuperar ese ayuno.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من ذرعه القيء فليس عليه قضاء ، ومن استقاء عمدا فليقض.»

صححه الألبانى.

La persona que aplica la ventosa y quien la recibe han invalidado el ayuno

Libros: , ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La persona que aplica la ventosa (la terapia de las tazas chinas) y quien la recibe han invalidado el ayuno.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أفطر الحاجم والمحجوم».

صححه الألبانى.

Mi madre murió debiendo un mes de ayuno del Ramadán, ¿debo compensarlo por ella?

Libros: ,
Asuntos:

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Un hombre vino a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
‘Mensajero de Allah, mi madre murió debiendo un mes de ayuno del Ramadán, ¿debo compensarlo por ella?’
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo:
‘Si tu madre hubiera contraído deudas y no las hubiera saldado, ¿las habrías pagado por ella?’ El hombre dijo: ‘Sí’.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo entonces:
‘Las deudas con Allah son las que más merecen ser saldadas’.

En otro relato:

“Una mujer vino a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
‘Mensajero de Allah, mi madre murió debiendo cumplir una promesa de ayuno, ¿debo ayunarla por ella?’
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo:
‘Si tu madre hubiera contraído deudas y no las hubiera saldado, ¿las habrías pagado por ella? La mujer dijo: ‘Sí’. Entonces, el Mensajero de Allah ﷺ le dijo:
‘Ayuna pues por tu madre.’”

عن ابن عباس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا رسول الله، إن أمي ماتت وعليها صوم شهر. أفأقضيه عنها؟
فقال: لو كان على أمك دين أكنت قاضيه عنها؟ قال: نعم. قال: فدين الله أحق أن يقضى ».

وفي رواية:

«جاءت امرأة إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقالت: يا رسول الله، إن أمي ماتت وعليها صوم نذر. أفأصوم عنها؟
فقال: أرأيت لو كان على أمك دين فقضيتيه ، أكان ذلك يؤدي عنها؟
فقالت: نعم. قال: فصومي عن أمك.»