Hay más bendición en la comida que se ha dejado enfriar un poco

Libros: ,
Asuntos: ,

De Asmáa bint Abi Bakr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Es mejor por la baraka(bendición), quiere decir la comida que se ha dejado enfriar un poco”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أسماء رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إنه أعظم للبركة يعني الطعام الذي ذهب فوره».

صححه الألبانى.

Yibríl me ordenó dar precedencia a los ancianos

Libros: ,
Asuntos:

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Yibríl me ordenó dar precedencia a los ancianos.”

Al Albáni dijo que este hadiz tiene evidencias.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أمرني جبريل أن أقدم الأكابر».

قال الألباني أن هذا الحديث له شواهد.

Decir Bismilláh a traer la comida

Libros:
Asuntos: ,

Se narró de Abd er-Rahmán Ibn Yubair dijo:

“Que un hombre que sirvió al Mensajero de Allah ﷺ durante ocho años le dijo que él lo oyó decir, cuando le traían la comida “Bismilláh” (En el nombre de Dios).
Cuando había terminado de comer decía: “Allahúmma at’amta wa asqaita wa hadaita wa ahiaita, fa laka al hámd ‘ala ma a’taita”
(Dios nuestro, Tú nos has alimentado y nos has dado de beber, nos has traído la vida y nos has guiado, alabado seas por lo que nos has dado)”.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عن عبد الرحمن بن جبير:

أنه حدثه رجل خدم النبي صلى الله عليه وسلم ثمان سنين أنه كان يسمع النبي صلى الله عليه وسلم إذا قرب إليه الطعام يقول : » بسم الله ، »
فإذا فرغ قال : اللهم أطعمت وأسقيت وهديت وأحييت ، فلك الحمد على ما أعطيت

صححه الألبانى.

El dhikr que se dice a comer o a beber

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien es alimentado por Dios, que diga: “Allahúmma bárik lana fihi, wa at’imna jáiran minhu
(Dios nuestro, bendícela para nosotros, y aliméntanos con lo mejor de esta comida)”.
Y quien sea alimentado por Dios con leche, que diga:
“Allahúmma bárik lana fihi wa zidna minhu
(Dios nuestro, bendícela para nosotros y concédenos más provisión)”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من أطعمه الله طعاما فليقل : اللهم بارك لنا فيه وأطعمنا خيرا منه ، ومن سقاه الله لبنا فليقل : اللهم بارك لنا فيه وزدنا منه».

حسنه الألبانى.

No hace falta realizar la ablución después de comer

Libros:
Asuntos: ,

De Suwaid Ibn An-Numán que dijo:

“Estaban con el Mensajero de Allah ﷺ en As-Sahbáa, que está a cierta distancia de Jaibar, y que llegó el momento de la oración.
Él llamó a comer, pero no encontró nada excepto pasta de harina de cebada. Entonces él comió un poco y todos comieron con él.
Luego pidió agua y enjuagó su boca, luego rezó y ellos rezaron con él, sin hacer nuevamente la ablución.”

En un relato:

Que salió con el Mensajero de Dios el año de la conquista de Jaybar hasta que llegaron a Sahbáa, un lugar cercano a Jaybar:
Allí el Mensajero de Dios ﷺ realizó la oración del ‘Asr. Luego pidió las provisiones y sólo le trajeron sawíq. Mandó que se lo ablande con agua y todos comimos.
Luego el Profeta ﷺ se levantó para la oración del ocaso (salât al magrib), se lavó la boca con agua y nosotros hicimos lo mismo, luego hicimos la ora- ción sin repetir la ablución.

عن سويد بن النعمان رضي الله عنه:

«أنهم كانوا مع النبي صلى الله عليه وسلم بالصهباء – وهي على روحة من خيبر – فحضرت الصلاة ،
فدعا بطعام فلم يجده إلا سويقا فلاك منه ، فلكنا معه ثم دعا بماء فمضمض ،
ثم صلى وصلينا ولم يتوضأ».

وفي رواية:

خرج مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام خيبر ، حتى إذا كانوا بالصهباء ، وهي من أدنى خيبر ، صلى العصر ، ثم دعا بالأزواد ، فلم يؤت إلا بالسويق ، فأمر به فثري ، فأكل وأكلنا ، ثم قام إلى المغرب فمضمض ، ثم صلى ولم يتوضأ .

La bendición de Dios desciende sobre la comida desde el medio

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La bendición de Dios desciende sobre la comida desde el medio. Por lo tanto, coman de los bordes y no comiencen por el medio”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن البركة تنزل وسط الطعام ، فكلوا من حافتيه ولا تأكلوا من وسطه».

حسنه الألبانى لغيره.

Quien pecara en este mundo y fuera castigado por eso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ali que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien pecara en este mundo y fuera castigado por eso, Allah es demasiado justo para castigarlo por segunda vez. Mientras que quien cometa un pecado en este mundo, y Allah lo oculte y perdone, Allah es demasiado generoso como para castigar algo que él ya ha perdonado.”

Ahmad Shákir y Shuaib Al-Arnaút clasificaron este hadiz como aceptado pero Al Albáni y Ibn Hayar lo clasificaron como débil.

عن علي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

» من أذنب في الدنيا ذنبا فعوقب به فالله أعدل من أن يثني عقوبته على عبده ،
ومن أذنب ذنبا في الدنيا فستر الله عليه وعفا عنه فالله أكرم من أن يعود في شيء قد عفا عنه »

حسنه أحمد شاكر وشعيب الأرناؤوط وضعفه ابن حجر الألبانى.

Jurar lealtad en la noche de Al-Aqaba

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ubádah ibn al-Sámit quien estuvo presente en la Batalla de Badr y fue una de las figuras más importantes en la noche de al-Aqaba ─ que el Mensajero de Allah ﷺ dijo, cuando estaba rodeado por sus compañeros:

“Júrenme lealtad (bay’ah), comprometiéndose a no asociar nada con Allah, a no robar, a no cometer adulterio, a no matar a sus hijos, a no mentir y a no desobedecer lo que sea correcto y apropiado.
Si cumplen, vuestra recompensa corresponde con Allah; pero quien cometa alguno de estos actos, y es castigado en este mundo; será una expiaciَn para él.
Pero si Allah oculta a quien cometa alguno de estos actos, dependerá de Allah: si él quiere perdonarlo o castigarlo”.
Entonces, partiendo de esa base, le juraron lealtad.

En un otro relato en Al-Bujari:

“Quien cometa alguno de estos actos, será castigado en este mundo y será su expiación y purificación”.

En un otro relato en Muslim:

Yo era uno de esos jefes que juraron lealtad al Mensajero de Allah ﷺ que no vamos a asociar nada con Allah, y no vamos a cometer adulterio, y no vamos a robar, y no vamos a matar a cualquier alma que Allah ha prohibido, pero con la justicia ni saqueo, ni desobedecer (Alá y Su Apóstol).
Entonces el paraíso (será la recompensa) en caso de que hacemos estos (actos); y si cometemos cualquier indignación (y que quede impune en el mundo), es Dios quien decidiría al respecto.
Ibn Rumh dijo: Su juicio está con Allah

عن عبادة بن الصامت رضي الله عنه وكان شهد بدرا وهو أحد النقباء ليلة العقبة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال وحوله عصابة من أصحابه :

» بايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم ولا تعصوا في معروف ،
فمن وفي منكم فأجره على الله ، ومن أصاب من ذلك شيئا فعوقب في الدنيا فهو كفارة له ،
ومن أصاب من ذلك شيئا ثم ستره الله فهو إلى الله إن شاء عفا عنه وإن شاء عاقبه » فبايعناه على ذلك .

وفي رواية أخرى عند البخاري:

» ومن أصاب من ذلك شيئا فأخذ به في الدنيا فهو كفارة له وطهور »

وفي رواية أخرى عند مسلم عن عبادة بن الصامت أنه قال:

إني لمن النقباء الذين بايعوا رسول الله ﷺ، وقال بايعناه على أن لا نشرك بالله شيئا ولا نزني ولا نسرق ولا نقتل النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا ننتهب ولا نعصي فالجنة إن فعلنا ذلك فإن غشينا من ذلك شيئا كان قضاء ذلك إلى الله، وقال ابن رمح كان قضاؤه إلى الله.

Mantente con la persona que está siendo puesta a prueba

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Dharr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Mantente con la persona que está siendo puesta a prueba [por Allah], por humildad ante tu Señor y por Fe.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي ذر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كن مع صاحب البلاء تواضعا لربك وإيمانا».

حسنه الألبانى.