Lo que impidió Gabriel entrar la casa del Mensajero de Allah ﷺ

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Gabriel vino a mí y me dijo:
“Vine la noche anterior y nada me habría impedido entrar excepto que había estatuas en la puerta, una cortina en la cual había pinturas, y un perro en la casa.
Así que dile a alguien que corte las cabezas de las estatuas que están en la puerta de la casa para que sean como árboles, y que descuelgue la cortina y la separe en dos piezas que puedan ser colocadas en el piso donde la gente pueda sentarse, y quite el perro”.
Y el Mensajero de Allah ﷺ hizo eso. El perro pertenecía a Al-Hasan o a Al-Husein, y estaba bajo la mesa de ellos. Entonces él ordenó sacarlo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أتاني جبريل فقال : إني كنت أتيتك البارحة فلم يمنعني أن أكون دخلت عليك البيت الذي كنت فيه إلا أنه كان في باب البيت تمثال الرجال ،
وكان في البيت قرام ستر فيه تماثيل ، وكان في البيت كلب فمر برأس التمثال الذي بالباب فليقطع ، فليصير كهيئة الشجرة ، ومر بالستر فليقطع ويجعل منه وسادتين منتبذتين يوطآن ، ومر بالكلب فيخرج ،
ففعل رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان ذلك الكلب جروا للحسن أو الحسين تحت نضد له فأمر به فأخرج

صححه الألبانى.

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó a la Meca, realizó el wudú, luego circunvaló la Casa

Libros: ,
Asuntos: ,

De Urua que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ hizo la peregrinación, Aisha me dijo que cuando él llegó a la Meca, al primero realizó el wudú (ablución), luego circunvaló la Casa, y no fue una umra.
Luego Abu Bakr hizo la peregrinación, y comenzó a circunvalar la Casa, y no fue una umra. Luego Umar hizo la peregrinación, y comenzó a circunvalar la Casa, y no fue una umra. ”

عن عروة بن الزبير – رضي الله عنه – قال :

«قد حج النبي – صلى الله عليه وسلم – فأخبرتني عائشة أن أول شيء بدأ به حين قدم مكة أنه توضأ ، ثم طاف بالبيت ، ثم لم تكن عمرة .
ثم حج أبو بكر ، فإن أول شيء بدأ به الطواف بالبيت ، ثم لم تكن عمرة ، ثم عمر ، ثم عثمان مثل ذلك .»

Comenzar orando dos rakahs cuando entra la mezquita

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Qatáda que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando uno de ustedes entra a la mezquita, que no se siente hasta haber orados dos rak’ahs.”

De Abu Qatáda que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

De Abu Qatáda que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

عن أبي قتادة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا دخل أحدكم المسجد فلا يجلس حتى يصلي ركعتين».

عن أبي قتادة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا دخل أحدكم المسجد فليركع ركعتين قبل أن يجلس».

Quien olvide una oración, que la ofrezca cuando lo recuerda

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Yuhaifah que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ estaba de viaje y se quedó dormido, hasta que el sol salió.
Cuando se despertó, dijo: “Verdaderamente, estábamos muertos (inconscientes) y Allah nos devolvió el alma; quien de ustedes se duerma y pierda una oración, que la ofrezca cuando se despierta.
Y quien olvide una oración, que la ofrezca cuando lo recuerda”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي جحيفة رضي الله عنه قال:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفره الذي ناموا فيه حتى طلعت الشمس فقال:
إنكم كنتم أمواتا فرد الله إليكم أرواحكم ، فمن نام عن صلاة فليصلها إذا استيقظ ،
ومن نسي صلاة فليصل إذا ذكر

صححه الألبانى.

Cuando se llama a la oración (adhán), se abren las puertas del cielo y se responde a las invocaciones

Libros: , , , ,
Asuntos: , ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando se llama a la oración (adhán), se abren las puertas del cielo y se responde a las invocaciones.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا نودي بالصلاة فتحت أبواب السماء و استجيب الدعاء».

حسنه الألبانى.

Decir una súplica tres veces y pedir perdón tres veces

Libros: ,
Asuntos:

De Ibn Masúd que dijo:

“Al Mensajero de Allah ﷺ gustaba decir una súplica tres veces y pedir perdón tres veces.”

Al Albáni clasificó este hadiz como débil pero Ahmad Shákir y Shuaib Al Arnaút lo clasificaron como aceptado.

عن ابن مسعود رضي الله عنه:

«أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يعجبه أن يدعو ثلاثا ويستغفر ثلاثا».

ضعفه الألبانى لكن حسنه أحمد شاكر وشعيب الأرناؤوط.

Si alguno de ustedes quiere pedir algo a Dios

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Masúd que dijo:

“Si alguno de ustedes quiere pedir algo (a Dios), que comience alabando a Dios como merece ser alabado, luego que le envíe las bendiciones a Su Profeta, y luego que pida lo que quiera, porque de esa manera será más probablemente respondida.”

Al Albáni dijo que tiene una evidencia.

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال:

«إذا أراد أحدكم أن يسأل فليبدأ بالمدحة والثناء على الله بما هو أهله، ثم ليصل على النبي صلى الله عليه وسلم ثم ليسأل بعدُ ، فإنه أجدر أن ينجح».

ذكر الألبانى له شاهدا.

Nada de la suplica es aceptada hasta que se le envían las bendiciones al Profeta

Libros:
Asuntos: ,

De Umar ibn Al-Jattáb que dijo:

“La súplica queda suspendida entre el cielo y la Tierra y nada de ella es aceptada hasta que se le envían las bendiciones al Mensajero de Allah ﷺ.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عمر رضي الله عنه قال:

«إن الدعاء موقوف بين السماء والأرض ، لا يصعد منه شيء حتى تصلي على نبيك صلى الله عليه وسلم».

حسنه الألبانى.

¿Qué decir cuando entra un nuevo año o mes lunar?

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah ibn Hishám que dijo:

“Los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ solían aprender esta súplica tal como aprendían el Corán, cuando entraba un nuevo año o mes lunar decían:
(Oh Allah, haz que (este año o este mes) sea de seguridad y fe, paz e Islam, protección del demonio y complacencia del Misericordioso).”

Al-Haizami y Ibn Hayar clasificaron este hadiz como aceptado.

En un relato de Talha ibn Ubaidullah en Al Tirmizi:

“¡Oh, Allah! Haz que acojamos esta nueva luna en una situación de bendición, de fe, de preservación (1) e Islam. Mi Señor y tu Señor (2) es Allah.”
(1) Es decir, la preservación contra todas las cosas malas y fatídicas.
(2) Es decir, el Señor de la luna.

Al-Haizami y Ibn Hayar clasificaron este hadiz como aceptado.

عن عبدالله بن هشام قال:

«كان أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا دخل الشهر أو السنة يتعلمون هذا الدعاء كما يتعلمون القرآن:
(اللهم أدخله علينا بالأمن والإيمان، والسلامة والإسلام، وجوار من الشيطان، ورضوان من الرحمن)».

حسنه الهيثمي في مجمع الزوائد وابن حجر.

وفي رواية عند الترمذي عن طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه قال:

اللهم أهلله علينا باليمن والإيمان والسلامة والإسلام ربي وربك الله

حسنه الهيثمي في مجمع الزوائد وابن حجر.

Haz a Medina querida para nosotros como hiciste a La Meca querida

Libros:
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

‘Cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó a Medina Abû Bakr y Bilâl enfermaron. Abû Bakr decía, cada vez que le subía la fiebre: ‘Cada hombre está vivo por su familia acompañado y la muerte está más cerca que los cordones de su calzado’. Cuando la fiebre disminuía un poco, Bilâl decía: ‘¡Ojalá estuviera durmiendo en un valle lleno de hierbas perfumadas!
¿Será que algún día podré beber de la fuente de Maÿinna y podré ver las montañas de Shâma y Tafíl ante mí?’
El Profeta (B y P) decía: «¡Oh Dios! Maldice a Shayba bin Rabí‘a, a ‘Utba bin Rabí‘a y a Ummayya bin Jalaf, así como nos expulsaron de nuestras tierras hacia estas tierras de epidemias». Luego agregó: «¡Oh Dios! Haznos amar a Medina así como amamos a Makka o más. ¡Oh Dios! Bendícenos en nuestro sâ‘ y nuestro mudd (medidas de alimentos) y hazla buena para nosotros enviando sus fiebres a Al-Ÿuhfa»’.
‘Âisha agregó: ‘Cuando llegamos a Medina, era la más insalubre tierra de Dios; por el valle de Buthân (el valle de Medina) corría una agua turbia

De Anas que dijo:

‘Salí con el Mensajero de Allah ﷺ hacia Jaybar (en campaña militar) para servirle. Cuando retornaba el Profeta ﷺ y se le hizo visible Uhud dijo: «Esta montaña nos quiere y la queremos»’.
e impura’.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

لما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة، وعك أبو بكر وبلال، فكان أبو بكر إذا أخذته الحمى يقول: كل امرئ مصبح في أهله … والموت أدنى من شراك نعله
وكان بلال إذا أقلع عنه الحمى يرفع عقيرته يقول: ألا ليت شعري هل أبيتن ليلة … بواد وحولي إذخر وجليل وهل أردن يوما مياه مجنة … وهل يبدون لي شامة وطفيل قال: اللهم العن شيبة بن ربيعة، وعتبة بن ربيعة، وأمية بن خلف كما أخرجونا من أرضنا إلى أرض الوباء،
ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اللهم حبب إلينا المدينة كحبنا مكة أو أشد، اللهم بارك لنا في صاعنا وفي مدنا، وصححها لنا، وانقل حماها إلى الجحفة. قالت: وقدمنا المدينة وهي أوبأ أرض الله،
قالت: فكان بطحان يجري نجلا. تعني ماء آجنا.

عن أنس رضي الله عنه قال:

خرجت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، إلى خيبر أخدمه، فلما قدم النبي صلى الله عليه وسلم، راجعا وبدا له أحد، قال: هذا جبل يحبنا ونحبه ثم أشار بيده إلى المدينة، قال: اللهم إني أحرم ما بين لابتيها، كتحريم إبراهيم مكة، اللهم بارك لنا في صاعنا ومدنا.