Si una mujer que se quite sus ropas en cualquier lugar que no sea su casa

Libros: ,
Asuntos:

De Umm ad-Dardáa que dijo:

“Salí de los baños públicos y me crucé con el Mensajero de Allah ﷺ quien me dijo: ´¿De dónde vienes Umm Dardáa´? Respondí: ´De los baños públicos´.
Entonces me dijo: “Por Aquel en cuyas manos está mi alma, toda mujer que se quite sus ropas en cualquier lugar que no sea su casa o en la casa de su madre, ha destruido todo lo que le cubre ante El Misericordioso (Allah).”

Y de Atáa ibn Abi Rabáh que dijo:

“Algunas mujeres de Siria entraron a la casa de ´Aisha y esta les preguntó: “¿De dónde sois?” Las mujeres respondieron: “Somos nativas de Siria.”
Aisha les dijo: “¿Sois por casualidad de aquel distrito que permite a sus mujeres entrar a los baños públicos?” Ellas dijeron: “Sí”.
Aisha les respondió: “Yo os digo, que escuché al Profeta de Allah decir: “Toda mujer que se quite su ropa en cualquier lugar que no sea su casa, ha destruido todos los velos de modestia y castidad entre ella y Allah.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أم الدرداء رضي الله عنها قالت:

خرجت من الحمام فلقيني رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: من أين يا أم الدرداء؟ قالت: من الحمام.
فقال: والذي نفسي بيده ما من امرأة تضع ثيابها في غير بيت أحد من أمهاتها إلا وهي هاتكة كل ستر بينها وبين الرحمن عز وجل.

وعن عطاء بن أبي رباح أن نساء من أهل حمص دخلن على عائشة فقالت:

لعلكن من النساء اللواتي يدخلن الحمامات .فقلن لها إنا لنفعل. فقالت لهن عائشة:
أما إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول أيما امرأة وضعت ثيابها في غير بيت زوجها هتكت ما بينها وبين الله

صححه الألبانى.

Esta es la manera que él solía llevar a cabo en la mañana siguiente a una noche de bodas


Asuntos:

De Anas Ibn Málik que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ celebró una fiesta a la mañana siguiente a su noche de bodas con Zainab, en la cual dio de comer a los musulmanes hasta satisfacerse por completo a base de pan y carne.
Entonces, fue hacia las Madres de los Creyentes (es decir, a sus otras esposas), les dio saludos y rezó por ellas, y amablemente ellas le devolvieron tal acto (es decir, rezaron por él).
Esta es la manera que él solía llevar a cabo en la mañana siguiente a una noche de bodas.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس رضي الله عنه قال:

أولم رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ بنى بزينب ، فأشبع المسلمين خبزا ولحما ،
ثم خرج إلى أمهات المؤمنين فسلم عليهن ، ودعا لهن ، وسلمن عليه ودعون له ، فكان يفعل ذلك صبيحة بنائه .

صححه الألبانى.

Si Allah deseara crear a un niño, vosotros no serías capaz de evitarlo

Libros:
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

“Un hombre fue al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo: “Tengo una mujer joven, y practico el coitus interruptus con ella.
Quiero aquello que los hombres quieren, pero los judíos claman que el coitus interruptus es infanticidio menor.”
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Los judíos han mentido, los judíos han mentido. Si Allah deseara crear a un niño, vosotros no seríais capaces de evitarlo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر رضي الله عنهما:

أن رجلا قال يارسول الله : إن لي جارية وأنا أعزل عنها وأنا أكره أن تحمل , وأنا أُريد ما يريد الرجال ، وإن اليهود تحدث أن العزل الموؤودة الصغرى ؟
قال : ( كذبت اليهود لو أراد الله أن يخلقه ما استطاعت أن تصرفه )

صححه الألبانى.

Alabado sea Allah Quien hizo las cosas flexibles

Libros:
Asuntos:

De Abdullah Ibn Abi Qais que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Pregunté a Aisha: ¿Qué hacía el Profeta cuando estaba en estado de Yanába? ¿Tomaba un baño antes de dormir o dormía antes de tomar un baño?”
Ella respondió: “Hacía todas esas cosas. A veces tomaba un baño y a continuación se iba a dormir, y a veces realizaba el wudu y luego se iba a dormir.”
Yo dije: “Alabado sea Allah Quien hizo las cosas flexibles.”

عن عبد الله بن أبي قيس قال:

قلت: كيف كان يصنع في الجنابة، أكان يغتسل قبل أن ينام أم ينام قبل أن يغتسل؟
قالت: كل ذلك قد كان يفعل، ربما اغتسل فنام، وربما توضأ فنام، قلت: الحمد لله الذي جعل في الأمر سعة

El Mensajero de Allah ﷺ emitió un veredicto acerca de Birwa’ Bint Wáshiq y era similar a tu veredicto

Libros:
Asuntos:

Ibn Masúd fue consultado sobre un hombre que desposó a una mujer pero no acordaron cuál sería su dote, y él no llegó a consumar el matrimonio con ella y falleció. Ibn Masúd respondió:

“Ella tiene derecho a una dote como la de sus pares, sin exageración pero sin escatimar, y ella debe observar el período post divorcio antes de volver a casarse, y tiene derecho a la herencia”. Ma’qil Ibn Sinán al-Ashyai se puso de pie y dijo:
“El Mensajero de Allah ﷺ emitió un veredicto acerca de Birwa’ Bint Wáshiq, una de nuestras mujeres, y era similar a tu veredicto”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال:

«أنه سئل عن رجل تزوج امرأة ولم يفرض لها صداقا ، ولم يدخل بها حتى مات قال ابن مسعود :
لها مثل صداق نسائها لا وكس ولا شطط وعليها العدة ولها الميراث فقام معقل بن سنان الأشجعي فقال
قضى فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم في بروع بنت واشق – امرأة منا – مثل ما قضيت».

صححه الألبانى.

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ estaba yunub y quería comer o dormir

Libros:
Asuntos:

De Aisha que dijo:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ estaba yunub (el estado de yanába es el estado impureza mayor después de tener relaciones sexuales) y quería comer o dormir, realizaba el wudú (ablución) como para la oración.”

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا كان جنباً فأراد أن يأكل أو ينام توضأ وضوءه للصلاة».

وفي رواية:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أجنب ، فأراد أن ينام توضأ ، أو تيمم

Sembradlas, pues de la manera que queráis

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

“¡Los judíos solían decir que si un hombre penetra a su esposa por la vagina pero de espaldas, su hijo sería bizco! Entonces Allah reveló el versículo:
“Vuestras esposas son como un campo de labranza para vosotros, así pues, acercaos a vuestro campo de labranza como y cuando queráis.” [Corán 2:223].
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “De frente o de espalda, siempre y cuando sea por la vagina.”

El reporte de Muslim (1435) del relato de Yábir citado arriba, acerca de la razón para la revelación de este verso, en el cual dice:

“Si quiere, cuando ella yace de frente; y si quiere de otra forma, en tanto sea por la vía natural”.

En el reporte de Abu Dawud del mismo reporte (2163) dice: “Se narró que Muhámmad ibn al-Munkadir dijo: “Oí a Yábir decir:

“Los judíos decían que si un hombre mantenía relaciones con su esposa por la vagina, tomándola por detrás, el niño saldría bizco.
Entonces Dios reveló las palabras (traducción del significado): “Vuestras mujeres son como vuestros campos de labranza; sembradlas, pues de la manera que queráis [manteniendo relaciones con ellas]”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر رضي الله عنه قال:

كانت اليهود تقول : اذا جامعها من ورائها جاء الولد أحول ؛ فنزلت الاية : { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم }

عن محمد بن المنكدر أن جابر بن عبد الله أخبره :

أن اليهود قالوا للمسلمين من أتى امرأة وهى مدبرة جاء الولد أحول ؛ فأنزل الله { نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم } فقال رسول الله : » مقبلة ومدبرة اذا كان فى الفرج »

وفي رواية أبي داود عن جابر رضي الله عنه:

أن اليهود يقولون إذا جامع الرجل أهله في فرجها من ورائها كان ولده أحول ،
فأنزل الله سبحانه وتعالى : ( نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم )

صححه الألبانى.

El amor lo concede Allah, y la separación proviene del demonio

Libros: ,
Asuntos: ,

De Shaqíq que dijo:

“Un hombre llamado Abu Hariz vino a Ibn Masúd dijo: “Me he casado con una chica joven, y tengo miedo que me desprecie.”
Abdullah Ibn Mas´ud le contestó: “En verdad, el amor lo concede Allah, y la separación proviene del demonio, quien desea hacer despreciable y/o vil todo aquello que Allah ha permitido.
Así que cuando tu esposa venga a ti, dile que rece dos rakaat detrás de ti.”

En otra versión de la misma historia, “Abdullah continuó diciendo:

´Y di: ´Oh Allah, haz que ella sea una bendición para mi esposa, y haz que yo sea una bendición para ella.
Oh Allah, únenos siempre que sea para el bien, y sepáranos si la separación es lo mejor para nosotros”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن شقيق بن سلمة قال:

جاء رجل يقال له : أبو حريز ، فقال : إني تزوجت جارية شابة [ بكرا ] ، وإني أخاف أن تفركني ،
فقال عبد الله ( يعني ابن مسعود ) : إن الإلف من الله ، والفرك من الشيطان ، يريد أن يكره إليكم ما أحل الله لكم ، فإذا أتتك فأمرها أن تصلي وراءك ركعتين .

زاد في رواية أخرى عن ابن مسعود :

وقل : اللهم بارك لي في أهلي ، وبارك لهم في ، اللهم اجمع بيننا ما جمعت بخير ؛ وفرق بيننا إذا فرقت إلى خير .

صححه الألبانى.

Cuando tu esposa se acerque a ti, reza dos rakaat

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Saíd Maula Abu Usaid que dijo:

“Me casé mientras era un esclavo. Invité a un número de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ, entre los cuales estaba Ibn Masúd, Abu Darr y Hudhaifa.
Cuando escuchamos el Adhán, Abu Darr se levantó y dio unos pasos (se disponía a dirigir la oración), cuando los otros le dijeron: “¡No!” él dijo: “¿Seguros?” Y los demás le contestaron: “Si”.
A continuación, yo di unos pasos hacia adelante, me puse delante de ellos y dirigí la oración, aún siendo un esclavo propiedad de otra persona.
Luego me instruyeron diciéndome: “Cuando tu esposa se acerque a ti, rezad dos rakaat. Luego pide a Allah el bien de aquello que ha venido a ti, y busca refugio en Él (Allah) de su mal.
Entonces ya todo depende de ti y de tu esposa (son vuestros asuntos).”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي سعيد مولى أبي أسيد رضي الله عنه قال:

تزوجت وأنا مملوك فدعوت نفرا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فيهم ابن مسعود وأبو ذر وحذيفة وأقيمت الصلاة
قال : فذهب أبو ذر ليتقدم فقالوا : إليك ، قال : أو كذلك ؟ قالوا : نعم ، فتقدمت إليهم وأنا عبد مملوك وعلموني فقالوا :
إذا أدخل عليك أهلك فصل عليك ركعتين ثم سل الله تعالى من خير ما دخل عليك وتعوذ به من شره ثم شأنك وشأن أهلك .

صححه الألبانى.

Quitar las gotas de impureza del vestimento

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

Una de nosotras tenía una vestimenta que había usado mientras había estado menstruando o luego de mantener relaciones, y luego vio una gota de sangre en ella, así que puso un poco de saliva en su dedo y la refregó”.

De acuerdo a otra versión:

“Una de nosotras tenía sólo una vestimenta que usaba cuando estaba menstruando, y si algo de sangre caía en ella, la mojaba con saliva y la refregaba con la uña”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة رضي الله عنها عن قالت:

«قد كان يكون لإحدانا الدرع [ نوع من الثياب ] ، فيه تحيض وفيه تصيبها الجنابة ، ثم ترى فيه قطرة من دم ، فتقصعه بريقها)

وفي لفظ :

(ما كان لإحدانا إلا ثوب ، فيه تحيض ، فإن أصابه شيء من دمها بلته بريقها ، ثم قصعته بظفرها».

صححه الألبانى.