¡Oh! Allâh, Otórgame Tu amor
Libros: Al TirmiziAsuntos: El Amor, La Fe, La Invocación, Las Buenas Acciones
Encuentre los hadices auténticos del Profeta Muhammad ﷺ.
De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
Que sacrificaron un cordero y luego lo repartieron entre los pobres.
Y le preguntó el Mensajero a Aisha: “¿Cuánto ha quedado de él?”
Dijo Aisha: “No ha quedado más que una paletilla”
Y dijo el Mensajero: “Ha quedado todo excepto su paletilla”. (Refiriéndose con ello a que lo dado era lo que más valía).
Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.
عن عائشة -رضي الله عنها-:
«أنهم ذبحوا شاة، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: (ما بقي منها؟)،
قالت: ما بقي منها إلا كتفها، قال: (بقي كلها غير كتفها)،.
صححه الألبانى.
De Ali ibn Abi Táleb que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«No hay nadie que cometa un pecado, luego se purifique bien y se levante y ore dos rak’ahs, luego le pida perdón a Allah, y Allah no lo perdone.
Luego él recita este verso:
‘Aquellos que al cometer una obscenidad o iniquidad invocan a Allah pidiendo perdón por sus pecados, y no reinciden a sabiendas, sepan que sólo Allah perdona los pecados.’ [Ál Imrán 3:135].”
Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.
عن على بن أبى طالب رضي الله عنه أنه قال :سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
من رجل يذنب ذنبا، ثم يقوم فيتطهر، فيحسن الطهور، ثم يقوم (زاد فى رواية: فيصلي ركعتين) ثم يستغفر الله عز وجل إلا غفر له»،
ثم تلا: {والذين إذا فعلوا فاحشة} [آل عمران (135) ] .
حسنه الألباني في صحيح أبي داود
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Realmente Allah no mira ni vuestro cuerpo ni vuestra imagen sino que mira vuestros corazones y sus acciones.”
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
إن الله لا ينظر إلى صوركم وأموالكم ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
Allah en el día del juicio cobijará bajo su sombra a aquellos creyentes que se amaron sólo por Allah. Dirá en el día del juicio: ‘¿Dónde están los que se aman por Mi gloria? Hoy los cobijaré bajo Mi sombra, en este día en el que no hay otra sombra que la Mía’.
عن أبي هريرة ، قال :قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
إن الله يقول يوم القيامة : أين المتحابون بجلالي ؟ اليوم أظلهم في ظلي يوم لا ظل إلا ظلي
De Abdullah ibn Umar que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:
“Hace algún tiempo partieron tres individuos hasta que llegaron a una cueva y entraron en ella para pasar la noche y una vez dentro, se desprendió una roca de la montaña y taponó la entrada, quedándose atrapados.
Y se dijeron: ‘Realmente no nos libraremos de esta roca mientras no invoquemos a Allah con la más recta de nuestras acciones.’
Empezó uno de ellos su relato diciendo: ‘¡Oh Allah! Yo tenía unos padres ancianos a los que daba de beber antes que a nadie, pero un día me alejé de ellos demasiado, tratando de encontrar pasto para el ganado, por lo que tardé en volver a casa y cuando regresé los encontré durmiendo; así que ordeñé para darles de beber la leche y no quise ni despertarles ni dársela de beber a nadie antes que a ellos. Entonces me quedé con el cuenco en la mano, esperando a que se despertaran hasta el amanecer y los niños llorando de hambre a mis pies. Por fin se despertaron y les di de beber su leche. ¡Oh Allah, si esto lo hice tratando de complacerte, libéranos de esta roca!’ Y en ese momento se descorrió un poco la roca sin que pudieran salir aún.
A continuación dijo otro: ‘¡Oh Allah! Yo tenía una prima a la que quería más que a nadie, tanto como puede querer un hombre a una mujer. Pues, quise hacer el amor con ella pero me lo impidió y se alejó de mí. Hasta que llegó un año de sequía, vino a mí y le di ciento veinte dinares a fin de que se quedara a solas conmigo. De manera que ella accedió en principio a mi pretensión.Y cuando me senté entre sus piernas, estando a punto de tomarla dijo:
‘Teme a Allah y no lo hagas si no es con su legítimo derecho. Así que me retiré de ella dejándole el oro que le había dado, siendo la persona que más quería. ¡Oh Allah, si esto lo hice por complacerte, sácanos de aquí!’ Y se descorrió otro poco la roca, sin que todavía pudieran salir de la cueva.
Después dijo el tercero: ‘¡Oh Allah! Yo contraté unos trabajadores y a todos les di su salario, excepto a uno que se marchó sin él. Pero lo invertí y se multiplicó su dinero. Hasta que vino un día y me dijo:
‘¡Abdallah, págame el salario que me debes!’
Entonces le dije: ‘Todo esto que ves es de tu sueldo: camellos, vacas y corderos.’
Él me respondió: ‘¡Abdallah, no te burles de mí!’
Y le dije: ‘No me estoy burlando de ti.’
Finalmente lo cogió todo y se lo llevó sin dejar nada.
‘¡Oh Allah, si hice esto tratando de complacerte, libéranos de aquí!’ Y en ese preciso instante, se apartó la roca para que salieran y se marcharon.”
حدثني محمد بن إسحق المسيبي حدثني أنس يعني ابن عياض أبا ضمرة عن موسى بن عقبة عن نافع عن عبد الله بن عمر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال
بينما ثلاثة نفر يتمشون أخذهم المطر فأووا إلى غار في جبل فانحطت على فم غارهم صخرة من الجبل فانطبقت عليهم فقال بعضهم لبعض انظروا أعمالا عملتموها صالحة لله فادعوا الله تعالى بها لعل الله يفرجها عنكم
فقال أحدهم اللهم إنه كان لي والدان شيخان كبيران وامرأتي ولي صبية صغار أرعى عليهم فإذا أرحت عليهم حلبت فبدأت بوالدي فسقيتهما قبل بني وأنه نأى بي ذات يوم الشجر فلم آت حتى أمسيت فوجدتهما قد ناما فحلبت كما كنت أحلب فجئت بالحلاب فقمت عند رءوسهما أكره أن أوقظهما من نومهما وأكره أن أسقي الصبية قبلهما والصبية يتضاغون عند قدمي فلم يزل ذلك دأبي ودأبهم حتى طلع الفجر فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا منها فرجة نرى منها السماء ففرج الله منها فرجة فرأوا منها السماء وقال الآخر اللهم إنه كانت لي ابنة عم أحببتها كأشد ما يحب الرجال النساء وطلبت إليها نفسها فأبت حتى آتيها بمائة دينار فتعبت حتى جمعت مائة دينار فجئتها بها فلما وقعت بين رجليها قالت يا عبد الله اتق الله ولا تفتح الخاتم إلا بحقه فقمت عنها فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا منها فرجة ففرج لهم وقال الآخر اللهم إني كنت استأجرت أجيرا بفرق أرز فلما قضى عمله قال أعطني حقي فعرضت عليه فرقه فرغب عنه فلم أزل أزرعه حتى جمعت منه بقرا ورعاءها فجاءني فقال اتق الله ولا تظلمني حقي قلت اذهب إلى تلك البقر ورعائها فخذها فقال اتق الله ولا تستهزئ بي فقلت إني لا أستهزئ بك خذ ذلك البقر ورعاءها فأخذه فذهب به فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا ما بقي ففرج الله ما بقي وحدثنا إسحق بن منصور وعبد بن حميد قالا أخبرنا أبو عاصم عن ابن جريج أخبرني موسى بن عقبة ح وحدثني سويد بن سعيد حدثنا علي بن مسهر عن عبيد الله ح وحدثني أبو كريب ومحمد بن طريف البجلي قالا حدثنا ابن فضيل حدثنا أبي ورقبة بن مسقلة ح وحدثني زهير بن حرب وحسن الحلواني وعبد بن حميد قالوا حدثنا يعقوب يعنون ابن إبراهيم بن سعد حدثنا أبي عن صالح بن كيسان كلهم عن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعنى حديث أبي ضمرة عن موسى بن عقبة وزادوا في حديثهم وخرجوا يمشون وفي حديث صالح يتماشون إلا عبيد الله فإن في حديثه وخرجوا ولم يذكر بعدها شيئا حدثني محمد بن سهل التميمي وعبد الله بن عبد الرحمن بن بهرام وأبو بكر بن إسحق قال ابن سهل حدثنا وقال الآخران أخبرنا أبو اليمان أخبرنا شعيب عن الزهري أخبرني سالم بن عبد الله أن عبد الله بن عمر قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول انطلق ثلاثة رهط ممن كان قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار واقتص الحديث بمعنى حديث نافع عن ابن عمر غير أنه قال قال رجل منهم اللهم كان لي أبوان شيخان كبيران فكنت لا أغبق قبلهما أهلا ولا مالا وقال فامتنعت مني حتى ألمت بها سنة من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومائة دينار وقال فثمرت أجره حتى كثرت منه الأموال فارتعجت وقال فخرجوا من الغار يمشون
Fue Narrada que Abu Huraira dijo que el Profeta Muhammad ﷺ dijo
«Quien da en caridad aunque sea un dátil proveniente de lo lícito, porque Allah no acepta sino lo bueno, Allah lo aceptará en Su mano derecha, y lo nutrirá como cualquiera de vosotros nutriría a su potrillo, hasta que se vuelva como una montaña»
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب ولا يقبل الله إلا الطيب وإن الله يتقبلها بيمينه ثم يربيها لصاحبه كما يربي أحدكم فلوه حتى تكون مثل الجبل
El Profeta Muhammad ﷺ dijo:
«¿Quién de vosotros ama la riqueza de sus herederos más que la suya propia?»
Ellos dijeron: ¡Oh, Mensajero de Allah! Ninguno ama más la riqueza de sus herederos que la suya propia.
Él dijo: «La verdadera riqueza es la que uno ha gastado (por la causa de Allah), y la riqueza de los herederos, en cambio, es la que uno deja»
De Ubáda ibn Al-Sámit que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Quien crea que no hay dios más que Dios, sin asociarlo con nadie, que Muhammad es Su Mensajero,
que Jesús es el Mensajero de Dios, que Él sopló su palabra en María, que el infierno y el paraíso son verdades,
será por lo tanto, recibido por Dios en cualquiera puerta que quiere entra las ocho puertas del Paraíso.»
Y en una otra naracion:
«Allah lo ingresará al paraíso acorde a sus obras»
عن عبادة بن الصامت – رضي الله عنه – قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قال أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله
وأن عيسى عبد الله وابن أمته وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق وأن النار حق
أدخله الله من أي أبواب الجنة الثمانية شاء
و فى رواية أخرى:
«أدخله الله الجنة على ما كان من العمل».