Enderecen sus filas durante la oración o Allah pondrá diferencias entre ustedes

Libros: ,
Asuntos: ,

De An- Nu’man Ibn Bashir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ ¡Enderecen sus filas durante la oración o Allah hará que la división se manifieste entre sus corazones!”

En un relato en Muslim de Yábir ibn Samura:

“Estaba el Mensajero de Allah ﷺ enderezando nuestras filas como si estuviese enderezando las flechas, hasta que vio que comprendimos.
Después salió un día y se puso de pie para realizar la oración y cuando estuvo a punto de decir Allahu Akbar, vio un hombre que su pecho sobresalía de la fila y dijo:
¡Siervos de Allah! Enderecen sus filas durante la oración o Allah pondrá diferencias entre ustedes.

عن النعمان بن بشير رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

عباد الله، لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين قلوبكم

وفى رواية لمسلم عن جابر بن سمرة رضي الله عنه:

كان رسول الله – صلى الله عليه وسلم – يسوي صفوفنا، حتى كأنما يسوي بها القداح، حتى رأى أن قد عقلنا عنه،
ثم خرج علينا يوما، فقام حتى كاد أن يكبر فرأى رجلا باديا صدره من الصف، فقال:
((عباد الله، لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين وجوهكم)) .

Prohibir escupir en la dirección de la Meca

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Umar que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ vio que alguien había escupido en la pared en dirección a la Meca.
Lo limpió y luego se volvió hacia la gente y les dijo:
“Si alguien está orando, no debe escupir en frente de él, porque Allah está en frente de él si ore.».

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى بصاقا في جدار القبلة فحكه
ثم أقبل على الناس فقال إذا كان أحدكم يصلي فلا يبصق قبل وجهه
فإن الله تبارك وتعالى قبل وجهه إذا صلى

No os importa lo que hayaís perdido, completadla

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando escuches el último llamado a la oración, entonces camina hacia la oración manteniéndoos calmado y digno. No os apresurad, cualquiera que sea la parte de la oración en la que llegáis, sin importar lo que hayáis perdido, completadla”.

En un relato:

«Si la oración se inicia no se ejecutan por ello, pero sólo a pie para que con calma y rezar lo que se obtiene, y completa todo lo que se perdió.»

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«(إذا سمعتم الإقامة فامشوا إلى الصلاة وعليكم بالسكينة والوقار
ولا تسرعوا فما أدركتم فصلوا وما فاتكم فأتموا».

وفي رواية:

إذا أقيمت الصلاة فلا تأتوها تسعون وأتوها تمشون عليكم السكينة فما أدركتم فصلوا وما فاتكم فأتموا

El tiempo de hacer las dos oraciones conjuntamente

Libros: ,
Asuntos:

De Anas ibn Málik que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ en la campaña de Tabúk, cuando tomaba el camino antes del paso del sol por su cenit (mediodía) retrasaba la oración del Dhohr y la agrupaba con la del Asr para hacer las dos conjuntamente.
Y cuando tomaba el camino después del mediodía, hacía conjuntamente las dos oraciones del Dhohr y del Asr y después se iba.”

De Muádh ibn Yabal que dijo:

El Mensajero de Al-láh ﷺ cuando viajó para la batalla de Tabúk si iniciaba el viaje antes de que tuviera lugar el cénit posponía la oración del Dhuhr hasta que llegaba el ‘Asr, y entonces las rezaba juntas, pero si iniciaba el viaje luego de que pasara el cénit, rezaba el Dhuhr y el ‘Asr juntas y luego iniciaba el viaje, y si iniciaba el viaje antes de que comenzara el Magrib, retrasaba el Magrib hasta que rezaba el ‘Isha’, pero si comenzaba el viaje luego de que comenzara el Magrib, adelantaba el ‘Isha

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:

« كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا ارتحل قبل أن تزيغ الشمس أخر الظهر إلى وقت العصر ثم نزل فجمع بينهما
فإن زاغت الشمس قبل أن يرتحل صلى الظهر ثم ركب».

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان في غزوة تبوك إذا زاغت الشمس قبل أن يرتحل جمع بين الظهر والعصر وإن يرتحل قبل أن تزيغ الشمس أخر الظهر حتى ينزل للعصر وفي المغرب مثل ذلك إن غابت الشمس قبل أن يرتحل جمع بين المغرب والعشاء وإن يرتحل قبل أن تغيب الشمس أخر المغرب حتى ينزل للعشاء ثم جمع بينهما

صححه الألبانى.

Cuando se alejaba a una distancia de tres millas o tres leguas, reducía la oración

Libros:
Asuntos:

De Chooba Ibn Yahia Ibn Háni que dijo: “He preguntado a Anas a propósito de la reducción de la oración. Él me ha dicho:

“El Mensajero de Allah ﷺ cuando se alejaba a una distancia de tres millas o tres leguas, reducía la oración a dos rak’aa .”

عن شريح بن هانئ قال: سألت أنس بن مالك عن قصر الصلاة ؟ فقال:

« كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا خرج ،
مسيرة ثلاثة أميال أو ثلاثة فراسخ، ( شعبة الشاك ) صلى ركعتين».

¡Sabemos cómo pedir la paz para ti! ¿Pero cómo debemos rezar por ti?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdurahman Ibn Abu Laila: me encontré con Kaab Ibn Uyra y me dijo: ¿No he de darte un obsequio?

En verdad que el Mensajero de Allah ﷺ salió ante nosotros y dijimos: ¡Sabemos cómo pedir la paz para ti! ¿Pero cómo debemos rezar por ti?
Dijo: Digan: Allahumma sal´li ala Muhammad wa ala ali Muhammad kama sal´laita ala Ibrahima (Abraham) wa ala ali Ibrahima innaka Hamidun Mayid, wa barik ala Muhammad wa ala ali Muhammad kama barakta ala Ibrahima wa ali Ibrahima innaka Hamidun Mayid
(¡Allah! Honra a Mohammad y a la familia de Mohammad como has honrado a Ibrahim y a la familia de Ibrahim en verdad que eres Alabado y Glorificado,
¡Allah! bendice a Muhammad y a la familia de Muhammad como haz bendecido a Ibrahim y a la familia de Ibrahim en verdad que eres Alabado y Glorificado).

En un otro relato de Abu Humaid as-Sáidi que dijo: ¿No he de darte un obsequio?

“Oh, Mensajero de Allah, ¿cómo debemos enviarte las bendiciones?”.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Di: “Allahúmma sálli ‘ala Muhammadin wa azwáyihi wa dhurriyátihi kama salaita ‘ala áli Ibrahím, wa bárik ‘ala Muhammadin wa azwáyihi wa dhurriyátihi kama bárakta ‘ala áli Ibrahím, ínnaka hamídun mayíd”
(Dios nuestro, concédele la paz a Muhammad, a sus esposas y a su descendencia, como Tú concediste la paz a Abraham y a la familia de Abraham.
Y bendice a Muhammad, a sus esposas y a su descendencia, como bendijiste a Abraham, a las esposas de Abraham y a su descendencia. Verdaderamente, Tú eres Alabadísimo, Majestuoso).

En un otro relato de Abu Masúd Al-Ansári que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Digan “Allahúmma sál-li ‘ala Muhámmad wa ‘ala ali Muhámmad kama sal-laita ‘ala Ibrahím, wa bárik ‘ala Muhámmad wa ‘ala ali Muhámmad kama barakta ‘ala ali Ibraahím fil ‘aalamina, ínnaka hamidun mayid”
(Dios nuestro, envía las oraciones a Muhámmad y a la familia de Muhámmad como enviaste las oraciones a Abrahán y a la familia de Abrahán; y bendice a Muhámmad y a la familia de Muhámmad como bendijiste a Abrahán y a su familia. Ciertamente Tú eres alabadísimo, majestuoso).

en otro narracion, Abû Humayd Al-Sâ‘idi relató que (los sahabas) dijeron:

‘¡Mensajero de Dios (B y P)!¿Cómo pedimos a Dios que te bendiga?’ El Mensajero de Dios (B y P) dijo: «Decid: ‘¡Oh Dios! Exalta a Muhammad, a sus esposas y su descendencia, como exaltaste a la familia de Ibrâhîm. Y bendice a Muhammad, a sus esposas y a su descendencia, como bendijiste a la familia de Ibrâhîm; ciertamente Tú eres digno de alabanza y el Más glorioso’».

Sahih Al Bujari

عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: لقيني كعب بن عجرة فقال: ألا أهدي لك هدية؟

« إن النبي -صلى الله عليه وسلم- خرج علينا، فقلنا:
يا رسول الله، قد علمنا الله كيف نسلم عليك؛ فكيف نصلي عليك؟
فقال: قولوا: اللهم صل على محمد وعلى آل محمد؛ كما صليت على إبراهيم، إنك حميد مجيد،
وبارك على محمد وعلى آل محمد؛ كما باركت على إبراهيم، إنك حميد مجيد».

وفى رواية أخرى عن أبى حميد الساعدى رضى الله عنه أنهم قالوا:

يا رسول الله، كيف نصلي عليك؟ قال: قولوا: اللهم صل على محمد، وعلى أزواجه، وذريته، كما صليت على آل إبراهيم،
وبارك على محمد وعلى أزواجه، وذريته، كما باركت على آل إبراهيم، إنك حميد مجيد.

وفى رواية أخرى عن أبي مسعود الأنصاري رضى الله عنه عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:

(قولوا : اللهم صل على محمد وعلى آل محمد ، كما صليت على آل إبراهيم ،
وبارك على محمد وعلى آل محمد ، كما باركت على آل إبراهيم في العالمين ، إنك حميد مجيد) .

روى أبو حميد الساعدي :

يا رسولَ اللَّهِ ! كيفَ نصلَّي عليْكَ ؟ فقالَ رسولُ اللَّهِ صلَّى اللَّهُ عليْهِ وسلَّمَ : قولوا : اللَّهمَّ صلِّ على محمَّدٍ وأزواجهِ وذريتِهِ . في حديثِ الحارثِ : كما صلَّيتَ علي آلِ إبراهيمَ وبارِك على محمَّدٍ وأزواجهِ وذريتهِ قالا جميعًا كما بارَكتَ على آلِ إبراهيمَ ، إنَّكَ حميدٌ مجيدٌ

صحيح البخاري

¡Oh Allah! Tu eres la paz y de Ti proviene la paz

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Zaubán que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ cuando terminaba su oración pedía perdón a Allah tres veces y después decía: Allahumma anta as salam wa minka as salam tabarakta ya dhal Yalali wal Ikram
(¡Oh Allah! Tu eres la paz y de Ti proviene la paz, Bendito eres, Poseedor de la Majestuosidad y Generosidad.

عن ثوبان رضي الله عنه قال:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ، إذا انصرف من صلاته ، استغفر ثلاثا .
وقال » اللهم ! أنت السلام ومنك السلام . تباركت يا ذا الجلال والإكرام »

Qué decía el Mensajero de Allah ﷺ al final de cada oración prescrita

Libros: ,
Asuntos: ,

Al-Mughira Ibn Chu’ba escribió a Muauiya ibn Abi Sofián:

“El Mensajero de Allah ﷺ decía al final de cada oración prescrita:
“No hay más Dios que Allah, solo, único y sin ningún asociado.
A Él pertenecen el reino y la alabanza y Él es capaz de todas las cosas.
¡Señor Dios! Nadie puede retener lo que Tú has concedido y nadie puede dar lo que Tú has retenido.
Quien posea riqueza y poder no encontrará en ello ningún seguro útil contra Ti.”

عن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه أنه كتب إلى معاوية رضي الله عنه:

أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول دبر كل صلاة مكتوبة (أو إذا فرغ من الصلاة):
لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير
اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد.»

El tiempo de la oración del Maghrib

Libros: ,
Asuntos:

De Rafi’ Ibn Jadiy Al-Ansari Al-Ausi que dijo:

“Realizábamos la oración del Maghreb junto con el Mensajero de Allah ﷺ y cuando salíamos (de la mezquita) podíamos aún ver la huella de las flechas si accidentalmente caían”.

عن رافع بن خديج الأنصاري الأوسي -رضي الله عنه- قال:

«كنا نصلي المغرب مع النبي -صلى الله عليه وسلم-، فينصرف أحدنا وإنه ليبصر مواقع نبله».