Así pues, Allah reveló los versos del hiyab (velo)

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

“Las esposas del Mensajero de Allah ﷺ solían ir a al-Manási, un extenso lugar abierto (cerca de Baquia en Medina), para hacer sus necesidades por la noche.
Umar solía decirle al Mensajero de Allah ﷺ: ‘que tus esposas utilicen el velo’, pero el el Mensajero de Allah ﷺ no las ordenó.
Una noche Sauda bint Zam’a, esposa del Mensajero de Allah ﷺ salió a la hora de la Oración de la noche, siendo ella una mujer alta.
Umar se dirigió a ella y dijo: ‘te he reconocido, oh Sauda’, y lo dijo porque deseaba con entusiasmo que los versos sobre el hiyab fueran revelados. Así pues, Allah reveló los versos del hiyab.”

عن عائشة رضي الله عنها:

أن أزواج النبي صلى الله عليه وسلم كن يخرجن بالليل إذا تبرزن إلى المناصع ( أماكن معروفة من ناحية البقيع )
فكان عمر يقول للنبي صلى الله عليه وسلم : احجب نساءك ، فلم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعل ،
فخرجت سودة بنت زمعة زوج النبي صلى الله عليه وسلم ليلة من الليالي عشاء – وكانت امرأة طويلة –
فناداها عمر : ألا قد عرفناك يا سودة ، حرصا على أن ينزل الحجاب ، فأنزل الله آية الحجاب.

Cuando es obligatorio el Gusl (el baño)

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si alguno de vosotros se sienta entre sus piernas (de la mujer) y sucede la penetración, el Gusl (el baño) es obligatorio.»”

Siendo que en Muslim agregó:

“Si se tocan los dos sexos (literalmente: las dos circuncisiones), entonces las abluciones mayores son obligatorias, se haya eyaculado o no.»”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا جلس بين شعبها الأربع ثم جهدها فقد وجب الغسل».

وزاد مسلم:

إذا مس الختان الختان (أو التقى الختانان) فقد وجب الغسل أنزل أو لم ينزل .

El agua (del Gusl) es debido al agua (de la eyaculación)

Libros:
Asuntos:

De Abu Saíd Al-Judri que dijo:

“Salí junto al Mensajero de Allah ﷺ el día lunes hacia Qubá, porque nos encontrábamos en Beni Salim. El Mensajero de Allah ﷺ se detuvo ante la puerta de Itbán y le llamó.
Este salió arrastrando su izar (pareo). Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Hemos hecho que el hombre se apresure”.
Entonces, Itbán le preguntó: “Mensajero de Allah,, si el hombre se retira del débito conyugal con su esposa antes de llegar a eyacular, ¿qué debe hacer?”
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “El agua (de la purificación con el gusl) solo es debida al agua (de la eyaculación).”

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

خرجت مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوم الاثنين إلى قباء إذا كنا في بني سالم وقف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على باب عتبان فصرخ به، فخرج يجر إزاره،
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أعجلنا الرجل»
فقال عتبان: يا رسول الله، أرأيت الرجل يعجل عن امرأته ولم يمن، ماذا عليه؟
قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إنما الماء من الماء»

El Mensajero de Allah ﷺ y yo tomábamos baño Gusl utilizando el agua de un mismo recipiente

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ y yo tomábamos baño Gusl, debido a que nos encontrábamos en estado de impureza sexual, utilizando el agua de un mismo recipiente y nuestras manos se chocaban.

Ibn Hibbán agregó:

«y nuestras manos se tocaban.»

En un otro relato:

“Solía bañarme con el Profeta en una única tina de agua que estaba colocada entre nosotros de tal forma que nuestras manos chocaban dentro.
Él solía competir conmigo, de modo que yo tenía que decirle: ´¡Deja algo (de agua) para mi, deja algo para mí!´
Ella añadió: ´Estábamos en estado de Yanába (es decir, el estado de impureza tras mantener relaciones sexuales.”

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«كنت أغتسل أنا ورسول الله صلى الله عليه وسلم من إناء واحد، تختلف أيدينا فيه من الجنابة».

وفي رواية ابن حبان:

«وتلتقي»

وفي رواية أخرى:

كنت أغتسل أنا ورسول الله ( صلى الله عليه وسلم ) من إناء واحد بيني وبينه فيبادرني حتى أقول دع لي دع لي قالت وهما جنبان

Pasar las manos húmedas por el frente, sobre el turbante y los dos calcetines de cuero

Libros:
Asuntos:

De Al-Mughíra Ibn Shu’ba que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ, realizaba la ablución y pasaba las manos húmedas por su frente, sobre el turbante y sus dos calcetines de cuero (juf).”

عن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه قال:

أن النبي -صلى الله عليه وسلم- توضأ، فمسح بناصيته، وعلى العمامة والخفين.

¿Cómo se lavaba el Mensajero de Allah ﷺ la cabeza mientras realizaba la Peregrinación?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdullah Ibn Hunain que dijo:

“Abdullah Ibn Abbas y Al-Miswari Ibn Majrama discutieron estando en la expedición de Al-Abwáa al respecto de que Abdullah Ibn Abbas dijo:
‘El peregrino puede lavarse la cabeza (al-gusl o lavarse todo el cuerpo)’, y Al-Miswari dijo:
‘No puede lavarse la cabeza’. Dijo: ‘así que me envió Ibn Abbas a ver a Abu Ayub Al-Ansari.
Lo encontré duchándose cerca del pozo de agua cubriéndose detrás de una tela. Lo saludé’. Él preguntó: ‘¿quién eres?’
Contesté: ‘Soy Abdullah Ibn Hunain. Me ha enviado Ibn Abbas para preguntarte por cómo se lavaba el Mensajero de Allah ﷺ la cabeza mientras realizaba la Peregrinación’.
Abu Ayúb puso su mano sobre la tela y la bajó hasta que pude ver su cabeza. Luego, le dijo a una persona que le vertía agua: ‘echa agua’, y la persona le echó agua sobre la cabeza.
Después, se pasó las manos por la cabeza de adelante hacia atrás. Luego, dijo: ‘así es como he visto al Mensajero de Allah ﷺ lavarse’.
En otro relato: “Que Al-Miswari le dijo a Ibn Abbas: ‘Jamás volveré a discutir contigo’ (porque ibn Abbás tenía razón)”.

عن عبد الله بن حنين أن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-، والمسور بن مخرمة -رضي الله عنهما- اختلفا بالأبواء:

فقال ابن عباس: يغسل المحرم رأسه.
وقال المسور: لا يغسل رأسه. قال: فأرسلني ابن عباس إلى أبي أيوب الأنصاري -رضي الله عنه- فوجدته يغتسل بين القرنين، وهو يستر بثوب،
فسلمت عليه، فقال: من هذا؟ فقلت: أنا عبد الله بن حنين، أرسلني إليك ابن عباس، يسألك: كيف كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يغسل رأسه وهو محرم؟
فوضع أبو أيوب يده على الثوب، فطأطأه، حتى بدا لي رأسه،
ثم قال لإنسان يصب عليه الماء: اصبب، فصب على رأسه، ثم حرك رأسه بيديه، فأقبل بهما وأدبر.
ثم قال: هكذا رأيته -صلى الله عليه وسلم- يغتسل».
وفي رواية: «فقال المسور لابن عباس: لا أماريك أبدا».

Guarde sus talones del Infierno

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abdullah bin Amr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Una vez que el Profeta se mantuvo detrás de nosotros en un viaje. Se unió a nosotros mientras estábamos realizando la ablución para la oración que fue atrasada.
Estábamos de paso las manos mojadas sobre nuestros pies (y no lavarlos correctamente) por lo que el Profeta se dirigió a nosotros en voz alta y dijo dos o tres veces:
«Guarde sus talones del Fuego.»

Y en otro narración:

De ‘Abd Allah ibn ‘Amr –que Allah esté complacido con ambos– relató:

«Regresábamos con el Mensajero de Allah, la paz y las bendiciones sean con él, de La Meca a Medina. Cuando llegamos a un manantial en el camino, algunas personas se apresuraron para la oración de la tarde, hicieron la ablución (wudú) con prisa, y llegamos hasta ellos mientras los talones les brillaban porque no los había tocado el agua. Entonces el Mensajero de Allah, la paz y las bendiciones sean con él, dijo:

“¡Ay de los talones por causa del Fuego! Completen bien la ablución.”»

[Auténtico] – [Acuerdo unánime] – [Sahih Muslim, n.º 241]

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«تخلف عنا النبي ﷺ في سفرة سافرناها فأدركنا وقد أرهقتنا الصلاة ونحن نتوضأ فجعلنا نمسح على أرجلنا
فنادى بأعلى صوته ويل للأعقاب من النار مرتين أو ثلاثا.»

وفي رواية ، عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال:

رجعنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم من مكة إلى المدينة حتى إذا كنا بماء بالطريق تعجل قوم عند العصر، فتوضؤوا وهم عجال، فانتهينا إليهم وأعقابهم تلوح لم يمسها الماء فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ويل للأعقاب من النار أسبغوا الوضوء».

[صحيح] – [متفق عليه] – [صحيح مسلم – 241

Un hombre que ama Allah y a Su Mensajero, al igual que Allah y Su Mensajero lo aman

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Sahl Ibn Saad As-Saídi que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Entregaré el estandarte mañana a un hombre que ama Allah y a Su Mensajero, al igual que Al-lah y Su Mensajero lo aman. Allah vencerá a manos de él”.

La gente pasó esa noche en vilo preguntándose a quién se le entregará el estandarte. A la mañana siguiente acudieron todos a ver al Mensajero ﷺ y todos le suplicaron que les entregue el estandarte.
El Mensajero de Allah ﷺ les dijo: ¿Dónde está Ali Ibn Abu Tálib? Le respondieron que está aquejado de sus ojos.
Mandaron a llamarlo y vino. El Mensajero escupió suavemente en sus ojos y se curó de inmediato, como si no hubiera tenido ninguna dolencia en los ojos.
Le entregó el estandarte y le dijo: avanza con tu ejército hasta que llegues a su lugar de acampada. Después llámalos a abrazar el Islam e infórmales de cuáles son sus deberes ante Allah el Altísimo.
¡Por Allah! Que si Él guía por medio de ti a un solo hombre al Islam eso será más beneficioso para ti que si te diera dromedarios de la mejor raza.

En un otro relato que Sahl Ibn Saad As-Saídi dijo que él escuchó al Mensajero de Allah ﷺ decir, el día de Jaibar:

“Le entregaré la bandera a un hombre en cuyas manos Allah depositará la victoria.” Se levantaron, con la expectativa de ver a quién se le entregaría la bandera, cada cual con el deseo de ser él mismo el receptor.
Entonces, él preguntó: “¿Dónde está ‘Ali?” Le dijeron que tenía un problema en los ojos. Ordenó que llamaran a ‘Ali en su nombre, y luego le tocó los ojos y estos sanaron de inmediato, como si jamás hubiera tenido un problema en los ojos.

Salama ibn al-Akua relató:

En la batalla de Jaibar, Ali se quedó atrás (a cargo de su familia y del gobierno) y tenía los ojos inflamados. Y dijo: ¡Yo me quedo atrás del Mensajero de Allah ﷺ!
Entonces Ali salió y alcanzó al Profeta ﷺ. Cuando llegó la tarde de la noche anterior a la mañana en la que Allah otorgó la victoria, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Ciertamente mañana yo entregaré éste estandarte a un hombre que es amado por Allah y Su Mensajero, o dijo: que ama a Allah y a Su Mensajero y al que Allah otorgará la victoria”.
Y ahí estaba Ali al que nosotros no esperábamos. Ellos dijeron: Aquí está Ali. Y el Mensajero de Allah ﷺ le entregó el estandarte y Allah le otorgó la victoria.

عن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

لأعطين الراية غدا رجلا يحب الله ورسوله ويحبه الله ورسوله، يفتح الله على يديه،
فبات الناس يدوكون ليلتهم أيهم يعطاها فلما أصبحوا غدوا على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كلهم يرجو أن يعطاها:
فقال: أين علي بن أبي طالب؟ فقيل: هو يشتكي عينيه، فأرسلوا إليه فأتي به، فبصق في عينيه، ودعا له فبرأ كأن لم يكن به وجع،
فأعطاه الراية فقال: انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم، ثم ادعهم إلى الإسلام وأخبرهم بما يجب عليهم من حق الله -تعالى- فيه،
فوالله لأن يهدي الله بك رجلا واحدا خير لك من حمر النعم

وفي رواية أخرى:

لأعطين الراية رجلا يفتح الله على يديه ، فقاموا يرجون لذلك أيهم يعطى ، فغدوا وكلهم يرجو أن يعطى ،
فقال : أين علي ؟ فقيل يشتكي عينيه ، فأمر فدعي له ، فبصق في عينيه فبرأ مكانه حتى كأنه لم يكن به شيء

عن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه قال:

كان علي بن أبي طالب تخلف عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في خيبر ، وكان رمدا فقال : أنا أتخلف عن النبي صلى الله عليه وسلم ؟!
فلحق به ، فلما بتنا الليلة التي فتحت خيبر قال : » لأعطين الراية غدا – أو : ليأخذن الراية غدا – رجل يحبه الله ورسوله ، يفتح عليه » .
فنحن نرجوها . فقيل : هذا علي . فأعطاه ، ففتح عليه .

Allah ama al siervo piadoso, el satisfecho y el discreto

Libros:
Asuntos: , , ,

De Ámir ibn Saad ibn Abu Waqqás que dijo:

“Saad Ibn Abi Waqqás estaba con sus camellos cuando su hijo Umar vino a él, y cuando lo vio, Saad dijo:
“Me refugio en Dios del mal de este jinete”.
Entonces Umar se desmontó y le preguntó: “Estás ocupado con tus camellos y ovejas y, ¿qué le queda a la gente que pugna entre sí por la realeza?”.
Saad le golpeó en el pecho y dijo: “¡Cállate! Escuché al Mensajero de Allah ﷺ decir:
«Allah ama al siervo que es piadoso, independiente de medios, y que se mantiene modestamente anónimo entre la gente».
“Ciertamente Allah ama al siervo piadoso, el satisfecho y el discreto.”

عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كان سعد بن أبي وقاص في إبله فجاءه ابنه عمر فلما رآه سعد قال: أعوذ بالله من شر هذا الراكب ،
فنزل فقال له : أنزلت في إبلك وغنمك وتركت الناس يتنازعون الملك بينهم ؟ فضرب سعد في صدره فقال : اسكت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :
( إن الله يحب العبد التقي الغني الخفي ) .

Afeita tu cabeza, luego ayuna durante tres días, o alimenta a seis pobres, u ofrece un sacrificio

Libros: ,
Asuntos: ,

De Káb ibn Uyrah que dijo:

“Cuando necesitaba afeitarse la cabeza mientras estaba en ihrám, el Mensajero de Allah ﷺ le dijo:
“Afeita tu cabeza, luego ayuna durante tres días, o alimenta a seis pobres, u ofrece un sacrificio.”

حديث كعب بن عجرة رضي الله عنه:

لما احتاج أن يحلق رأسه وهو محرم ، قال له النبي
صلى الله عليه وسلم :
(فاحلق، وصم ثلاثة أيام، أو أطعم ستة مساكين، أو انسك نسيكة)