¿Y has visto alguien mejor que quien se sacrifica por sí mismo y busca la complacencia de Allah arrepintiéndose?

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Nuyaid Imran Ibn Al Husein Al Juzai que una mujer de la tribu de Yuhaina se presentó al Mensajero de Allah ﷺ estando encinta por adúltera y le dijo:

“¡Oh Enviado de Allah!, he sobrepasado los límites, así pues, aplícame la pena que me corresponda.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ llamó a su tutor y le dijo: ‘Se bueno con ella y cuando dé a luz, ven con ella.’
Así lo hizo y el Mensajero de Allah ﷺ mandó que la cubriesen. Le aplicó la pena, siendo lapidada, y a continuación rezó por ella.
Y le dijo Úmar: ‘¿Rezas por ella después de cometer adulterio?’
Dijo: ‘Pero se ha arrepentido de tal forma que si se comparara con setenta de los habitantes de Medina, los igualaría. ¿Y has visto alguien mejor que quien se sacrifica por sí mismo y busca la complacencia de Allah, Altísimo sea, arrepintiéndose?”

En un otro relato:

Vino ante al Mensajero de Allah ﷺ una mujer de la tribu de Yuhaina embarazada producto del adulterio, y dijo:
¡Mensajero de Alah! soy una pecadora, aplícame el castigo.
El Mensajero de Allah ﷺ llamó a su padre y le dijo:
“Trátala bien, cuando dé a luz tráela nuevamente”
Así fue hecho, cuando la trajeron el Mensajero de Allah ﷺ ordenó que su ropa fuera ajustada fuertemente, ordenó que fuera lapidada y después rezó por ella.

En un otro relato de Buraida que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Por Aquel en cuya mano está mi alma, que ella se ha arrepentido en tal forma que si quien recolecta recolecte impuestos entre los vendedores se arrepintiera de esa forma, sería perdonado”.

Abdullah b. Buraida informó sobre la autoridad de su padre:

Que Máiz b. Malik al-Aslami vino al Mensajero de Allah (la paz sea con él) y le dijo:
El Mensajero de Allah, he hecho daño a mí mismo; He cometido adulterio y yo sinceramente deseo que usted me debe purificar. Él le dio la espalda. Al día siguiente, él (Máiz) volvió en él y dijo: El Mensajero de Allah, he cometido adulterio.
El Mensajero de Allah ﷺ le dio la vuelta por segunda vez, y lo envió a su pueblo diciendo: ¿Sabe usted si hay algo malo en su mente. Negaron de cualquier cosa en él y le dijeron: Nosotros no lo sabemos, pero como un buen hombre sabio entre nosotros, hasta donde podemos juzgar.
Él (Máiz) llegó por tercera vez, y él (el Profeta) lo envió como había hecho antes. Preguntó por él y que le informó de que no había nada malo con él o con su mente.
Cuando era la cuarta vez, una zanja fue excavada por él y él (el Profeta) pronunció juicio sobre él y él fue apedreado. Él (el narrador) dijo: No vino a él (el Profeta) una mujer de Ghamid y dijo:
El Mensajero de Allah, he cometido adulterio, por lo que me purifique. Él (el Profeta) le dio la espalda. Al día siguiente me dijo: Mensajero de Allah, ¿Por qué me se alejan? Tal vez, usted me apartas como tu diste la vuelta Máiz. Por Alá, he quedado embarazada. Él dijo: Bueno, si insistes en ello, entonces desaparece hasta que dé a luz a (el niño).
Cuando dio a luz ella vino con el niño (envuelto) en un trapo y dijo: Aquí está el niño que yo he dado a luz. Él dijo: Vete y mamar hasta que lo desteta. Cuando lo hubo destetado, vino a él (el Profeta) con el niño que sostenía un pedazo de pan en la mano.
Ella dijo: Mensajero de Allah, aquí está él como yo lo he destetado y él come comida. Él (el Profeta) confió el niño a uno de los musulmanes y luego pronunció el castigo. Y ella se puso en una zanja hasta el pecho y mandó la gente y ellos la apedrearon.
Jálid b Walíd se adelantó con una piedra que le lanzó a la cabeza y no brotó sangre en el rostro de Khalid y así que él abusó de ella. Apóstol de Alá (la paz sea con él) oyó su maldición (Jálid) que había huried sobre ella.
Entonces él (el Profeta) dijo: Jálid, ser suave. Por Aquel en cuyas manos está mi vida, ella ha hecho un arrepentimiento tal que incluso si un cobrador de impuestos injusta se arrepintiera, habría sido perdonado. Luego de dar con respecto a su comando, él oró por ella y ella fue enterrado.

عن عمران بن حصين أن امرأة قال في حديث أبان من جهينة أتت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت

إنها زنت وهي حبلى فدعا النبي صلى الله عليه وسلم وليا لها
فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم أحسن إليها فإذا وضعت فجئ بها فلما أن وضعت جاء بها
فأمر بها النبي صلى الله عليه وسلم فشدت عليها ثيابها
ثم أمر بها فرجمت ثم أمرهم فصلوا عليها
فقال عمر يا رسول الله تصلي عليها وقد زنت
قال والذي نفسي بيده لقد تابت توبة لو قسمت بين سبعين من أهل المدينة لوسعتهم
وهل وجدت أفضل من أن جادت بنفسها لله تعالى؟

وفى رواية أخرى:

أن امرأة من جهينة أتت نبي اﷲ صلي الله عليه وآله وسلم ، وهي حبلي من الزنا، فقالت : يا نبي اﷲ! أصبت حدا، فأقمه علي.
فدعا نبي اﷲ صلي الله عليه وآله وسلم وليها، فقال : أحسن إليها، فإذا وضعت فائتني بها.
ففعل، فأمر بها نبي اﷲ صلي الله عليه وآله وسلم ، فشکت عليها ثيابها، ثم أمر بها فرجمت

وفى رواية أخرى عن بريدة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

والذي نفسي بيده لقد تابت توبة لو تابها صاحب مكس لغفر له

حدثنا عبد الله بن بريدة عن أبيه:

أن ماعز بن مالك الأسلمي أتى رسول الله ﷺ، فقال: يا رسول الله إني قد ظلمت نفسي وزنيت وإني أريد أن تطهرني فرده فلما كان من الغد أتاه، فقال: يا رسول الله إني قد زنيت فرده الثانية فأرسل رسول الله ﷺ إلى قومه،
فقال أتعلمون بعقله بأسا تنكرون منه شيئا فقالوا ما نعلمه إلا وفي العقل من صالحينا فيما نرى فأتاه الثالثة فأرسل إليهم أيضا فسأل عنه فأخبروه أنه لا بأس به ولا بعقله فلما كان الرابعة حفر له حفرة ثم أمر به فرجم
قال: فجاءت الغامدية فقالت: يا رسول الله إني قد زنيت فطهرني وإنه ردها فلما كان الغد قالت: يا رسول الله لم تردني لعلك أن تردني كما رددت ماعزا فوالله إني لحبلى قال: أما لا فاذهبي حتى تلدي فلما ولدت أتته بالصبي في خرقة قالت هذا قد ولدته
قال اذهبي فأرضعيه حتى تفطميه فلما فطمته أتته بالصبي في يده كسرة خبز فقالت هذا يا نبي الله قد فطمته وقد أكل الطعام فدفع الصبي إلى رجل من المسلمين ثم أمر بها فحفر لها إلى صدرها وأمر الناس فرجموها فيقبل خالد بن الوليد بحجر فرمى رأسها فتنضح الدم على وجه خالد فسبها
فسمع نبي الله ﷺ سبه إياها، فقال مهلا يا خالد فوالذي نفسي بيده لقد تابت توبة لو تابها صاحب مكس لغفر له ثم أمر بها فصلى عليها ودفنت

Allah extiende Su mano para que se vuelva a Él quien le desobedece

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Músa Al-Ashári que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah, Altísimo sea, extiende Su mano por la noche para que se vuelva a Él quien le desobedece por el día;
y extiende Su mano por el día para que se vuelva a Él quien le desobedece por la noche.
Así, hasta que salga el sol de poniente.”

عن أبي موسى الأشعري رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

إن الله عز وجل يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار
ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل
حتى تطلع الشمس من مغربها

Oh hombres, girarse a Allah y pedidle perdón

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Al Agarri Ibn Yasar Al Muzani que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:

“¡Oh hombres, volved en arrepentimiento hacia Allah, pues yo Le pido el perdón cien veces al día!”

Dijo en una otra narración:

¡Oh hombres, volved en arrepentimiento hacia Allah y pedidle perdón, pues yo Le pido el perdón cien veces al día!”.

En un otro relato de Abu Huraira en Al-Bujari:

“Por Allah que Le pido a Dios perdón a Dios, glorificado y exaltado sea, y me arrepiento ante Él, más de setenta veces al día”

عن الأغر المزني رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

((يا أيها الناس توبوا إلى الله؛ فإني أتوب في اليوم إليه مئة مرة)) أخرجه مسلم (2702)

و فى رواية أخرى:

«يا أيها الناس، توبوا إلى الله واستغفروه، فإني أتوب في اليوم مائة مرة»

و فى رواية أخرى فى البخاري عن أبى هريرة رضى الله عنه:

«والله إني لأستغفر الله عز وجل وأتوب إليه في اليوم أكثر من سبعين مرة»

Allah te ama así como tú lo amas a él

Libros:
Asuntos: , , ,
El Profeta Muhammad dijo:
«Un hombre fue a visitar a su hermano en otro pueblo. Entonces Allah envió un ángel para que lo esperase en el camino. Cuando llegó a él le preguntó (el ángel): ‘¿Adónde quieres ir?’ Contestó: ‘Quiero visitar a mi hermano en este pueblo’. Le dijo: ‘¿Acaso le has hecho algún favor (y quieres que te lo devuelva)?’ Dijo: ‘No, sino que yo lo amo por Allah, Exaltado y Majestuoso’. Le dijo: ‘Pues yo soy un mensajero de Allah para informarte que Allah te ama así como tú lo amas a él’».
عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم أن رجلا زار أخا له في قرية أخرى فأرصد الله له على مدرجته ملكا فلما أتى عليه قال أين تريد قال أريد أخا لي في هذه القرية قال هل لك عليه من نعمة تربها قال لا غير أني أحببته في الله عز وجل قال فإني رسول الله إليك بأن الله قد أحبك كما أحببته فيه

¿Dónde están los que se aman por Mi gloria?

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Allah en el día del juicio cobijará bajo su sombra a aquellos creyentes que se amaron sólo por Allah. Dirá en el día del juicio: ‘¿Dónde están los que se aman por Mi gloria? Hoy los cobijaré bajo Mi sombra, en este día en el que no hay otra sombra que la Mía’.

عن أبي هريرة ، قال :قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :

إن الله يقول يوم القيامة : أين المتحابون بجلالي ؟ اليوم أظلهم في ظلي يوم لا ظل إلا ظلي

La Historia de los tres hombres en una cueva

Libros: ,
Asuntos: , , , , , , ,

De Abdullah ibn Umar que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:

“Hace algún tiempo partieron tres individuos hasta que llegaron a una cueva y entraron en ella para pasar la noche y una vez dentro, se desprendió una roca de la montaña y taponó la entrada, quedándose atrapados.
Y se dijeron: ‘Realmente no nos libraremos de esta roca mientras no invoquemos a Allah con la más recta de nuestras acciones.’

Empezó uno de ellos su relato diciendo: ‘¡Oh Allah! Yo tenía unos padres ancianos a los que daba de beber antes que a nadie, pero un día me alejé de ellos demasiado, tratando de encontrar pasto para el ganado, por lo que tardé en volver a casa y cuando regresé los encontré durmiendo; así que ordeñé para darles de beber la leche y no quise ni despertarles ni dársela de beber a nadie antes que a ellos. Entonces me quedé con el cuenco en la mano, esperando a que se despertaran hasta el amanecer y los niños llorando de hambre a mis pies. Por fin se despertaron y les di de beber su leche. ¡Oh Allah, si esto lo hice tratando de complacerte, libéranos de esta roca!’ Y en ese momento se descorrió un poco la roca sin que pudieran salir aún.
A continuación dijo otro: ‘¡Oh Allah! Yo tenía una prima a la que quería más que a nadie, tanto como puede querer un hombre a una mujer. Pues, quise hacer el amor con ella pero me lo impidió y se alejó de mí. Hasta que llegó un año de sequía, vino a mí y le di ciento veinte dinares a fin de que se quedara a solas conmigo. De manera que ella accedió en principio a mi pretensión.Y cuando me senté entre sus piernas, estando a punto de tomarla dijo:
‘Teme a Allah y no lo hagas si no es con su legítimo derecho. Así que me retiré de ella dejándole el oro que le había dado, siendo la persona que más quería. ¡Oh Allah, si esto lo hice por complacerte, sácanos de aquí!’ Y se descorrió otro poco la roca, sin que todavía pudieran salir de la cueva.
Después dijo el tercero: ‘¡Oh Allah! Yo contraté unos trabajadores y a todos les di su salario, excepto a uno que se marchó sin él. Pero lo invertí y se multiplicó su dinero. Hasta que vino un día y me dijo:
‘¡Abdallah, págame el salario que me debes!’

Entonces le dije: ‘Todo esto que ves es de tu sueldo: camellos, vacas y corderos.’

Él me respondió: ‘¡Abdallah, no te burles de mí!’

Y le dije: ‘No me estoy burlando de ti.’

Finalmente lo cogió todo y se lo llevó sin dejar nada.

‘¡Oh Allah, si hice esto tratando de complacerte, libéranos de aquí!’ Y en ese preciso instante, se apartó la roca para que salieran y se marcharon.”

حدثني محمد بن إسحق المسيبي حدثني أنس يعني ابن عياض أبا ضمرة عن موسى بن عقبة عن نافع عن عبد الله بن عمر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال

بينما ثلاثة نفر يتمشون أخذهم المطر فأووا إلى غار في جبل فانحطت على فم غارهم صخرة من الجبل فانطبقت عليهم فقال بعضهم لبعض انظروا أعمالا عملتموها صالحة لله فادعوا الله تعالى بها لعل الله يفرجها عنكم

فقال أحدهم اللهم إنه كان لي والدان شيخان كبيران وامرأتي ولي صبية صغار أرعى عليهم فإذا أرحت عليهم حلبت فبدأت بوالدي فسقيتهما قبل بني وأنه نأى بي ذات يوم الشجر فلم آت حتى أمسيت فوجدتهما قد ناما فحلبت كما كنت أحلب فجئت بالحلاب فقمت عند رءوسهما أكره أن أوقظهما من نومهما وأكره أن أسقي الصبية قبلهما والصبية يتضاغون عند قدمي فلم يزل ذلك دأبي ودأبهم حتى طلع الفجر فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا منها فرجة نرى منها السماء ففرج الله منها فرجة فرأوا منها السماء وقال الآخر اللهم إنه كانت لي ابنة عم أحببتها كأشد ما يحب الرجال النساء وطلبت إليها نفسها فأبت حتى آتيها بمائة دينار فتعبت حتى جمعت مائة دينار فجئتها بها فلما وقعت بين رجليها قالت يا عبد الله اتق الله ولا تفتح الخاتم إلا بحقه فقمت عنها فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا منها فرجة ففرج لهم وقال الآخر اللهم إني كنت استأجرت أجيرا بفرق أرز فلما قضى عمله قال أعطني حقي فعرضت عليه فرقه فرغب عنه فلم أزل أزرعه حتى جمعت منه بقرا ورعاءها فجاءني فقال اتق الله ولا تظلمني حقي قلت اذهب إلى تلك البقر ورعائها فخذها فقال اتق الله ولا تستهزئ بي فقلت إني لا أستهزئ بك خذ ذلك البقر ورعاءها فأخذه فذهب به فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا ما بقي ففرج الله ما بقي وحدثنا إسحق بن منصور وعبد بن حميد قالا أخبرنا أبو عاصم عن ابن جريج أخبرني موسى بن عقبة ح وحدثني سويد بن سعيد حدثنا علي بن مسهر عن عبيد الله ح وحدثني أبو كريب ومحمد بن طريف البجلي قالا حدثنا ابن فضيل حدثنا أبي ورقبة بن مسقلة ح وحدثني زهير بن حرب وحسن الحلواني وعبد بن حميد قالوا حدثنا يعقوب يعنون ابن إبراهيم بن سعد حدثنا أبي عن صالح بن كيسان كلهم عن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعنى حديث أبي ضمرة عن موسى بن عقبة وزادوا في حديثهم وخرجوا يمشون وفي حديث صالح يتماشون إلا عبيد الله فإن في حديثه وخرجوا ولم يذكر بعدها شيئا حدثني محمد بن سهل التميمي وعبد الله بن عبد الرحمن بن بهرام وأبو بكر بن إسحق قال ابن سهل حدثنا وقال الآخران أخبرنا أبو اليمان أخبرنا شعيب عن الزهري أخبرني سالم بن عبد الله أن عبد الله بن عمر قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول انطلق ثلاثة رهط ممن كان قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار واقتص الحديث بمعنى حديث نافع عن ابن عمر غير أنه قال قال رجل منهم اللهم كان لي أبوان شيخان كبيران فكنت لا أغبق قبلهما أهلا ولا مالا وقال فامتنعت مني حتى ألمت بها سنة من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومائة دينار وقال فثمرت أجره حتى كثرت منه الأموال فارتعجت وقال فخرجوا من الغار يمشون

Quien quiso hacer una buena acción y luego no la hizo, …

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente Allah ha escrito las hásanas (las recompensas) y las faltas después las ha aclarado:
Quien quiso hacer una buena acción y luego no la hizo, Allah le registró una hásana completa y si quiso hacerla y la hizo, Allah le registró diez hásanas o muchas más.
Y si quiso hacer una mala acción y después no la hizo, Allah le registró una hásana completa.
Pero si pensó hacerla y la hizo, Allah le registró una sola falta.”

عن ابن عباس عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فيما يروي عن ربه تبارك وتعالى، قال:

«إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك، فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة،
وإن هم بها فعملها كتبها الله عنده عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف، إلى أضعاف كثيرة،
وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة، وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة»

No habrá más Hiyra «inmigración a Medina» después de la conquista de Meca

Libros: ,
Asuntos: , , ,

Se transmitió de Aisha que dijo el Profeta ﷺ:

“¡No habrá más Hiyra «inmigración a Medina» después de la conquista de Meca, pero sí Yihad e intención sincera en la acción!. ¡Y si se os pide que corráis al Yihad, corred!”

Y De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No hay emigración (de Makkah a Medinah) después de la conquista, pero si hay Yihad y buenas intenciones pero si son convocados entonces partan.»

Y dijo el día de la conquista de Makkah:

“Esta ciudad ha sido declarada inviolable por Allah el día que creo los cielos y la tierra. Es inviolable hasta el día del juicio. No se le ha permitido a nadie combatir en ella antes de mí. Solo se me permitió durante un momento del día. Es una ciudad inviolable y sagrada hasta el día del juicio. No se deben cortar las espinas de las plantas, ahuyentar a los animales. No se debe levantar un objeto extraviado a menos que sea para anunciar públicamente que ha sido encontrado, ni cortar sus árboles”
Al Abbas dijo: Mensajero de Allah ﷺ excepto el Idhjir ya que lo usamos en nuestras casas y tumbas.
El Profeta ﷺ dijo: “Excepto el Idhjir”

عن عائشة رضي الله عنها قالت قال النبي ﷺ:

«لا هجرة بعد الفتح، ولكن جهاد ونية وإذا استنفرتم فانفروا»

عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم – يوم فتح مكة –

«لا هجرة ، ولكن جهاد ونية . وإذا استنفرتم فانفروا»

وقال يوم فتح مكة :

إن هذا البلد حرمه الله يوم خلق الله السموات والأرض.
فهو حرام بحرمة الله إلى يوم القيامة .
وإنه لم يحل القتال فيه لأحد قبلي، ولم يحل لي إلا ساعة من نهار فهو حرام بحرمة الله إلى يوم القيامة .
لا يعضد شوكه ، ولا ينفر صيده ، ولا يلتقط لقطته إلا من عرفها .
ولا يختلى خلاه .
فقال العباس : يا رسول الله ، إلا الإذخر. فإنه لقينهم وبيوتهم. فقال : إلا الإذخر }.

¿Qué va a hacer con un ejército que vendrá para atacar Meca?

Libros: ,
Asuntos: , ,

Se transmitió de Umm Al Muminín, Aisha, que Allah esté complacido con ella, que dijo el Mensajero de Allah ﷺ, Él le bendiga y le dé paz:
“Vendrá un ejército para atacar Meca y cuando lleguen a un lugar desértico se los tragará la tierra, desde el primero al último.”
Dijo ella: Le pregunté: ‘¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Cómo va a tragárselos a todos la tierra si entre ellos hay gente que no pertenece al ejército?’
Contestó: “Desaparecerán desde el primero hasta el último y serán resucitados y juzgados según sus intenciones y propósitos.”

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال رسول الله ﷺ: (يغزو جيش الكعبة، فإذا كانوا ببيداء من الأرض يخسف بأولهم، وآخرهم، قالت: قلت يا رسول الله، كيف يخسف بأولهم وآخرهم وفيهم أسواقهم ومن ليس منهم؟ قال: يخسف بأولهم وآخرهم، ثم يبعثون على نياتهم)