Prohibir golpear la cara o marcarla con el hierro

Libros:
Asuntos: ,

Narró Ibn Abbás:

“El Mensajero de Allah ﷺ pasó delante de él un burro que había sido marcado en un hierro en la cara, y dijo al respecto: “Allah maldice quien lo haya marcado”.

En otro relato de Muslim:

El Mensajero de Allah ﷺ prohíbe también “que se golpee la cara o que se marque con el hierro”.”

عن ابن عباس -رضي الله عنهما-

أن النبي -صلى الله عليه وسلم- مر عليه حمار قد وسم في وجهه، فقال:«لعن الله الذي وسمه».

وفي رواية لمسلم أيضا:

نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن الضرب في الوجه، وعن الوسم في الوجه»

Prohibió acorralar animales

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ubay Ibn Kaab que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prohibió acorralar animales (para usarlos como blanco).”

En el relato de Ibn Umar:

Que Ibn Umar que fue a visitar a Yahia Ibn Sa’íd, y uno de los hijos de Iahia había atado a una gallina y le estaba disparando.
Ibn Umar la desató, y la llevó a Yahia junto con su hijo, y le dijo:
“No permitas que tus hijos aten pájaros para atormentarlos y dispararles, porque oí al Mensajero de Allah ﷺ prohibir hacer esto con los animales”.

عن أنس -رضي الله عنه- :

نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن تصبر البهائم.

وفي رواية ابن عمر -رضي الله عنهما-:

أنه دخل على يحيى بن سعيد وغلام من بني يحيى رابط دجاجة يرميها فمشى إليها ابن عمر حتى حلها ،
ثم أقبل بها وبالغلام معه فقال : ازجروا غلامكم عن أن يُصبَر هذا الطير للقتل ، فإني سمعت النبي صلى الله عليه وسلم نهى أن تصبر بهيمة أو غيرها للقتل.

Prohibir orar con una sola vestimenta que no cubra los hombros

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Que nadie de vosotros rece la oración con una sola vestimenta que no le cubra los hombros”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«لا يصلي أحدكم في الثوب الواحد، ليس على عاتقيه منه شيء».

No se podrá simultanear el matrimonio con una mujer y con su tía

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No se podrá simultanear el matrimonio con una mujer y con su tía paterna, ni con una mujer y su tía materna.”

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«لا يجمع بين المرأة وعمتها، ولا بين المرأة وخالتها»

Ninguna mujer debe guardar el luto por una muerte más de tres días

Libros: , ,
Asuntos:

De Um Atiyya que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ninguna mujer debe guardar el luto por una muerte más de tres meses, excepto cuando se trate de su marido. En su caso debe guardar el luto cuatro meses y diez días.
Durante el luto no debe vestir ropas coloridas excepto aquellas que no son para acicalarse y resaltar su belleza.
Tampoco debe pintarse los ojos con kohl ni debe emplear perfumes excepto cuando concluya su ciclo menstrual y se purifique.
En este caso, puede emplear la porción que esté a su alcance de raíces aromáticas (Kost) u otras fragancias naturales”.

عن أم عطية -رضي الله عنها- عن النبى -صلى الله عليه وسلم-:

«لا تحد امرأة على الميت فوق ثلاث، إلا على زوج: أربعة أشهر وعشرا،
ولا تلبس ثوبا مصبوغا إلا ثوب عصب، ولا تكتحل، ولا تمس طيبا إلا إذا طهرت:
نبذة من قسط أو أظفار».

Prohibir viajar con el Corán a tierras enemigas

Libros: ,

De Abdullah Ibn Umar que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prohibió prohibió viajar con el Corán a tierras enemigas.”

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:

«نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يسافر بالقرآن إلى أرض العدو.»

Prohibir la venta de plata por plata y de oro por oro, a excepción de que sea la misma cantidad

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Bakra que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la venta de plata por plata y de oro por oro, a excepción de que sea la misma cantidad. Y nos ordenó comprar oro con plata y plata con oro como queramos” Y dijo: le preguntó un hombre: ‘De mano a mano’. Él respondió: ‘así lo he oído’.”

عن أبي بكرة -رضي الله عنه-:

«نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن الفضة بالفضة، والذهب بالذهب، إلا سواء بسواء، وأمرنا أن نشتري الفضة بالذهب، كيف شئنا. ونشتري الذهب بالفضة كيف شئنا، قال: فسأله رجل فقال: يدا بيد؟ فقال: هكذا سمعت»

Prohibir la venta de oro por plata a plazos

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Al Minhál que dijo:

Le pregunte a Al Bara´Ibn Azib y a Zaid Ibn Aram sobre el trueque, cada uno de ellos dijo:
Él es mejor que yo, después ambos dijeron:
Prohibió el Mensajero de Allah ﷺ la venta de oro por plata a plazos.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«سألت البراء بن عازب، وزيد بن أرقم، عن الصرف؟ فكل واحد يقول: هذا خير مني.
وكلاهما يقول: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن بيع الذهب بالورق دينا».

Prohibir la arrendar la tierra de cultivo a cambio de una parte de su producción

Libros: ,
Asuntos:

De Yabir Ibn Abdallah que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la “mujabara” (arrendar la tierra de cultivo a cambio de una parte de su producción),
la muhaqala (la venta de la espiga sin desgranar por granos de trigo ya desgranados y limpios de paja),
la muzabana (vender los dátiles que aún están en la palmera sin cosechar por otros ya cosechados),
y la venta del fruto hasta que no sea comestible, que no se venda esta fruta sino en dinares y dírhams (tipo de monedas),
excepto Al-Araia (vender los dátiles que aún están en la palmera aproximando su cantidad por dátiles cosechados y pesados, siempre y cuando la cantidad es menos que 653 kilogramos aproximadamente).”

En un relato:

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió las transacciones Muháqala, Mujádara (la compra de una cosecha antes de que sea recogida es Mujádara), Mulámasa, Munábadha y Muzábana.

En un relato en Al Tirmizi:

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió las transacciones Muháqala, Muzábana, y Mujábara. También prohibió Zunya (Zunya es un tipo de comercio mediante el cual una persona vende la fruta de su propiedad que todavía está en los árboles por un cierto precio, pero con la condición de quedarse con algo de su fruta. Esto está prohibido porque ‘algo’ no es una medida fija, y es fraudulento) haciendo una excepción: que la porción sea conocida.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Abdullah Ibn Umar que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la venta por adelantado de lo que no se haya visto, el incremento en el precio de la mercancía a propósito, que nadie revenda lo que ya estaba vendido a su hermano, que nadie pida la mano de la mujer que ya se ha comprometido en matrimonio con otro, y que la mujer no pida el divorcio de otras esposas de su marido con el propósito de quedarse con lo que les pertenece”.

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-:

«نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن المخابرة والمحاقلة، وعن المزابنة،
وعن بيع الثمرة حتى يبدو صلاحها،
وأن لا تباع إلا بالدينار والدرهم، إلا العرايا.».

وفي رواية:

نهى رسول الله – صلى الله عليه وسلم – عن المحاقلة، والمخاضرة، والملامسة، والمنابذة، والمزابنة

وفي رواية عند الترمذي:

نهى عن المحاقلة، والمزابنة، والمخابرة، وعن الثنيا، إلا أن تعلم»

حسنه الألبانى.

عن عبد الله بن عمر-رضي الله عنهما- قال:

«نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن المزابنة: أن يبيع ثمر حائطه
إن كان نخلا: بتمر كيلا، وإن كان كرما: أن يبيعه بزبيب كيلا،
أو كان زرعا: أن يبيعه بكيل طعام، نهى عن ذلك كله»

Prohibir la venta de la criatura que esté gestando en el vientre de la preñada

Libros: ,
Asuntos:

De Abdellah Ibn Omar que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la venta de la criatura que esté gestando en el vientre de la preñada.
Este tipo de venta era común en el periodo pre-islámico, por la que a un hombre se le podía vender una res que se va a destinar a carne antes de que naciera”.
Se dijo que vendían la dromedaria anciana por la criatura que parirá lo que esté gestando en su vientre.”.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع حبل الحبلة ،وكان بيعا يتبايعه أهل الجاهلية،
وكان الرجل يبتاع الجزور إلى أن تنتج الناقة، ثم تنتج التي في بطنها.
قيل: إنه كان يبيع الشارف -وهي الكبيرة المسنة- بنتاج الجنين الذي في بطن ناقته.